~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hu/LC_MESSAGES/kget.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-08-03 13:06:03 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120803130603-h5330m1zu71o006q
Tags: 1:12.04+20120801
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
#
2
 
# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2002.
3
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 20:26+0000\n"
10
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <Unknown>\n"
11
 
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:46+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
18
 
"Language: hu\n"
19
 
 
20
 
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
21
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
22
 
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:26
23
 
msgid "&Increase Priority"
24
 
msgstr "Pr&ioritás növelése"
25
 
 
26
 
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:107
27
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
28
 
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:29
29
 
msgid "&Decrease Priority"
30
 
msgstr "Prioritás &csökkentése"
31
 
 
32
 
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
33
 
msgid "New Group"
34
 
msgstr "Új csoport"
35
 
 
36
 
#: conf/autopastemodel.cpp:174
37
 
msgid "Pattern"
38
 
msgstr "Minta"
39
 
 
40
 
#: conf/autopastemodel.cpp:176
41
 
msgid "Syntax"
42
 
msgstr "Szintaxis"
43
 
 
44
 
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35
45
 
msgid "Escape sequences"
46
 
msgstr "Escape-szekvenciák"
47
 
 
48
 
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
49
 
msgid "Regular expression"
50
 
msgstr "Reguláris kifejezés"
51
 
 
52
 
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:81
53
 
msgid "Plugins"
54
 
msgstr "Bővítmények"
55
 
 
56
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
57
 
msgid "Xml"
58
 
msgstr "XML"
59
 
 
60
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
61
 
msgid "Sqlite"
62
 
msgstr "Sqlite"
63
 
 
64
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:56
65
 
msgid "Nepomuk"
66
 
msgstr "Nepomuk"
67
 
 
68
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:367
69
 
msgid "Turn Off Computer"
70
 
msgstr "A számítógép kikapcsolása"
71
 
 
72
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:372
73
 
msgid "Hibernate Computer"
74
 
msgstr "A számítógép hibernálása"
75
 
 
76
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:62 mainwindow.cpp:377
77
 
msgid "Suspend Computer"
78
 
msgstr "A számítógép felfüggesztése"
79
 
 
80
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
81
 
msgid "Appearance"
82
 
msgstr "Megjelenés"
83
 
 
84
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
85
 
msgid "Change appearance settings"
86
 
msgstr "Megjelenési beállítások"
87
 
 
88
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
89
 
msgid "Groups"
90
 
msgstr "Csoportok"
91
 
 
92
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
93
 
msgid "Manage the groups"
94
 
msgstr "Csoportkezelő"
95
 
 
96
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
97
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
98
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:76 rc.cpp:349
99
 
msgid "Network"
100
 
msgstr "Hálózat"
101
 
 
102
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
103
 
msgid "Network and Downloads"
104
 
msgstr "Hálózat és letöltés"
105
 
 
106
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
107
 
msgid "Web Interface"
108
 
msgstr "Webes felület"
109
 
 
110
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
111
 
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
112
 
msgstr "A KGet vezérlése belső hálózaton vagy az interneten keresztül"
113
 
 
114
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
115
 
msgid "Verification"
116
 
msgstr "Ellenőrzés"
117
 
 
118
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:79
119
 
msgctxt "integration of KGet with other applications"
120
 
msgid "Integration"
121
 
msgstr "Integráció"
122
 
 
123
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
124
 
msgctxt "Advanced Options"
125
 
msgid "Advanced"
126
 
msgstr "Speciális"
127
 
 
128
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
129
 
msgid "Advanced Options"
130
 
msgstr "Speciális beállítások"
131
 
 
132
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:81
133
 
msgid "Transfer Plugins"
134
 
msgstr "Letöltési bővítmények"
135
 
 
136
 
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
137
 
msgid "Could not open KWallet"
138
 
msgstr "A KWallet nem nyitható meg"
139
 
 
140
 
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
141
 
msgid "Include"
142
 
msgstr "Belefoglalva"
143
 
 
144
 
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
145
 
msgid "Exclude"
146
 
msgstr "Kizárva"
147
 
 
148
 
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
149
 
msgid "KGet Transfer"
150
 
msgstr "KGet átvitel"
151
 
 
152
 
#: core/linkimporter.cpp:90
153
 
#, kde-format
154
 
msgid "Error trying to get %1"
155
 
msgstr "Hiba történt %1 letöltésekor"
156
 
 
157
 
#: core/verificationmodel.cpp:151
158
 
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
159
 
msgid "Type"
160
 
msgstr "Típus"
161
 
 
162
 
#: core/verificationmodel.cpp:153
163
 
msgctxt "the used hash for verification"
164
 
msgid "Hash"
165
 
msgstr "Ellenőrzőösszeg"
166
 
 
167
 
#: core/verificationmodel.cpp:155
168
 
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
169
 
msgid "Verified"
170
 
msgstr "Ellenőrizve"
171
 
 
172
 
#: core/keydownloader.cpp:73
173
 
msgid ""
174
 
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
175
 
msgstr ""
176
 
"Nincs megadva kiszolgáló a kulcsok letöltéséhez. Letöltés megszakítva."
177
 
 
178
 
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
179
 
msgid "No key server"
180
 
msgstr "Nincs kulcskiszolgáló"
181
 
 
182
 
#: core/keydownloader.cpp:93
183
 
msgid ""
184
 
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
185
 
"settings or restart KGet and retry downloading."
186
 
msgstr ""
187
 
"Nem található hasznos kulcskiszolgáló, a kulcs nincs letöltve. Adjon hozzá "
188
 
"további kiszolgálókat a beállításokhoz vagy indítsa újra a KGetet és "
189
 
"kísérelje meg újból a letöltést."
190
 
 
191
 
#: core/datasourcefactory.cpp:287
192
 
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
193
 
msgstr "A fájlméret nagyobb mint a VFAT által támogatott maximális méret."
194
 
 
195
 
#: core/datasourcefactory.cpp:287 core/datasourcefactory.cpp:614
196
 
#: core/kget.cpp:1408 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
197
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
198
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
199
 
msgid "Error"
200
 
msgstr "Hiba"
201
 
 
202
 
#: core/datasourcefactory.cpp:614
203
 
#, kde-format
204
 
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
205
 
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
206
 
msgstr "%1 eltávolítva, mert rossz fájlméretet jelentett."
207
 
 
208
 
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
209
 
#, kde-format
210
 
msgid "KGet is downloading %1 file"
211
 
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
212
 
msgstr[0] "%1 fájl letöltése van folyamatban a KGet segítségével"
213
 
msgstr[1] "%1 fájl letöltése van folyamatban a KGet segítségével"
214
 
 
215
 
#: core/kget.h:371 ui/tray.cpp:41 main.cpp:104 mainwindow.cpp:92
216
 
#: mainwindow.cpp:521
217
 
msgid "KGet"
218
 
msgstr "KGet"
219
 
 
220
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
221
 
#, kde-format
222
 
msgid "1 Item"
223
 
msgid_plural "%1 Items"
224
 
msgstr[0] "1 elem"
225
 
msgstr[1] "%1 elem"
226
 
 
227
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150
228
 
#: ui/transferdetails.cpp:97
229
 
#, kde-format
230
 
msgid "%1/s"
231
 
msgstr "%1/s"
232
 
 
233
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
234
 
msgctxt "start transfergroup downloads"
235
 
msgid "Start"
236
 
msgstr "Indítás"
237
 
 
238
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
239
 
msgctxt "stop transfergroup downloads"
240
 
msgid "Stop"
241
 
msgstr "Állj"
242
 
 
243
 
#: core/filemodel.cpp:283
244
 
msgctxt "file in a filesystem"
245
 
msgid "File"
246
 
msgstr "Fájl"
247
 
 
248
 
#: core/filemodel.cpp:283
249
 
msgctxt "status of the download"
250
 
msgid "Status"
251
 
msgstr "Állapot"
252
 
 
253
 
#: core/filemodel.cpp:283
254
 
msgctxt "size of the download"
255
 
msgid "Size"
256
 
msgstr "Méret"
257
 
 
258
 
#: core/filemodel.cpp:283
259
 
msgctxt "checksum of a file"
260
 
msgid "Checksum"
261
 
msgstr "Ellenőrzőösszeg"
262
 
 
263
 
#: core/filemodel.cpp:283
264
 
msgctxt "signature of a file"
265
 
msgid "Signature"
266
 
msgstr "Aláírás"
267
 
 
268
 
#: core/kget.cpp:122
269
 
#, kde-format
270
 
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
271
 
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a csoportot: %1?"
272
 
 
273
 
#: core/kget.cpp:123
274
 
msgid "Remove Group"
275
 
msgstr "Csoport törlése"
276
 
 
277
 
#: core/kget.cpp:147
278
 
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
279
 
msgstr "Biztosan törölni szeretné a következő csoportokat?"
280
 
 
281
 
#: core/kget.cpp:149
282
 
msgid "Remove groups"
283
 
msgstr "Csoportok törlése"
284
 
 
285
 
#: core/kget.cpp:257
286
 
#, kde-format
287
 
msgid ""
288
 
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
289
 
"style=\"font-size: small;\">%1</p>"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: core/kget.cpp:258 core/kget.cpp:354
293
 
msgid "Download added"
294
 
msgstr "Letöltés hozzáadva"
295
 
 
296
 
#: core/kget.cpp:349
297
 
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
298
 
msgstr "<p>A következő átvitel lett hozzáadva a letöltési listához:</p>"
299
 
 
300
 
#: core/kget.cpp:351
301
 
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
302
 
msgstr "<p>A következő átvitelek lettek hozzáadva a letöltési listához:</p>"
303
 
 
304
 
#: core/kget.cpp:497 core/kget.cpp:856
305
 
msgid "My Downloads"
306
 
msgstr "Letöltések"
307
 
 
308
 
#: core/kget.cpp:592
309
 
#, kde-format
310
 
msgid ""
311
 
"The file %1 already exists.\n"
312
 
"Overwrite?"
313
 
msgstr ""
314
 
"Már létezik %1 nevű fájl.\n"
315
 
"Felül szeretné írni?"
316
 
 
317
 
#: core/kget.cpp:593
318
 
msgid "Overwrite existing file?"
319
 
msgstr "Felülírást választ?"
320
 
 
321
 
#: core/kget.cpp:606 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
322
 
#, kde-format
323
 
msgid "Unable to save to: %1"
324
 
msgstr "Nem sikerült menteni ide: %1"
325
 
 
326
 
#: core/kget.cpp:920
327
 
msgid ""
328
 
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
329
 
"KGet:</p>"
330
 
msgid_plural ""
331
 
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
332
 
"supported by KGet:</p>"
333
 
msgstr[0] ""
334
 
"<p>A következő URL nem tölthető le, a KGet nem támogatja a protokollját:</p>"
335
 
