1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:19+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
19
"Language: huX-Generator: Lokalize 1.1\n"
26
msgid "Alternate Recipient Allowed"
27
msgstr "Másodlagos címzett engedélyezett"
29
#: mapi.cpp:43 mapi.cpp:148
31
msgstr "Üzenetosztály"
34
msgid "Originator Delivery Report Requested"
35
msgstr "A feladó kézbesítési visszajelzést kér"
38
msgid "Originator Return Address"
41
#: mapi.cpp:46 mapi.cpp:153
46
msgid "Read Receipt Requested"
47
msgstr "Elolvasási visszajelzést kér"
50
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
51
msgstr "A címzett átirányítása letiltva"
54
msgid "Original Sensitivity"
55
msgstr "Eredeti érzékenység"
59
msgstr "Jelentéscímke"
65
#: mapi.cpp:52 mapi.cpp:144
66
msgctxt "@label The subject of an email"
71
msgid "Client Submit Time"
72
msgstr "Kliens feladási idő"
75
msgid "Sent Representing Search Key"
76
msgstr "Keresési kulcs elküldve"
79
msgid "Subject Prefix"
83
msgid "Sent Representing Entry ID"
84
msgstr "Bejegyzésazonosító elküldve"
87
msgid "Sent Representing Name"
88
msgstr "Megjelenítési név elküldve"
91
msgid "Message Submission ID"
92
msgstr "Üzenetfeladási azonosító"
95
msgid "Original Author Name"
96
msgstr "A szerző neve"
98
#: mapi.cpp:60 mapi.cpp:141
99
msgid "Owner Appointment ID"
100
msgstr "Tulajdonos találkozóazonosító"
102
#: mapi.cpp:61 mapi.cpp:142
103
msgid "Response Requested"
107
msgid "Sent Representing Address Type"
108
msgstr "Címtípus elküldve"
111
msgid "Sent Representing E-mail Address"
112
msgstr "E-mail cím elküldve"
115
msgid "Conversation Topic"
119
msgid "Conversation Index"
123
msgid "TNEF Correlation Key"
124
msgstr "TNEF korrellációs kulcs"
127
msgid "Reply Requested"
135
msgid "Sender Search Key"
136
msgstr "Feladó keresési kulcsa"
139
msgid "Sender Address Type"
140
msgstr "Feladó címtípusa"
143
msgid "Sender E-mail Address"
144
msgstr "Feladó e-mail címe"
147
msgid "Delete After Submit"
148
msgstr "Törlés elküldés után"
152
msgstr "BCC megjelenítése"
156
msgstr "CC megjelenítése"
163
msgid "Message Delivery Time"
164
msgstr "Üzenetelküldési idő"
167
msgid "Message Flags"
168
msgstr "Üzenetjelzők"
175
msgid "Parent Entry ID"
176
msgstr "Szülőazonosító"
179
msgid "Sent-Mail Entry ID"
180
msgstr "Elküldött üzenet azonosítója"
183
msgid "Message Recipients"
188
msgstr "Elküldési jelzők"
191
msgid "Has Attachment"
192
msgstr "Van melléklete"
195
msgid "Normalized Subject"
196
msgstr "Normalizált tárgy"
203
msgid "Attachment Size"
204
msgstr "Melléklet mérete"
207
msgid "Attachment Number"
208
msgstr "Mellékletek száma"
216
msgstr "Hozzáférési szint"
219
msgid "Mapping Signature"
220
msgstr "Aláírásleképezés"
224
msgstr "Bejegyzéskulcs"
227
msgid "Store Record Key"
228
msgstr "Tárolási kulcs"
231
msgid "Store Entry ID"
232
msgstr "Tárolási azonosító"
236
msgstr "Objektumtípus"
240
msgstr "Bejegyzésazonosító"
247
msgid "RTF Sync Body CRC"
248
msgstr "RTF Sync törzs-CRC"
251
msgid "RTF Sync Body Count"
252
msgstr "RTF Sync törzsszám"
255
msgid "RTF Sync Body Tag"
256
msgstr "RTF Sync törzscímke"
259
msgid "RTF Compressed"
260
msgstr "Tömörített RTF"
263
msgid "RTF Sync Prefix Count"
264
msgstr "RTF Sync előtagszám"
267
msgid "RTF Sync Trailing Count"
268
msgstr "RTF Sync utótagszám"
271
msgid "HTML Message Body"
272
msgstr "HTML üzenettörzs"
274
#: mapi.cpp:104 mapi.cpp:149
276
msgstr "Üzenetazonosító"
279
msgid "Parent's Message ID"
280
msgstr "Szülő üzenetazonosítója"
288
msgstr "Műveletjelző"
292
msgstr "Műveleti dátum"
296
msgstr "Megjelenített név"
299
msgid "Creation Time"
300
msgstr "Létrehozási idő"
303
msgid "Last Modification Time"
304
msgstr "Utolsó módosítás dátuma"
308
msgstr "Keresési kulcs"
311
msgid "Store Support Mask"
312
msgstr "Tárolótámogatási maszk"