msgstr[1] ""
336
 
"<p>A következő URL-ek nem tölthetők le, a KGet nem támogatja a "
337
 
"protokolljukat:</p>"
338
 
 
339
 
#: core/kget.cpp:930
340
 
msgid "Protocol unsupported"
341
 
msgstr "A protokoll nem támogatott"
342
 
 
343
 
#: core/kget.cpp:984 ui/newtransferdialog.cpp:50
344
 
msgid "New Download"
345
 
msgstr "Új letöltés"
346
 
 
347
 
#: core/kget.cpp:984
348
 
msgid "Enter URL:"
349
 
msgstr "Cím:"
350
 
 
351
 
#: core/kget.cpp:1021
352
 
msgid "Save As"
353
 
msgstr "Mentés másként"
354
 
 
355
 
#: core/kget.cpp:1034 core/urlchecker.cpp:362
356
 
#, kde-format
357
 
msgid ""
358
 
"Malformed URL:\n"
359
 
"%1"
360
 
msgstr ""
361
 
"Hibás URL:\n"
362
 
"%1"
363
 
 
364
 
#: core/kget.cpp:1041 core/urlchecker.cpp:364
365
 
#, kde-format
366
 
msgid ""
367
 
"Malformed URL, protocol missing:\n"
368
 
"%1"
369
 
msgstr ""
370
 
"Hibás URL, a protokoll nincs megadva:\n"
371
 
"%1"
372
 
 
373
 
#: core/kget.cpp:1052 core/urlchecker.cpp:420
374
 
#, kde-format
375
 
msgid ""
376
 
"You have already completed a download from the location: \n"
377
 
"\n"
378
 
"%1\n"
379
 
"\n"
380
 
"Download it again?"
381
 
msgstr ""
382
 
"Már befejezett egy letöltést az alábbi helyről:\n"
383
 
"\n"
384
 
"%1\n"
385
 
"Letölti újból?"
386
 
 
387
 
#: core/kget.cpp:1053 core/urlchecker.cpp:636
388
 
msgid "Download it again?"
389
 
msgstr "Letöltés újból"
390
 
 
391
 
#: core/kget.cpp:1065 core/urlchecker.cpp:422
392
 
#, kde-format
393
 
msgid ""
394
 
"You have a download in progress from the location: \n"
395
 
"\n"
396
 
"%1\n"
397
 
"\n"
398
 
"Delete it and download again?"
399
 
msgstr ""
400
 
"Már folyamatban van egy letöltés az alábbi helyről:\n"
401
 
"\n"
402
 
"%1\n"
403
 
"Törli, és letölti újból?"
404
 
 
405
 
#: core/kget.cpp:1066 core/urlchecker.cpp:633
406
 
msgid "Delete it and download again?"
407
 
msgstr "Törlés és letöltés újból"
408
 
 
409
 
#: core/kget.cpp:1089 core/kget.cpp:1096
410
 
msgid "Directory is not writable"
411
 
msgstr "A könyvtárban nem lehet írni"
412
 
 
413
 
#: core/kget.cpp:1124
414
 
msgid ""
415
 
"You have already downloaded that file from another location.\n"
416
 
"\n"
417
 
"Download and delete the previous one?"
418
 
msgstr ""
419
 
"Már letöltötte ezt a fájlt egy másik helyről.\n"
420
 
"\n"
421
 
"Letölti, és törli az előzőt?"
422
 
 
423
 
#: core/kget.cpp:1125 core/urlchecker.cpp:645
424
 
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
425
 
msgstr "A fájl már letöltve. Letölti mindenképp?"
426
 
 
427
 
#: core/kget.cpp:1134
428
 
msgid "You are already downloading the same file"
429
 
msgstr "A fájl letöltése már folyamatban van"
430
 
 
431
 
#: core/kget.cpp:1138 core/kget.cpp:1141 core/urlchecker.cpp:648
432
 
#: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:738
433
 
msgid "File already exists"
434
 
msgstr "A fájl már létezik"
435
 
 
436
 
#: core/kget.cpp:1246
437
 
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
438
 
msgstr "Az internetkapcsolat létrejött, átvitelek folytatása."
439
 
 
440
 
#: core/kget.cpp:1251
441
 
msgid "No internet connection, stopping transfers."
442
 
msgstr "Nincs internetkapcsolat, átvitelek leállítása."
443
 
 
444
 
#: core/kget.cpp:1265
445
 
#, kde-format
446
 
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
447
 
msgstr "A bővítménykezelő nem tudta betölteni ezt a bővítményt: %1."
448
 
 
449
 
#: core/kget.cpp:1283
450
 
#, kde-format
451
 
msgid ""
452
 
"Not deleting\n"
453
 
"%1\n"
454
 
"as it is a directory."
455
 
msgstr ""
456
 
"%1\n"
457
 
"nem lesz törölve,\n"
458
 
"mert mappa."
459
 
 
460
 
#: core/kget.cpp:1293
461
 
#, kde-format
462
 
msgid ""
463
 
"Not deleting\n"
464
 
"%1\n"
465
 
"as it is not a local file."
466
 
msgstr ""
467
 
"%1\n"
468
 
"nem lesz törölve,\n"
469
 
"mert nem helyi fájl."
470
 
 
471
 
#: core/kget.cpp:1401
472
 
#, kde-format
473
 
msgid ""
474
 
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
475
 
"small;\">%1</p>"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: core/kget.cpp:1402
479
 
msgid "Download completed"
480
 
msgstr "Letöltve"
481
 
 
482
 
#: core/kget.cpp:1405
483
 
#, kde-format
484
 
msgid ""
485
 
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: "
486
 
"small;\">%1</p>"
487
 
msgstr ""
488
 
 
489
 
#: core/kget.cpp:1406
490
 
msgid "Download started"
491
 
msgstr "Letöltés elindítva"
492
 
 
493
 
#: core/kget.cpp:1408
494
 
#, kde-format
495
 
msgid ""
496
 
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
497
 
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: "
498
 
"small;\">%2</p>"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: core/kget.cpp:1413
502
 
msgid "Resolve"
503
 
msgstr "Feloldás"
504
 
 
505
 
#: core/kget.cpp:1465
506
 
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
507
 
msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a program kilép."
508
 
 
509
 
#: core/kget.cpp:1469
510
 
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
511
 
msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a számítógép leáll."
512
 
 
513
 
#: core/kget.cpp:1469
514
 
msgctxt "Shutting down computer"
515
 
msgid "Shutdown"
516
 
msgstr "Leállítás"
517
 
 
518
 
#: core/kget.cpp:1472
519
 
msgid ""
520
 
"The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
521
 
msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a számítógép hibernál."
522
 
 
523
 
#: core/kget.cpp:1472
524
 
msgctxt "Hibernating computer"
525
 
msgid "Hibernating"
526
 
msgstr "Hibernálás"
527
 
 
528
 
#: core/kget.cpp:1475
529
 
msgid ""
530
 
"The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
531
 
msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a számítógép felfüggeszt."
532
 
 
533
 
#: core/kget.cpp:1475
534
 
msgctxt "Suspending computer"
535
 
msgid "Suspending"
536
 
msgstr "Felfüggesztés"
537
 
 
538
 
#: core/kget.cpp:1483
539
 
msgctxt "abort the proposed action"
540
 
msgid "Abort"
541
 
msgstr "Megszakítás"
542
 
 
543
 
#: core/kget.cpp:1493
544
 
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
545
 
msgstr "<p>Minden fájlátvitel befejeződött.</p>"
546
 
 
547
 
#: core/kget.cpp:1494
548
 
msgid "Downloads completed"
549
 
msgstr "A letöltések befejeződtek"
550
 
 
551
 
#: core/urlchecker.cpp:47
552
 
msgid "Question"
553
 
msgstr "Kérdés"
554
 
 
555
 
#: core/urlchecker.cpp:59
556
 
msgid "Appl&y to all"
557
 
msgstr "Alkalma&zás az összesre"
558
 
 
559
 
#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336
560
 
msgid "No download directory specified."
561
 
msgstr "Nincs megadva letöltési mappa."
562
 
 
563
 
#: core/urlchecker.cpp:298
564
 
msgid "Invalid download directory specified."
565
 
msgstr "Érvénytelen letöltési mappa."
566
 
 
567
 
#: core/urlchecker.cpp:300
568
 
msgid "Download directory is not writeable."
569
 
msgstr "A letöltési mappa nem írható."
570
 
 
571
 
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
572
 
msgid "No download destination specified."
573
 
msgstr "Nincs megadva letöltési cél."
574
 
 
575
 
#: core/urlchecker.cpp:310
576
 
msgid "Invalid download destination specified."
577
 
msgstr "Érvénytelen letöltési cél."
578
 
 
579
 
#: core/urlchecker.cpp:312
580
 
msgid "Download destination is not writeable."
581
 
msgstr "A letöltési cél nem írható."
582
 
 
583
 
#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450
584
 
#: core/urlchecker.cpp:464
585
 
msgid "No URL specified."
586
 
msgstr "Nincs megadva URL."
587
 
 
588
 
#: core/urlchecker.cpp:322 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:262
589
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
590
 
msgid "Malformed URL."
591
 
msgstr "Hibás formátumú cím."
592
 
 
593
 
#: core/urlchecker.cpp:324
594
 
msgid "Malformed URL, protocol missing."
595
 
msgstr "Hibás URL, a protokoll nincs megadva."
596
 
 
597
 
#: core/urlchecker.cpp:326
598
 
msgid "Malformed URL, host missing."
599
 
msgstr "Hibás URL, a gépnév hiányzik."
600
 
 
601
 
#: core/urlchecker.cpp:338
602
 
#, kde-format
603
 
msgid ""
604
 
"Invalid download directory specified:\n"
605
 
"%1"
606
 
msgstr ""
607
 
"Érvénytelen letöltési mappa:\n"
608
 
"%1"
609
 
 
610
 
#: core/urlchecker.cpp:340
611
 
#, kde-format
612
 
msgid ""
613
 
"Download directory is not writeable:\n"
614
 
"%1"
615
 
msgstr ""
616
 
"A letöltési mappa nem írható:\n"
617
 
"%1"
618
 
 
619
 
#: core/urlchecker.cpp:350
620
 
#, kde-format
621
 
msgid ""
622
 
"Invalid download destination specified:\n"
623
 
"%1"
624
 
msgstr ""
625
 
"Érvénytelen letöltési cél:\n"
626
 
"%1"
627
 
 
628
 
#: core/urlchecker.cpp:352
629
 
#, kde-format
630
 
msgid ""
631
 
"Download destination is not writeable:\n"
632
 
"%1"
633
 
msgstr ""
634
 
"A letöltési cél nem írható:\n"
635
 
"%1"
636
 
 
637
 
#: core/urlchecker.cpp:366
638
 
#, kde-format
639
 
msgid ""
640
 
"Malformed URL, host missing:\n"
641
 
"%1"
642
 
msgstr ""
643
 
"Hibás URL, a gépnév hiányzik:\n"
644
 
"%1"
645
 
 
646
 
#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394
647
 
msgid "File already exists. Overwrite it?"
648
 
msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?"
649
 
 
650
 
#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410
651
 
msgid ""
652
 
"You have already downloaded that file from another location.\n"
653
 
"Download and delete the previous one?"
654
 
msgstr ""
655
 
"Már letöltötte ezt a fájlt egy másik helyről.\n"
656
 
"Letölti, és törli az előzőt?"
657
 
 
658
 
#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412
659
 
msgid ""
660
 
"You are already downloading that file from another location.\n"
661
 
"Download and delete the previous one?"
662
 
msgstr ""
663
 
"Már letölti ezt a fájlt egy másik helyről.\n"
664
 
"Letölti, és törli az előzőt?"
665
 
 
666
 
#: core/urlchecker.cpp:396
667
 
msgid ""
668
 
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
669
 
msgstr "Már befejezett egy letöltést erről a helyről. Letölti újból?"
670
 
 
671
 
#: core/urlchecker.cpp:398
672
 
msgid ""
673
 
"You have a download in progress from that location.\n"
674
 
"Delete it and download again?"
675
 
msgstr ""
676
 
"Már folyamatban van egy letöltés erről a helyről.\n"
677
 
"Törli, és letölti újból?"
678
 
 
679
 
#: core/urlchecker.cpp:408
680
 
#, kde-format
681
 
msgid ""
682
 
"File already exists:\n"
683
 
"%1\n"
684
 
"Overwrite it?"
685
 
msgstr ""
686
 
"A fájl már létezik:\n"
687
 
"%1\n"
688
 
"Felülírja?"
689
 
 
690
 
#: core/urlchecker.cpp:452
691
 
msgid "Malformed URLs."
692
 
msgstr "Hibás URL-ek."
693
 
 
694
 
#: core/urlchecker.cpp:454
695
 
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
696
 
msgstr "Hibás URL-ek, a protokoll nincs megadva."
697
 
 
698
 
#: core/urlchecker.cpp:456
699
 
msgid "Malformed URLs, host missing."
700
 
msgstr "Hibás URL-ek a gépnév hiányzik."
701
 
 
702
 
#: core/urlchecker.cpp:466
703
 
#, kde-format
704
 
msgid ""
705
 
"Malformed URLs:\n"
706
 
"%1"
707
 
msgstr ""
708
 
"Hibás URL-ek:\n"
709
 
"%1"
710
 
 
711
 
#: core/urlchecker.cpp:468
712
 
#, kde-format
713
 
msgid ""
714
 
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
715
 
"%1"
716
 
msgstr ""
717
 
"Hibás URL-ek, a protokoll nincs megadva:\n"
718
 
"%1"
719
 
 
720
 
#: core/urlchecker.cpp:470
721
 
#, kde-format
722
 
msgid ""
723
 
"Malformed URLs, host missing:\n"
724
 
"%1"
725
 
msgstr ""
726
 
"Hibás URL-ek, a gépnév hiányzik:\n"
727
 
"%1"
728
 
 
729
 
#: core/urlchecker.cpp:472
730
 
#, kde-format
731
 
msgid ""
732
 
"Destinations are not writable:\n"
733
 
"%1"
734
 
msgstr ""
735
 
"A cél nem írható:\n"
736
 
"%1"
737
 
 
738
 
#: core/urlchecker.cpp:496
739
 
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
740
 
msgstr "A fájlok már léteznek. Felülírja őket?"
741
 
 
742
 
#: core/urlchecker.cpp:498
743
 
msgid ""
744
 
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
745
 
"again?"
746
 
msgstr "Befejezett letöltései vannak azokról a célokról. Letölti őket újból?"
747
 
 
748
 
#: core/urlchecker.cpp:500
749
 
msgid ""
750
 
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
751
 
"Delete them and download again?"
752
 
msgstr ""
753
 
"Folyamatban lévő letöltései vannak a következő célokra:\n"
754
 
"Törli őket, és letölti újból?"
755
 
 
756
 
#: core/urlchecker.cpp:508
757
 
msgid ""
758
 
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
759
 
"again?"
760
 
msgstr ""
761
 
"Befejezett letöltései vannak ezekről a helyekről. Letölti őket újból?"
762
 
 
763
 
#: core/urlchecker.cpp:510
764
 
msgid ""
765
 
"You have downloads in progress from these locations.\n"
766
 
"Delete them and download again?"
767
 
msgstr ""
768
 
"Folyamatban lévő letöltései vannak a következő helyekről:\n"
769
 
"Törli őket, és letölti újból?"
770
 
 
771
 
#: core/urlchecker.cpp:519
772
 
#, kde-format
773
 
msgid ""
774
 
"Files exist already:\n"
775
 
"%1\n"
776
 
"Overwrite them?"
777
 
msgstr ""
778
 
"A fájlok már léteznek:\n"
779
 
"%1\n"
780
 
"Felülírja őket?"
781
 
 
782
 
#: core/urlchecker.cpp:521
783
 
#, kde-format
784
 
msgid ""
785
 
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
786
 
"\n"
787
 
"%1\n"
788
 
"\n"
789
 
" Download them again?"
790
 
msgstr ""
791
 
"Befejezett letöltései vannak a következő célokról:\n"
792
 
"\n"
793
 
"%1\n"
794
 
"\n"
795
 
" Letölti újból?"
796
 
 
797
 
#: core/urlchecker.cpp:523
798
 
#, kde-format
799
 
msgid ""
800
 
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
801
 
"\n"
802
 
"%1\n"
803
 
"\n"
804
 
"Delete them and download again?"
805
 
msgstr ""
806
 
"Folyamatban lévő letöltései vannak a következő célokra:\n"
807
 
"\n"
808
 
"%1\n"
809
 
"\n"
810
 
"Törli őket, és letölti újból?"
811
 
 
812
 
#: core/urlchecker.cpp:531
813
 
#, kde-format
814
 
msgid ""
815
 
"You have already completed downloads from these locations: \n"
816
 
"\n"
817
 
"%1\n"
818
 
"\n"
819
 
"Download them again?"
820
 
msgstr ""
821
 
"Befejezett letöltései vannak a következő helyekről:\n"
822
 
"\n"
823
 
"%1\n"
824
 
"\n"
825
 
"Letölti újból?"
826
 
 
827
 
#: core/urlchecker.cpp:533
828
 
#, kde-format
829
 
msgid ""
830
 
"You have downloads in progress from these locations: \n"
831
 
"\n"
832
 
"%1\n"
833
 
"\n"
834
 
"Delete them and download again?"
835
 
msgstr ""
836
 
"Folyamatban lévő letöltései vannak a következő helyekről:\n"
837
 
"\n"
838
 
"%1\n"
839
 
"\n"
840
 
"Törli őket, és letölti újból?"
841
 
 
842
 
#: core/transferhandler.cpp:137
843
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
844
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
845
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
846
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
847
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
848
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
849
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
850
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
851
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
852
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
853
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
854
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
855
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
856
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
857
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
858
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
859
 
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
860
 
msgctxt "not available"
861
 
msgid "n/a"
862
 
msgstr "-"
863
 
 
864
 
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:92
865
 
msgid "Stalled"
866
 
msgstr "Nem halad"
867
 
 
868
 
#: core/transfer.cpp:37
869
 
msgid "Downloading...."
870
 
msgstr "Letöltés..."
871
 
 
872
 
#: core/transfer.cpp:38
873
 
msgctxt "transfer state: delayed"
874
 
msgid "Delayed"
875
 
msgstr "Késik"
876
 
 
877
 
#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:252 core/transfer.cpp:271
878
 
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
879
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:304
880
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
881
 
msgctxt "transfer state: stopped"
882
 
msgid "Stopped"
883
 
msgstr "Leállítva"
884
 
 
885
 
#: core/transfer.cpp:40
886
 
msgctxt "transfer state: aborted"
887
 
msgid "Aborted"
888
 
msgstr "Megszakítva"
889
 
 
890
 
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:222
891
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:300
892
 
msgctxt "transfer state: finished"
893
 
msgid "Finished"
894
 
msgstr "Befejeződött"
895
 
 
896
 
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:166
897
 
msgctxt "changing the destination of the file"
898
 
msgid "Changing destination"
899
 
msgstr "Cél módosítása"
900
 
 
901
 
#: core/signature.cpp:228
902
 
msgid ""
903
 
"The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
904
 
msgstr "A kulcs az aláírás ellenőrzéséhez hiányzik, szeretné letölteni?"
905
 
 
906
 
#: core/signature.cpp:250
907
 
#, kde-format
908
 
msgid ""
909
 
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
910
 
"information."
911
 
msgstr ""
912
 
"%1 aláírása nem ellenőrizhető. Lásd az átvitel beállításai további "
913
 
"információkért."
914
 
 
915
 
#: core/signature.cpp:251
916
 
msgid "Signature not verified"
917
 
msgstr "Az aláírás nem ellenőrzött"
918
 
 
919
 
#: core/transfertreemodel.cpp:643
920
 
msgctxt "name of download"
921
 
msgid "Name"
922
 
msgstr "Név"
923
 
 
924
 
#: core/transfertreemodel.cpp:645
925
 
msgctxt "status of download"
926
 
msgid "Status"
927
 
msgstr "Állapot"
928
 
 
929
 
#: core/transfertreemodel.cpp:647
930
 
msgctxt "size of download"
931
 
msgid "Size"
932
 
msgstr "Méret"
933
 
 
934
 
#: core/transfertreemodel.cpp:649
935
 
msgctxt "progress of download"
936
 
msgid "Progress"
937
 
msgstr "Állapotjelző"
938
 
 
939
 
#: core/transfertreemodel.cpp:651
940
 
msgctxt "speed of download"
941
 
msgid "Speed"
942
 
msgstr "Sebesség"
943
 
 
944
 
#: core/transfertreemodel.cpp:653
945
 
msgctxt "remaining time of download"
946
 
msgid "Remaining Time"
947
 
msgstr "Hátralévő idő"
948
 
 
949
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:94
950
 
msgctxt "transfer state: connecting"
951
 
msgid "Connecting...."
952
 
msgstr "Csatlakozás…"
953
 
 
954
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:265
955
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:228
956
 
#, kde-format
957
 
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
958
 
msgstr "A letöltés (%1) nem ellenőrizhető. Szeretné megjavítani?"
959
 
 
960
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:268
961
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:231
962
 