316
msgstr "MDB-szolgáltató"
318
#: mapi.cpp:115 mapi.cpp:154
319
msgid "Attachment Data"
320
msgstr "Csatolt adatok"
323
msgid "Attachment Encoding"
324
msgstr "Melléklet kódolása"
327
msgid "Attachment Extension"
328
msgstr "Melléklet kiterjesztése"
331
msgid "Attachment Method"
332
msgstr "Csatolási mód"
335
msgid "Attachment Long File Name"
336
msgstr "Melléklet hosszú fájlneve"
339
msgid "Attachment Rendering Position"
340
msgstr "Mellékletmegjelenítési pozíció"
343
msgid "Attachment Mime Tag"
344
msgstr "Melléklet MIME-típusa"
347
msgid "Attachment Flags"
348
msgstr "Melléklet jelzői"
387
msgctxt "@label The title of a person"
392
msgid "Department Name"
404
msgid "State/Province"
412
msgid "Display Name Prefix"
413
msgstr "Megjelenített név előtagja"
421
msgstr "Elküldési dátum"
424
msgid "Date Received"
425
msgstr "Érkezési dátum"
428
msgid "Message Status"
429
msgstr "Üzenetállapot"
433
msgstr "Szülő azonosítója"
436
msgid "Conversation ID"
437
msgstr "Témaazonosító"
444
msgid "Attachment Title"
445
msgstr "Melléklet címe"
448
msgid "Attachment Meta File"
449
msgstr "Melléklet metafájlja"
452
msgid "Attachment Create Date"
453
msgstr "Melléklet létrehozási dátuma"
456
msgid "Attachment Modify Date"
457
msgstr "Melléklet módosítási dátuma"
460
msgid "Date Modified"
461
msgstr "Utolsó módosítás dátuma"
464
msgid "Attachment Transport File Name"
465
msgstr "Melléklet átvitelfájljának neve"
468
msgid "Attachment Rendering Data"
469
msgstr "Mellékletmegjelenítési adatok"
472
msgid "MAPI Properties"
473
msgstr "MAPI-jellemzők"
476
msgid "Recipients Table"
477
msgstr "Címzettlista"
480
msgid "Attachment MAPI Properties"
481
msgstr "Melléklet MAPI-jellemzői"
488
msgid "OEM Code Page"
492
msgid "Contact File Under"
496
msgid "Contact Last Name And First Name"
497
msgstr "Névjegy vezetéknév és utónév"
500
msgid "Contact Company And Full Name"
501
msgstr "Névjegy munkahely és teljes név"
504
msgid "Contact EMail-1 Full"
505
msgstr "Névjegy 1. teljes e-mail cím"
508
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
509
msgstr "Névjegy 1. e-mail cím típusa"
512
msgid "Contact EMail-1 Address"
513
msgstr "Névjegy 1. e-mail cím típusa"
516
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
517
msgstr "Névjegy 1. e-mail cím megjelenített neve"
520
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
521
msgstr "Névjegy 1. e-mail cím bejegyzésazonosítója"
524
msgid "Contact EMail-2 Full"
525
msgstr "Névjegy 2. e-mail cím teljes név"
528
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
529
msgstr "Névjegy 2. e-mail cím típusa"
532
msgid "Contact EMail-2 Address"
533
msgstr "Névjegy 2. e-mail cím"
536
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
537
msgstr "Névjegy 2. e-mail cím megjelenített neve"
540
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
541
msgstr "Névjegy 2. e-mail cím bejegyzésazonosítója"
543
#: mapi.cpp:188 mapi.cpp:189
544
msgid "Appointment Location"
545
msgstr "Találkozó helye"
548
msgid "Appointment Start Date"
549
msgstr "Találkozó kezdési dátuma"
552
msgid "Appointment End Date"
553
msgstr "Találkozó befejezési dátuma"
556
msgid "Appointment Duration"
557
msgstr "Találkozó időtartama"
560
msgid "Appointment Response Status"
561
msgstr "Találkozó válaszállapota"
564
msgid "Appointment Is Recurring"
565
msgstr "Találkozó ismétlődik"
568
msgid "Appointment Recurrence Type"
569
msgstr "Találkozó ismétlődési típusa"
572
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
573
msgstr "Találkozó ismétlődési mintája"
576
msgid "Reminder Time"
577
msgstr "Emlékeztető időpontja"
581
msgstr "Emlékeztető beállítva"
585
msgstr "Kezdési dátum"
589
msgstr "Befejezési dátum"
592
msgid "Reminder Next Time"
593
msgstr "Emlékeztető következő időpontja"