#, kde-format
963
 
msgid ""
964
 
"The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
965
 
msgstr "A letöltés (%1) nem ellenőrizhető. Szeretné újra letölteni?"
966
 
 
967
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:272
968
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:235
969
 
msgid "Verification failed."
970
 
msgstr "Sikertelen ellenőrzés."
971
 
 
972
 
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
973
 
msgctxt "transfer state: running"
974
 
msgid "Running...."
975
 
msgstr "Fut…"
976
 
 
977
 
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
978
 
msgctxt "Transfer State:Finished"
979
 
msgid "Finished"
980
 
msgstr "Befejeződött"
981
 
 
982
 
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
983
 
msgid "Download failed, could not access this URL."
984
 
msgstr "A letöltés nem sikerült, mert nem sikerült elérni az URL-t."
985
 
 
986
 
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
987
 
msgid ""
988
 
"This URL does not allow multiple connections,\n"
989
 
"the download will take longer."
990
 
msgstr ""
991
 
"Az URL nem támogat többszörös kapcsolódást,\n"
992
 
"a letöltés sok időt vehet igénybe."
993
 
 
994
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:288
995
 
msgid "Failed to write to the file."
996
 
msgstr "Nem sikerült írni a fájlba."
997
 
 
998
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
999
 
msgid "Insert Engine"
1000
 
msgstr "Feldolgozómodul beszúrása"
1001
 
 
1002
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
1003
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
1004
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:188
1005
 
msgid "Engine name:"
1006
 
msgstr "Feldolgozómodul:"
1007
 
 
1008
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
1009
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1010
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
1011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1012
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
1013
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1014
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:191 rc.cpp:661
1015
 
#: rc.cpp:820
1016
 
msgid "URL:"
1017
 
msgstr "Cím:"
1018
 
 
1019
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1020
 
msgid "Append"
1021
 
msgstr "Hozzáfűzés"
1022
 
 
1023
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1024
 
msgid "Replace file"
1025
 
msgstr "Fájl cseréje"
1026
 
 
1027
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1028
 
msgid "Replace file-ending"
1029
 
msgstr "Fájlvég cseréje"
1030
 
 
1031
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
1032
 
msgid "Add item"
1033
 
msgstr "Elem hozzáadása"
1034
 
 
1035
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
1036
 
#, kde-format
1037
 
msgid "%1 would become %2"
1038
 
msgstr "%1 a következővé válna: %2"
1039
 
 
1040
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
1041
 
msgctxt "the string that is used to modify an url"
1042
 
msgid "Change string"
1043
 
msgstr "Sztring módosítása"
1044
 
 
1045
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1046
 
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1047
 
msgid "Change mode"
1048
 
msgstr "Mód módosítása"
1049
 
 
1050
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1051
 
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1052
 
msgid "Checksum type"
1053
 
msgstr "Ellenőrzőösszeg-típus"
1054
 
 
1055
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:138
1056
 
msgid "Downloading Torrent File...."
1057
 
msgstr "Torrentfájl letöltése…"
1058
 
 
1059
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:180
1060
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:283
1061
 
msgctxt "transfer state: downloading"
1062
 
msgid "Downloading...."
1063
 
msgstr "Letöltés…"
1064
 
 
1065
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
1066
 
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1067
 
msgstr "Privát követőhöz nem lehet követőt hozzáadni."
1068
 
 
1069
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:418
1070
 
msgid "Torrent file does not exist"
1071
 
msgstr "A torrentfájl nem létezik"
1072
 
 
1073
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:423
1074
 
msgid "Analyzing torrent...."
1075
 
msgstr "A torrent ellenőrzése…"
1076
 
 
1077
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:435
1078
 
msgid "Cannot initialize port..."
1079
 
msgstr "Nem sikerült inicializálni a portot…"
1080
 
 
1081
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504
1082
 
msgctxt "Transfer status: seeding"
1083
 
msgid "Seeding...."
1084
 
msgstr "Feltöltés…"
1085
 
 
1086
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1087
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1088
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
1089
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:179
1090
 
msgid "URL"
1091
 
msgstr "Cím"
1092
 
 
1093
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1094
 
msgid "Speed"
1095
 
msgstr "Sebesség"
1096
 
 
1097
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
1098
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
1099
 
msgid "Downloaded"
1100
 
msgstr "Letöltve"
1101
 
 
1102
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1103
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1104
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
1105
 
msgid "Status"
1106
 
msgstr "Állapot"
1107
 
 
1108
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1109
 
msgid "Kick Peer"
1110
 
msgstr "Partner kirúgása"
1111
 
 
1112
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1113
 
msgid "Ban Peer"
1114
 
msgstr "Partner letiltása"
1115
 
 
1116
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
1117
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
1118
 
#, kde-format
1119
 
msgid "Advanced Details for %1"
1120
 
msgstr "Részletek: %1"
1121
 
 
1122
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
1123
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1124
 
msgid "Files"
1125
 
msgstr "Fájl"
1126
 
 
1127
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
1128
 
msgid "Trackers"
1129
 
msgstr "Követők"
1130
 
 
1131
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
1132
 
msgid "Webseeds"
1133
 
msgstr "Webes feltöltők"
1134
 
 
1135
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1136
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1137
 
msgid "Priority"
1138
 
msgstr "Prioritás"
1139
 
 
1140
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1141
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1142
 
msgid "Preview"
1143
 
msgstr "Előnézet"
1144
 
 
1145
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1146
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1147
 
#, no-c-format
1148
 
msgctxt "Percent of File Downloaded"
1149
 
msgid "% Complete"
1150
 
msgstr "Kész %"
1151
 
 
1152
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1153
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1154
 
msgctxt "Download first"
1155
 
msgid "First"
1156
 
msgstr "Elsőként"
1157
 
 
1158
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1159
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1160
 
msgctxt "Download last"
1161
 
msgid "Last"
1162
 
msgstr "Utoljára"
1163
 
 
1164
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1165
 
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1166
 
msgid "Normal"
1167
 
msgstr "Normál"
1168
 
 
1169
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1170
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1171
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1172
 
msgctxt "Preview available"
1173
 
msgid "Available"
1174
 
msgstr "Elérhető"
1175
 
 
1176
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1177
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1178
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1179
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1180
 
msgctxt "Preview pending"
1181
 
msgid "Pending"
1182
 
msgstr "Folyamatban"
1183
 
 
1184
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1185
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1186
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1187
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1188
 
msgctxt "No preview available"
1189
 
msgid "No"
1190
 
msgstr "Nincs"
1191
 
 
1192
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1193
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1194
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1195
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1196
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1197
 
#, kde-format
1198
 
msgid "%1 %"
1199
 
msgstr "%1 %"
1200
 
 
1201
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1202
 
msgid "Url"
1203
 
msgstr "URL"
1204
 
 
1205
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1206
 
msgid "Seeders"
1207
 
msgstr "Feltöltők"
1208
 
 
1209
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1210
 
msgid "Leechers"
1211
 
msgstr "Letöltők"
1212
 
 
1213
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1214
 
msgid "Times Downloaded"
1215
 
msgstr "Letöltések száma"
1216
 
 
1217
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1218
 
msgid "Next Update"
1219
 
msgstr "Következő frissítés"
1220
 
 
1221
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1222
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1223
 
msgid "File"
1224
 
msgstr "Fájl"
1225
 
 
1226
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
1227
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1228
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1229
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1230
 
#: rc.cpp:841
1231
 
msgid "Size"
1232
 
msgstr "Méret"
1233
 
 
1234
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1235
 
msgctxt "Choked"
1236
 
msgid "Yes"
1237
 
msgstr "Igen"
1238
 
 
1239
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1240
 
msgctxt "Not choked"
1241
 
msgid "No"
1242
 
msgstr "Nem"
1243
 
 
1244
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1245
 
msgctxt "Snubbed"
1246
 
msgid "Yes"
1247
 
msgstr "Igen"
1248
 
 
1249
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1250
 
msgctxt "Not snubbed"
1251
 
msgid "No"
1252
 
msgstr "Nem"
1253
 
 
1254
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1255
 
msgctxt "Interested"
1256
 
msgid "Yes"
1257
 
msgstr "Igen"
1258
 
 
1259
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1260
 
msgctxt "Not Interested"
1261
 
msgid "No"
1262
 
msgstr "Nem"
1263
 
 
1264
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1265
 
msgctxt "Interesting"
1266
 
msgid "Yes"
1267
 
msgstr "Igen"
1268
 
 
1269
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1270
 
msgctxt "Not Interesting"
1271
 
msgid "No"
1272
 
msgstr "Nem"
1273
 
 
1274
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
1275
 
msgid "IP Address"
1276
 
msgstr "IP-cím"
1277
 
 
1278
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
1279
 
msgid "Client"
1280
 
msgstr "Kliens"
1281
 
 
1282
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1283
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1284
 
msgid "Down Speed"
1285
 
msgstr "Letöltési sebesség"
1286
 
 
1287
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
1288
 
msgid "Up Speed"
1289
 
msgstr "Feltöltési sebesség"
1290
 
 
1291
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
1292
 
msgid "Choked"
1293
 
msgstr "Akadozik"
1294
 
 
1295
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
1296
 
msgid "Snubbed"
1297
 
msgstr "Beragadt"
1298
 
 
1299
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
1300
 
msgid "Availability"
1301
 
msgstr "Elérhetőség"
1302
 
 
1303
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
1304
 
msgid "DHT"
1305
 
msgstr "DHT"
1306
 
 
1307
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
1308
 
msgid "Score"
1309
 
msgstr "Forrás:"
1310
 
 
1311
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
1312
 
msgid "Upload Slot"
1313
 
msgstr "Feltöltési pont"
1314
 
 
1315
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
1316
 
msgid "Requests"
1317
 
msgstr "Kérések"
1318
 
 
1319
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
1320
 
msgid "Uploaded"
1321
 
msgstr "Feltöltve"
1322
 
 
1323
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
1324
 
msgid "Interested"
1325
 
msgstr "Érdekel"
1326
 
 
1327
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
1328
 
msgid "Interesting"
1329
 
msgstr "Érdekes"
1330
 
 
1331
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
1332
 
msgid "IP address of the peer"
1333
 
msgstr "A partner IP-címe"
1334
 
 
1335
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
1336
 
msgid "Which client the peer is using"
1337
 
msgstr "Partnerkliens"
1338
 
 
1339
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
1340
 
msgid "Download speed"
1341
 
msgstr "Letöltési sebesség"
1342
 
 
1343
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
1344
 
msgid "Upload speed"
1345
 
msgstr "Feltöltési sebesség"
1346
 
 
1347
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
1348
 
msgid ""
1349
 
"Whether or not the peer has choked us.  If we are choked, the peer will not "
1350
 
"send us any data."
1351
 
msgstr ""
1352
 
"Azt mutatja, hogy lefulladt-e a kapcsolat. Ha igen, a partner nem fog több "
1353
 
"adatot küldeni."
1354
 
 
1355
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
1356
 
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
1357
 
msgstr ""
1358
 
"A lelassulás azt jelenti, hogy nem érkezett adat a partnertől az utolsó 2 "
1359
 
"percben"
1360
 
 
1361
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
1362
 
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
1363
 
msgstr "Ennyi adat van meg a torrentből a partnernél"
1364
 
 
1365
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
1366
 
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
1367
 
msgstr "Támogatja-e a partner a DHT opciót"
1368
 
 
1369
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
1370
 
msgid ""
1371
 
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
1372
 
msgstr ""
1373
 
"A partner pontszáma, ez alapján dönti el a KTorrent, hová töltsön fel."
1374
 
 
1375
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
1376
 
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
1377
 
msgstr ""
1378
 
"Csak azoknak a partnereknek küld a KTorrent adatot, amelyeknél van szabad "
1379
 
"feltöltési pont"
1380
 
 
1381
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
1382
 
msgid "The number of download and upload requests"
1383
 
msgstr "A le- és feltöltési kérések száma"
1384
 
 
1385
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
1386
 
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1387
 
msgstr "A partnertől letöltött adatmennyiség"
1388
 
 
1389
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
1390
 
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
1391
 
msgstr "A partnerhez feltöltött adatmennyiség"
1392
 
 
1393
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
1394
 
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
1395
 
msgstr "Azt mutatja, akar-e a partner tőlünk letölteni"
1396
 
 
1397
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
1398
 
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
1399
 
msgstr "Azt mutatja, akarunk-e letölteni a partnertől"
1400
 
 
1401
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1402
 
msgid "Chunk"
1403
 
msgstr "Fájlszelet"
1404
 
 
1405
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1406
 
msgid "Progress"
1407
 
msgstr "Állapotjelző"
1408
 
 
1409
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1410
 
msgid "Peer"
1411
 
msgstr "Partner"
1412
 
 
1413
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1414
 
msgid "Number of the chunk"
1415
 
msgstr "Szeletazonosító"
1416
 
 
1417
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1418
 
msgid "Download progress of the chunk"
1419
 
msgstr "Letöltési állapot"
1420
 
 
1421
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1422
 
msgid "Which peer we are downloading it from"
1423
 
msgstr "Letöltési partner"
1424
 
 
1425
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1426
 
msgid "Download speed of the chunk"
1427
 
msgstr "Letöltési sebesség"
1428
 
 
1429
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1430
 
msgid "Which files the chunk is located in"
1431
 
msgstr "Fájlnevek"
1432
 
 
1433
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
1434
 
#, kde-format
1435
 
msgid ""
1436
 
"Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1437
 
msgstr ""
1438
 
"Nem sikerült hozzáadni ezt a webes feltöltőt: %1, mert már szerepel a "
1439
 
"listában."
1440
 
 
1441
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
1442
 
#, kde-format
1443
 
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1444
 
msgstr ""
1445
 
"Nem sikerült eltávolítani ezt a webes feltöltőt: %1, mert része a torrentnek."
1446
 
 
1447
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1449
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:304
1450
 
msgid "Add Tracker"
1451
 
msgstr "Követő hozzáadása"
1452
 
 
1453
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
1454
 
msgid "Enter the URL of the tracker:"
1455
 
msgstr "Adja meg a követő URL-címét:"
1456
 
 
1457
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
1458
 
#, kde-format
1459
 
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1460
 
msgstr "Már létezik <b>%1</b> nevű követő."
1461
 
 
1462
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1463
 
msgctxt "Open file"
1464
 
msgid "Open"
1465
 
msgstr "Megnyitás"
1466
 
 
1467
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1468
 
msgid "Download first"
1469
 
msgstr "Letöltés elsőként"
1470
 
 
1471
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1472
 
msgid "Download normally"
1473
 
msgstr "Normál letöltés"
1474
 
 
1475
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1476
 
msgid "Download last"
1477
 
msgstr "Letöltés utoljára"
1478
 
 
1479
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1480
 
msgid "Do Not Download"
1481
 
msgstr "Nem kell letölteni"
1482
 
 
1483
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1484
 
msgid "Delete File(s)"
1485
 
msgstr "Fájl(ok) törlése"
1486
 
 
1487
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1488
 
msgid "Move File"
1489
 
msgstr "Fájl áthelyezése"
1490
 
 
1491
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1492
 
msgid "Collapse Folder Tree"
1493
 
msgstr "Összecsukás"
1494
 
 
1495
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1496
 
msgid "Expand Folder Tree"
1497
 
msgstr "Kibontás"
1498
 
 
1499
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1500
 
msgid ""
1501
 
"You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1502
 
msgid_plural ""
1503
 
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1504
 
msgstr[0] "A fájlban minden adat el fog veszni! Biztosan ezt szeretné?"
1505
 
msgstr[1] "A fájlokban minden adat el fog veszni! Biztosan ezt szeretné?"
1506
 
 
1507
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1508
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1509
 
msgid "Select a directory to move the data to."
1510
 
msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba szeretné tenni a fájl(oka)t."
1511
 
 
1512
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1513
 
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1514
 
msgid "Normal"
1515
 
msgstr "Normál"
1516
 
 
1517
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1518
 
msgctxt "preview available"
1519
 
msgid "Available"
1520
 
msgstr "Elérhető"
1521
 
 
1522
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
1523
 
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1524
 
msgstr ""
1525
 
"Nem sikerült inicializálni a libktorrentet. A torrenttámogatás nem biztos, "
1526
 
"hogy működni fog."
1527
 
 
1528
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
1529
 
msgid "&Advanced Details"
1530
 
msgstr "&Speciális beállítások"
1531
 
 
1532
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
1533
 
msgid "&Scan Files"
1534
 
msgstr "&Fájlellenőrzés"
1535
 
 
1536
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
1537
 
msgid "Select a default torrent folder"
1538
 
msgstr "Alapértelmezett torrentmappa megadása"
1539
 
 
1540
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
1541
 
msgid "Select a default temporary folder"
1542
 
msgstr "Alapértelmezett ideiglenes mappa beállítása"
1543
 
 
1544
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
1545
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
1546
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
1547
 
#, kde-format
1548
 
msgid "Error scanning data: %1"
1549
 
msgstr "Hiba történt adatellenőrzés közben: %1"
1550
 
 
1551
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
1552
 
#, kde-format
1553
 
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
1554
 
msgstr "Adatellenőrzés - <b>%1</b>:"
1555
 
 
1556
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
1557
 
msgid "Add New Script"
1558
 
msgstr "Új szkript felvétele"
1559
 
 
1560
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
1561
 
msgid "Edit Script"
1562
 
msgstr "Módosítás"
1563
 
 
1564
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
1565
 
msgid "Set Script File"
1566
 
msgstr "Szkriptfájl beállítása"
1567
 
 
1568
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
1569
 
msgctxt "Configure script"
1570
 
msgid "Configure script"
1571
 
msgstr "Szkriptbeállítás"
1572
 
 
1573
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
1574
 
msgctxt "Transfer state: processing script"
1575
 
msgid "Processing script...."
1576
 
msgstr "Szkript indítása…"
1577
 
 
1578
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
1579
 
msgctxt "Transfer State: Finished"
1580
 
msgid "Finished"
1581
 
msgstr "Befejeződött"
1582
 
 
1583
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
1584
 
msgctxt "Transfer State: Aborted"
1585
 
msgid "Aborted"
1586
 
msgstr "Megszakítva"
1587
 
 
1588
 
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
1589
 
msgid "File Selection"
1590
 
msgstr "Fájlválasztás"
1591
 
 
1592
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83
1593
 
msgid "Downloading Metalink File...."
1594
 
msgstr "Metalink fájl letöltése…"
1595
 
 
1596
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117
1597
 
msgid ""
1598
 
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1599
 
msgstr "Új verzió érhető el a Metalinkből, szeretné letölteni?"
1600
 
 
1601
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118
1602
 
msgid "Redownload Metalink"
1603
 
msgstr "Metalink letöltése újból"
1604
 
 
1605
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
1606
 
msgid "Download failed, no working URLs were found."
1607
 
msgstr "Sikertelen letöltés, nem találhatók működő URL-címek."
1608
 
 
1609
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:511
1610
 
msgid ""
1611
 
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
1612
 
"not work the download would be restarted) it?"
1613
 
msgstr ""
1614
 
"A letöltés nem ellenőrizhető, szeretné megjavítani, vagy ha a javítás nem "
1615
 
"működik, újraindítani a letöltést?"
1616
 
 
1617
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1618
 
msgid "Import Links"
1619
 
msgstr "Linkek importálása"
1620
 
 
1621
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1622
 
msgid "Contains"
1623
 
msgstr "Tartalmazza"
1624
 
 
1625
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1626
 
msgid "Does Not Contain"
1627
 
msgstr "Nem tartalmazza"
1628
 
 
1629
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1630
 
msgid "All"
1631
 
msgstr "Összes"
1632
 
 
1633
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1634
 
msgid "Videos"
1635
 
msgstr "Videók"
1636
 
 
1637
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1638
 
msgid "Images"
1639
 
msgstr "Képek"
1640
 
 
1641
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1642
 
msgid "Audio"
1643
 
msgstr "Hang"
1644
 
 
1645
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1646
 
msgid "Archives"
1647
 
msgstr "Archívumok"
1648
 
 
1649
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1650
 
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1651
 
msgid "Pattern Syntax"
1652
 
msgstr "Mintaszintaxis"
1653
 
 
1654
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1655
 
msgid "Escape Sequences"
1656
 
msgstr "Escape-szekvenciák"
1657
 
 
1658
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1659
 
msgid "Regular Expression"
1660
 
msgstr "Reguláris kifejezés"
1661
 
 
1662
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1663
 
msgctxt "name of a file"
1664
 
msgid "Name"
1665
 
msgstr "Név"
1666
 
 
1667
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1668
 
msgctxt "Download the items which have been selected"
1669
 
msgid "&Download"
1670
 
msgstr "&Letöltés"
1671
 
 
1672
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1673
 
msgid "Auxiliary header"
1674
 
msgstr "Másodlagos fejléc"
1675
 
 
1676
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1677
 
msgid "File Name"
1678
 
msgstr "Fájlnév"
1679
 
 
1680
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
1681
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
1682
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:397
1683
 
msgid "Description"
1684
 
msgstr "Leírás"
1685
 
 
1686
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1687
 
msgctxt "list header: type of file"
1688
 
msgid "File Type"
1689
 
msgstr "Fájltípus"
1690
 
 
1691
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1692
 
msgid "Location (URL)"
1693
 
msgstr "Cím"
1694
 
 
1695
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1696
 
#, kde-format
1697
 
msgid "Links in: %1 - KGet"
1698
 
msgstr "Linkek: %1 - KGet"
1699
 
 
1700
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1701
 
msgid "&Select All Filtered"
1702
 
msgstr "Min&den szűrt elem kijelölése"
1703
 
 
1704
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1705
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1706
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:490
1707
 
msgid "&Select All"
1708
 
msgstr "M&inden kijelölése"
1709
 
 
1710
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1711
 
msgid "D&eselect All Filtered"
1712
 
msgstr "A szűrt elemek kijelölésének megszün&tetése"
1713
 
 
1714
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1715
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1716
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:493
1717
 
msgid "D&eselect All"
1718
 
msgstr "A kij&elölés megszüntetése"
1719
 
 
1720
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1721
 
msgid "Filter Column"
1722
 
msgstr "Szűrőoszlop"
1723
 
 
1724
 
#: ui/verificationdialog.cpp:39
1725
 
msgid "Add checksum"
1726
 
msgstr "Ellenőrzőösszeg hozzáadása"
1727
 
 
1728
 
#: ui/verificationdialog.cpp:96
1729
 
#, kde-format
1730
 
msgid "Transfer Verification for %1"
1731
 
msgstr "Átvitel ellenőrzése: %1"
1732
 
 
1733
 
#: ui/verificationdialog.cpp:209
1734
 
#, kde-format
1735
 
msgid "%1 was successfully verified."
1736
 
msgstr "%1 sikeresen ellenőrizve."
1737
 
 
1738
 
#: ui/verificationdialog.cpp:210
1739
 
msgid "Verification successful"
1740
 
msgstr "Sikeres ellenőrzés"
1741
 
 
1742
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
1743
 
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90
1744
 
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1745
 
msgid ","
1746
 
msgstr ","
1747
 
 
1748
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
1749
 
msgid "File Properties"
1750
 
msgstr "Fájltulajdonságok"
1751
 
 
1752
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
1753
 
msgid "Enter a filename."
1754
 
msgstr "Adjon meg egy fájlnevet."
1755
 
 
1756
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
1757
 
msgid "The filename exists already, choose a different one."
1758
 
msgstr "A fájlnév már létezik, válasszon másikat."
1759
 
 
1760
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
1761
 
msgid "Enter at least one URL."
1762
 
msgstr "Legalább egy URL-t adjon meg."
1763
 
 
1764
 
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
1765
 
msgid "Import dropped files"
1766
 
msgstr "Ejtett fájlok importálása"
1767
 
 
1768
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1769
 
msgid "Create a Metalink"
1770
 
msgstr "Metalink létrehozása"
1771
 
 
1772
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
1773
 
msgid "Add at least one file."
1774
 
msgstr "Legalább egy fájlt adjon hozzá."
1775
 
 
1776
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
1777
 
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
1778
 
msgstr "Meg kell adnia tükröket az ikonnal rendelkező bejegyzésekhez."
1779
 
 
1780
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
1781
 
msgid "General optional information for the metalink."
1782
 
msgstr "Általános, opcionális információk a metalinkhez."
1783
 
 
1784
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
1785
 
#, kde-format
1786
 
msgid "Unable to load: %1"
1787
 
msgstr "Nem sikerült betölteni: %1"
1788
 
 
1789
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1790
 
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1791
 
msgstr "Metalink 4.0-s verziójú fájl (*.meta4)"
1792
 
 
1793
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1794
 
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1795
 
msgstr "Metalink 3.0-s verziójú fájl (*.metalink)"
1796
 
 
1797
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
1798
 
msgid "Define the saving location."
1799
 
msgstr "Adja meg a mentés helyét."
1800
 
 
1801
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
1802
 
msgctxt "file as in file on hard drive"
1803
 
msgid "Files"
1804
 
msgstr "Fájlok"
1805
 
 
1806
 
#: ui/contextmenu.cpp:77
1807
 
msgid "Semantic Desktop"
1808
 
msgstr "Szemantikus asztal"
1809
 
 
1810
 
#: ui/contextmenu.cpp:142 mainwindow.cpp:198
1811
 
msgid "Delete Group"
1812
 
msgid_plural "Delete Groups"
1813
 
msgstr[0] "Csoport törlése"
1814
 
msgstr[1] "Csoportok törlése"
1815
 
 
1816
 
#: ui/contextmenu.cpp:146 mainwindow.cpp:204
1817
 
msgid "Rename Group..."
1818
 
msgid_plural "Rename Groups..."
1819
 
msgstr[0] "Csoport átnevezése…"
1820
 
msgstr[1] "Csoportok átnevezése…"
1821
 
 
1822
 
#: ui/droptarget.cpp:84
1823
 
msgctxt "fix position for droptarget"
1824
 
msgid "Sticky"
1825
 
msgstr "Rögzítés"
1826
 
 
1827
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
1828
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1829
 
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:361 rc.cpp:89
1830
 
msgid "Quit KGet"
1831
 
msgstr "Kilépés"
1832
 
 
1833
 
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1212
1834
 
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1835
 
msgstr "Az ejtett fájl egy KGet-es letöltési lista"
1836
 
 
1837
 
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1213
1838
 
msgid "&Download"
1839
 
msgstr "&Letöltés"
1840
 
 
1841
 
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1214
1842
 
msgid "&Load transfer list"
1843
 
msgstr "Letöltési lista &betöltése"
1844
 
 
1845
 
#: ui/droptarget.cpp:282
1846
 
msgid "Show Main Window"
1847
 
msgstr "A főablak megjelenítése"
1848
 
 
1849
 
#: ui/droptarget.cpp:283
1850
 
msgid "Hide Main Window"
1851
 
msgstr "A főablak elrejtése"
1852
 
 
1853
 
#: ui/droptarget.cpp:374
1854
 
msgid "Drop Target"
1855
 
msgstr "Ejtési tálca"
1856
 
 
1857
 
#: ui/droptarget.cpp:375
1858
 
msgid "You can drag download links into the drop target."
1859
 
msgstr "Letöltési címet lehet ráhúzni az ejtési tálcára"
1860
 
 
1861
 
#: ui/droptarget.cpp:420
1862
 
#, kde-format
1863
 
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1864
 
msgid "%1(%2) %3"
1865
 
msgstr "%1 (%2) %3"
1866
 
 
1867
 
#: ui/droptarget.cpp:426
1868
 
#, kde-format
1869
 
msgctxt ""
1870
 
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1871
 
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1872
 
msgstr "%1 (%2% %3/%4) Sebesség: %5/s"
1873
 
 
1874
 
#: ui/droptarget.cpp:434
1875
 
#, kde-format
1876
 
msgctxt ""
1877
 
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1878
 
"status"
1879
 
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1880
 
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
1881
 
 
1882
 
#: ui/droptarget.cpp:448
1883
 
msgid "Ready"
1884
 
msgstr "Kész"
1885
 
 
1886
 
#: ui/transfersview.cpp:126
1887
 
msgid "Select columns"
1888
 
msgstr "Oszlopkijelölés"
1889
 
 
1890
 
#: ui/transfersview.cpp:314
1891
 
msgid "Transfer Details"
1892
 
msgstr "A letöltés jellemzői"
1893
 
 
1894
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
1895
 
#, kde-format
1896
 
msgid "Transfer Settings for %1"
1897
 
msgstr "Letöltési jellemzők: %1"
1898
 
 
1899
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
1900
 
msgid ""
1901
 
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
1902
 
msgstr "A cél módosítása nem sikerült, a cél nem módosult."
1903
 
 
1904
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
1905
 
msgid "Destination unmodified"
1906
 
msgstr "Cél nincs módosítva"
1907
 
 
1908
 
#: ui/transferdetails.cpp:71
1909
 
#, kde-format
1910
 
msgid "Average speed: %1/s"
1911
 
msgstr "Átlagos sebesség: %1/s"
1912
 
 
1913
 
#: ui/transferdetails.cpp:77
1914
 
#, kde-format
1915
 
msgid "%1 of %2"
1916
 
msgstr "%1 / %2"
1917
 
 
1918
 
#: ui/signaturedlg.cpp:37
1919
 
msgctxt "trust level"
1920
 
msgid "Unknown"
1921
 
msgstr "Ismeretlen"
1922
 
 
1923
 
#: ui/signaturedlg.cpp:37
1924
 
msgctxt "trust level"
1925
 
msgid "Undefined"
1926
 
msgstr "Nem definiált"
1927
 
 
1928
 
#: ui/signaturedlg.cpp:37
1929
 
msgctxt "trust level"
1930
 
msgid "Never"
1931
 
msgstr "Soha"
1932
 
 
1933
 
#: ui/signaturedlg.cpp:37
1934
 
msgctxt "trust level"
1935
 
msgid "Marginal"
1936
 
msgstr "Részleges"
1937
 
 
1938
 
#: ui/signaturedlg.cpp:37
1939
 
msgctxt "trust level"
1940
 
msgid "Full"
1941
 
msgstr "Teljes"
1942
 
 
1943
 
#: ui/signaturedlg.cpp:37
1944
 
msgctxt "trust level"
1945
 
msgid "Ultimate"
1946
 
msgstr "Maximális"
1947
 
 
1948
 
#: ui/signaturedlg.cpp:44
1949
 
#, kde-format
1950
 
msgctxt ""
1951
 
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1952
 
msgid "Signature of %1."
1953
 
msgstr "%1 aláírása."
1954
 
 
1955
 
#: ui/signaturedlg.cpp:68
1956
 
msgid "This option is not supported for the current transfer."
1957
 
msgstr "Ez a beállítás nem támogatott ennél az átvitelnél."
1958
 
 
1959
 
#: ui/signaturedlg.cpp:93
1960
 
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
1961
 
msgstr "Önálló OpenPGP ASCII aláírás (*.asc)"
1962
 
 
1963
 
#: ui/signaturedlg.cpp:94
1964
 
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
1965
 
msgstr "Önálló OpenPGP bináris aláírás (*.sig)"
1966
 
 
1967
 
#: ui/signaturedlg.cpp:94
1968
 
msgid "Load Signature File"
1969
 
msgstr "Aláírásfájl betöltése"
1970
 
 
1971
 
#: ui/signaturedlg.cpp:147
1972
 
msgid "You need to define a signature."
1973
 
msgstr "Meg kell adnia egy aláírást."
1974
 
 
1975
 
#: ui/signaturedlg.cpp:151
1976
 
msgid ""
1977
 
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1978
 
"the download."
1979
 
msgstr ""
1980
 
"Nem található ujjlenyomat, ellenőrizze, hogy az aláírás helyes-e vagy "
1981
 
"ellenőrizze a letöltést."
1982
 
 
1983
 
#: ui/signaturedlg.cpp:185
1984
 
msgid "The key has been revoked."
1985
 
msgstr "A kulcsot visszavonták."
1986
 
 
1987
 
#: ui/signaturedlg.cpp:189
1988
 
msgid "The key is disabled."
1989
 
msgstr "A kulcsot letiltották."
1990
 
 
1991
 
#: ui/signaturedlg.cpp:193
1992
 
msgid "The key is invalid."
1993
 
msgstr "A kulcs érvénytelen."
1994
 
 
1995
 
#: ui/signaturedlg.cpp:198
1996
 
msgid "The key is expired."
1997
 
msgstr "A kulcs lejárt."
1998
 
 
1999
 
#: ui/signaturedlg.cpp:213
2000
 
msgid "The key is not to be trusted."
2001
 
msgstr "A kulcs nem megbízható."
2002
 
 
2003
 
#: ui/signaturedlg.cpp:218
2004
 
msgid "The key is to be trusted marginally."
2005
 
msgstr "A kulcs részlegesen megbízható."
2006
 
 
2007
 
#: ui/signaturedlg.cpp:231
2008
 
msgid "Trust level of the key is unclear."
2009
 
msgstr "A kulcs megbízhatósági szintje nem tisztázott."
2010
 
 
2011
 
#: ui/signaturedlg.cpp:260
2012
 
msgid "Unlimited"
2013
 
msgstr "Korlátlan"
2014
 
 
2015
 
#: ui/signaturedlg.cpp:278
2016
 
msgctxt "pgp signature is verified"
2017
 
msgid "Verified"
2018
 
msgstr "Ellenőrizve"
2019
 
 
2020
 
#: ui/signaturedlg.cpp:281
2021
 
msgctxt "pgp signature is not verified"
2022
 
msgid "Failed"
2023
 
msgstr "Sikertelen"
2024
 
 
2025
 
#: ui/signaturedlg.cpp:284
2026
 
msgid ""
2027
 
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
2028
 
"data has been modified."
2029
 
msgstr ""
2030
 
"Figyelem: az ellenőrzés sikertelen. Vagy rossz aláírást adott meg, vagy az "
2031
 
"adat módosult."
2032
 
 
2033
 
#: ui/signaturedlg.cpp:289
2034
 
msgid ""
2035
 
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
2036
 
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
2037
 
msgstr ""
2038
 
"Az ellenőrzés nem lehetséges. Ellenőrizze a megadott adatot, vagy hogy a gpg-"
2039
 
"agent fut-e, vagy van-e internetkapcsolata (a kulcsok letöltéséhez)."
2040
 
 
2041
 
#: ui/signaturedlg.cpp:306
2042
 
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
2043
 
msgstr ""
2044
 
"A szolgáltatás nem támogatott, a KGet QPGME-támogatás nélkül lett fordítva."
2045
 
 
2046
 
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
2047
 
msgid "Select at least one source url."
2048
 
msgstr "Válasszon ki legalább egy forrás URL-t."
2049
 
 
2050
 
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
2051
 
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
2052
 
msgstr "Az aktuális mappában már létező fájlok meg lettek jelölve."
2053
 
 
2054
 
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25
2055
 
#, kde-format
2056
 
msgid "Group Settings for %1"
2057
 
msgstr "Csoportbeállítások: %1"
2058
 
 
2059
 
#: ui/renamefile.cpp:32
2060
 
msgid "Rename File"
2061
 
msgstr "Fájl átnevezése"
2062
 
 
2063
 
#: ui/renamefile.cpp:41
2064
 
#, kde-format
2065
 
msgid "Rename %1 to:"
2066
 
msgstr "%1 átnevezése erre:"
2067
 
 
2068
 
#: ui/renamefile.cpp:44
2069
 
msgid "&Rename"
2070
 
msgstr "Á&tnevezés"
2071
 
 
2072
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2073
 
msgid "Download again"
2074
 
msgstr "Letöltés újból"
2075
 
 
2076
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2077
 
msgctxt "Delete selected history-item"
2078
 
msgid "Delete selected"
2079
 
msgstr "A kiválasztottak törlése"
2080
 
 
2081
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2082
 
msgid "Open file"
2083
 
msgstr "Fájl megnyitása"
2084
 
 
2085
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2086
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
2087
 
msgid "Today"
2088
 
msgstr "Ma"
2089
 
 
2090
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2091
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
2092
 
msgid "Last week"
2093
 
msgstr "Múlt hét"
2094
 
 
2095
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2096
 
msgid "Last Month"
2097
 
msgstr "Múlt hónap"
2098
 
 
2099
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2100
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:275
2101
 
msgid "A long time ago"
2102
 
msgstr "Régen"
2103
 
 
2104
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2105
 
msgid "Under 10MiB"
2106
 
msgstr "10MiB alatt"
2107
 
 
2108
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2109
 
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2110
 
msgstr "10 és 20MiB között"
2111
 
 
2112
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2113
 
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2114
 
msgstr "50 és 100MiB között"
2115
 
 
2116
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2117
 
msgid "More than 100MiB"
2118
 
msgstr "100MiB felett"
2119
 
 
2120
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:49
2121
 
msgid "Transfer History"
2122
 
msgstr "Letöltési előzmények"
2123
 
 
2124
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:82
2125
 
msgid "&Open File"
2126
 
msgstr "Fájl &megnyitása"
2127
 
 
2128
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
2129
 
msgctxt "The transfer is running"
2130
 
msgid "Running"
2131
 
msgstr "Fut"
2132
 
 
2133
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
2134
 
msgctxt "The transfer is stopped"
2135
 
msgid "Stopped"
2136
 
msgstr "Leállítva"
2137
 
 
2138
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:220
2139
 
msgctxt "The transfer is aborted"
2140
 
msgid "Aborted"
2141
 
msgstr "Megszakítva"
2142
 
 
2143
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:222
2144
 
msgctxt "The transfer is finished"
2145
 
msgid "Finished"
2146
 
msgstr "Befejeződött"
2147
 
 
2148
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
2149
 
msgid "Source File"
2150
 
msgstr "Forrásfájl"
2151
 
 
2152
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
2153
 
msgid "Destination"
2154
 
msgstr "Célmappa"
2155
 
 
2156
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
2157
 
msgid "Time"
2158
 
msgstr "Idő"
2159
 
 
2160
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
2161
 
msgid "File Size"
2162
 
msgstr "Fájlméret"
2163
 
 
2164
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
2165
 
msgid "Less than 1MiB"
2166
 
msgstr "1MiB alatt"
2167
 
 
2168
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
2169
 
msgid "Between 1MiB-10MiB"
2170
 
msgstr "1 és 10MiB között"
2171
 
 
2172
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:265
2173
 
msgid "Between 10MiB-100MiB"
2174
 
msgstr "10 és 100 MiB között"
2175
 
 
2176
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
2177
 
msgid "Between 100MiB-1GiB"
2178
 
msgstr "100MiB és 1GiB között"
2179
 
 
2180
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
2181
 
msgid "More than 1GiB"
2182
 
msgstr "1GiB felett"
2183
 
 
2184
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
2185
 
msgid "Last month"
2186
 
msgstr "Múlt hónapban"
2187
 
 
2188
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:295
2189
 
msgctxt "the transfer has been finished"
2190
 
msgid "Finished"
2191
 
msgstr "Befejeződött"
2192
 
 
2193
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52
2194
 
msgid "Add mirror"
2195
 
msgstr "Tükör hozzáadása"
2196
 
 
2197
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
2198
 
msgid "Modify the used mirrors"
2199
 
msgstr "A használt tükör módosítása"
2200
 
 
2201
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
2202
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
2203
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:871
2204
 
msgid "not specified"
2205
 
msgstr "nincs megadva"
2206
 
 
2207
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
2208
 
msgctxt "Mirror as in server, in url"
2209
 
msgid "Mirror"
2210
 
msgstr "Tükör"
2211
 
 
2212
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
2213
 
msgctxt "The priority of the mirror"
2214
 
msgid "Priority"
2215
 
msgstr "Prioritás"
2216
 
 
2217
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
2218
 
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
2219
 
msgid "Connections"
2220
 
msgstr "Kapcsolatok"
2221
 
 
2222
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
2223
 
msgctxt "Location = country"
2224
 
msgid "Location"
2225
 
msgstr "Hely"
2226
 
 
2227
 
#: ui/tray.cpp:45
2228
 
msgid "Download Manager"
2229
 
msgstr "Letöltéskezelő"
2230
 
 
2231
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2232
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2233
 
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
2234
 
msgstr ""
2235
 
"Nem sikerült elindítani a webes felületet: a KWallet nem nyitható meg"
2236
 
 
2237
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
2238
 
#, kde-format
2239
 
msgctxt "@info"
2240
 
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
2241
 
msgstr "Nem sikerült elindítani a webes felületet: %1"
2242
 
 
2243
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
2244
 
#, kde-format
2245
 
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2246
 
msgid "%1/s"
2247
 
msgstr "%1/s"
2248
 
 
2249
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
2250
 
msgctxt "@label"
2251
 
msgid "KGet Web Interface"
2252
 
msgstr "KGet webes felület"
2253
 
 
2254
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
2255
 
msgctxt "@label number"
2256
 
msgid "Nr"
2257
 
msgstr ""
2258
 
 
2259
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
2260
 
msgctxt "@label"
2261
 
msgid "File name"
2262
 
msgstr "Fájlnév"
2263
 
 
2264
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
2265
 
msgctxt "@label Progress of transfer"
2266
 
msgid "Finished"
2267
 
msgstr "Befejeződött"
2268
 
 
2269
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
2270
 
msgctxt "@label Speed of transfer"
2271
 
msgid "Speed"
2272
 
msgstr "Sebesség"
2273
 
 
2274
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
2275
 
msgctxt "@label Status of transfer"
2276
 
msgid "Status"
2277
 
msgstr "Állapot"
2278
 
 
2279
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
2280
 
msgctxt "@action:button start a transfer"
2281
 
msgid "Start"
2282
 
msgstr "Indítás"
2283
 
 
2284
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
2285
 
msgctxt "@action:button"
2286
 
msgid "Stop"
2287
 
msgstr "Állj"
2288
 
 
2289
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
2290
 
msgctxt "@action:button"
2291
 
msgid "Remove"
2292
 
msgstr "Eltávolítás"
2293
 
 
2294
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
2295
 
msgctxt "@label Download from"
2296
 
msgid "Source:"
2297
 
msgstr "Forrás:"
2298
 
 
2299
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
2300
 
msgctxt "@label Save download to"
2301
 
msgid "Saving to:"
2302
 
msgstr "Mentés ide:"
2303
 
 
2304
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
2305
 
msgctxt "@label Title in header"
2306
 
msgid "Web Interface"
2307
 
msgstr "Webes felület"
2308
 
 
2309
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
2310
 
msgctxt "@action"
2311
 
msgid "Settings"
2312
 
msgstr "Beállítások"
2313
 
 
2314
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
2315
 
msgctxt "@action"
2316
 
msgid "Refresh"
2317
 
msgstr "Frissítés"
2318
 
 
2319
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
2320
 
msgctxt "@action"
2321
 
msgid "Enter URL: "
2322
 
msgstr "Cím: "
2323
 
 
2324
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
2325
 
msgctxt "@action:button"
2326
 
msgid "OK"
2327
 
msgstr "OK"
2328
 
 
2329
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
2330
 
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2331
 
msgid "Refresh download list every"
2332
 
msgstr "A letöltési lista frissítési időköze"
2333
 
 
2334
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
2335
 
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2336
 
msgid "seconds"
2337
 
msgstr "s"
2338
 
 
2339
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
2340
 
msgctxt "@action:button"
2341
 
msgid "Save Settings"
2342
 
msgstr "A beállítások mentése"
2343
 
 
2344
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
2345
 
msgctxt "@title"
2346
 
msgid "Downloads"
2347
 
msgstr "Letöltések"
2348
 
 
2349
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
2350
 
msgctxt "@label text in footer"
2351
 
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2352
 
msgstr "KGet webes felület | Érvényes XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2353
 
 
2354
 
#: main.cpp:106
2355
 
msgid "An advanced download manager for KDE"
2356
 
msgstr "Letöltéskezelő a KDE-hez"
2357
 
 
2358
 
#: main.cpp:108
2359
 
msgid ""
2360
 
"(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n"
2361
 
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2362
 
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2363
 
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2364
 
msgstr ""
2365
 
"© A KGet fejlesztői, 2005-2011.\n"
2366
 
"© Patrick Charbonnier, 2001-2002.\n"
2367
 
"© Carsten Pfeiffer, 2002.\n"
2368
 
"© Matej Koss, 1998-2000."
2369
 
 
2370
 
#: main.cpp:112
2371
 
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2372
 
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2373
 
 
2374
 
#: main.cpp:114
2375
 
msgid "Lukas Appelhans"
2376
 
msgstr "Lukas Appelhans"
2377
 
 
2378
 
#: main.cpp:114
2379
 
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2380
 
msgstr "Karbantartó, fejlesztő, torrentbővítmény szerzője"
2381
 
 
2382
 
#: main.cpp:115
2383
 
msgid "Dario Massarin"
2384
 
msgstr "Dario Massarin"
2385
 
 
2386
 
#: main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:118
2387
 
msgid "Core Developer"
2388
 
msgstr "Vezető fejlesztő"
2389
 
 
2390
 
#: main.cpp:116
2391
 
msgid "Urs Wolfer"
2392
 
msgstr "Urs Wolfer"
2393
 
 
2394
 
#: main.cpp:117
2395
 
msgid "Manolo Valdes"
2396
 
msgstr "Manolo Valdes"
2397
 
 
2398
 
#: main.cpp:117
2399
 
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2400
 
msgstr "Vezető fejlesztő, a többszálas bővítmény szerzője"
2401
 
 
2402
 
#: main.cpp:118
2403
 
msgid "Matthias Fuchs"
2404
 
msgstr "Matthias Fuchs"
2405
 
 
2406
 
#: main.cpp:119
2407
 
msgid "Javier Goday"
2408
 
msgstr "Javier Goday"
2409
 
 
2410
 
#: main.cpp:119
2411
 
msgid "Developer"
2412
 
msgstr "Fejlesztő"
2413
 
 
2414
 
#: main.cpp:120
2415
 
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2416
 
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2417
 
 
2418
 
#: main.cpp:120
2419
 
msgid "Mms Plugin Author"
2420
 
msgstr "Mms-bővítmény szerzője"
2421
 
 
2422
 
#: main.cpp:121
2423
 
msgid "Patrick Charbonnier"
2424
 
msgstr "Patrick Charbonnier"
2425
 
 
2426
 
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2427
 
msgid "Former Developer"
2428
 
msgstr "Korábbi fejlesztő"
2429
 
 
2430
 
#: main.cpp:122
2431
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
2432
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2433
 
 
2434
 
#: main.cpp:123
2435
 
msgid "Matej Koss"
2436
 
msgstr "Matej Koss"
2437
 
 
2438
 
#: main.cpp:124
2439
 
msgid "Joris Guisson"
2440
 
msgstr "Joris Guisson"
2441
 
 
2442
 
#: main.cpp:124
2443
 
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2444
 
msgstr "A BTCore (KTorrent) fejlesztője"
2445
 
 
2446
 
#: main.cpp:125
2447
 
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2448
 
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2449
 
 
2450
 
#: main.cpp:125
2451
 
msgid "Design of Web Interface"
2452
 
msgstr "A webes felület tervezője"
2453
 
 
2454
 
#: main.cpp:130
2455
 
msgid "Start KGet with drop target"
2456
 
msgstr "A KGet elindítása ejtési tálcával"
2457
 
 
2458
 
#: main.cpp:131
2459
 
msgid "Start KGet with hidden main window"
2460
 
msgstr "A KGet elindítása rejtett ejtési tálcával"
2461
 
 
2462
 
#: main.cpp:132
2463
 
msgid "Start KGet without drop target animation"
2464
 
msgstr "A KGet elindítása ejtési animáció nélkül"
2465
 
 
2466
 
#: main.cpp:134
2467
 
msgid "Execute Unit Testing"
2468
 
msgstr "Unit teszt végrehajtása"
2469
 
 
2470
 
#: main.cpp:136
2471
 
msgid "URL(s) to download"
2472
 
msgstr "Letöltendő URL-ek"
2473
 
 
2474
 
#: mainwindow.cpp:142
2475
 
msgid "&New Download..."
2476
 
msgstr "Ú&j letöltés…"
2477
 
 
2478
 
#: mainwindow.cpp:145
2479
 
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
2480
 
msgstr "Párbeszédablak megnyitása az átvitelek listához adásához"
2481
 
 
2482
 
#: mainwindow.cpp:149
2483
 
msgid "&Import Transfers..."
2484
 
msgstr "Letöltési lista &importálása…"
2485
 
 
2486
 
#: mainwindow.cpp:152
2487
 
msgid "Imports a list of transfers"
2488
 
msgstr "Átvitellista importálása"
2489
 
 
2490
 
#: mainwindow.cpp:156
2491
 
msgid "&Export Transfers List..."
2492
 
msgstr "A letöltési lista &exportálása…"
2493
 
 
2494
 
#: mainwindow.cpp:159
2495
 
msgid "Exports the current transfers into a file"
2496
 
msgstr "Jelenlegi átvitelek exportálása fájlba"
2497
 
 
2498
 
#: mainwindow.cpp:163
2499
 
msgid "&Create a Metalink..."
2500
 
msgstr "Metalink létrehozá&sa…"
2501
 
 
2502
 
#: mainwindow.cpp:165
2503
 
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
2504
 
msgstr "Metalink létrehozása vagy módosítása és mentése a lemezre"
2505
 
 
2506
 
#: mainwindow.cpp:169
2507
 
msgid "Top Priority"
2508
 
msgstr "Legmagasabb prioritás"
2509
 
 
2510
 
#: mainwindow.cpp:172
2511
 
msgid "Download selected transfer first"
2512
 
msgstr "A kijelölt átvitel letöltése elsőként"
2513
 
 
2514
 
#: mainwindow.cpp:176
2515
 
msgid "Least Priority"
2516
 
msgstr "Legalacsonyabb prioritás"
2517
 
 
2518
 
#: mainwindow.cpp:179
2519
 
msgid "Download selected transfer last"
2520
 
msgstr "A kijelölt átvitel letöltése utolsóként"
2521
 
 
2522
 
#: mainwindow.cpp:183
2523
 
msgid "Increase Priority"
2524
 
msgstr "Prioritás növelése"
2525
 
 
2526
 
#: mainwindow.cpp:186
2527
 
msgid "Increase priority for selected transfer"
2528
 
msgstr "A kijelölt átvitel prioritásának növelése"
2529
 
 
2530
 
#: mainwindow.cpp:190
2531
 
msgid "Decrease Priority"
2532
 
msgstr "Prioritás csökkentése"
2533
 
 
2534
 
#: mainwindow.cpp:193
2535
 
msgid "Decrease priority for selected transfer"
2536
 
msgstr "A kijelölt átvitel prioritásának csökkentése"
2537
 
 
2538
 
#: mainwindow.cpp:200
2539
 
msgid "Delete selected group"
2540
 
msgstr "Kijelölt csoport törlése"
2541
 
 
2542
 
#: mainwindow.cpp:209
2543
 
msgid "Set Icon..."
2544
 
msgstr "Ikon beállítása…"
2545
 
 
2546
 
#: mainwindow.cpp:211
2547
 
msgid "Select a custom icon for the selected group"
2548
 
msgstr "Egyéni ikon választása a kijelölt csoporthoz"
2549
 
 
2550
 
#: mainwindow.cpp:215
2551
 
msgid "Auto-Paste Mode"
2552
 
msgstr "Automatikus beillesztés"
2553
 
 
2554
 
#: mainwindow.cpp:218
2555
 
msgid ""
2556
 
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2557
 
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2558
 
"automatically."
2559
 
msgstr ""
2560
 
"Az <b>Automatikus beillesztés</b> gomb kapcsolja ki-be az automatikus "
2561
 
"beillesztést.\n"
2562
 
"Ha be van jelölve, a KGet figyelni fogja a vágólap tartalmát, és a talált "
2563
 
"URL-eket felveszi a letöltési listába."
2564
 
 
2565
 
#: mainwindow.cpp:224
2566
 
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
2567
 
msgstr "Letöltéskezelés a Konquerorban"
2568
 
 
2569
 
#: mainwindow.cpp:244
2570
 
msgctxt "delete selected transfer item"
2571
 
msgid "Remove Selected"
2572
 
msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2573
 
 
2574
 
#: mainwindow.cpp:247
2575
 
msgid ""
2576
 
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
2577
 
msgstr ""
2578
 
"A kijelölt átvitel eltávolítása és a fájlok törlése a merevlemezről, ha "
2579
 
"nincs befejezve"
2580
 
 
2581
 
#: mainwindow.cpp:251
2582
 
msgctxt "delete all finished transfers"
2583
 
msgid "Remove All Finished"
2584
 
msgstr "Összes befejezett eltávolítása"
2585
 
 
2586
 
#: mainwindow.cpp:253
2587
 
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
2588
 
msgstr ""
2589
 
"Az összes befejezett átvitel eltávolítása, a fájlok meghagyása a lemezen"
2590
 
 
2591
 
#: mainwindow.cpp:257
2592
 
msgctxt "delete selected transfer item and files"
2593
 
msgid "Remove Selected and Delete Files"
2594
 
msgstr "Kijelölt eltávolítása és fájlok törlése"
2595
 
 
2596
 
#: mainwindow.cpp:259
2597
 
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
2598
 
msgstr "A kijelölt átvitel eltávolítása és a fájlok törlése a merevlemezről"
2599
 
 
2600
 
#: mainwindow.cpp:263
2601
 
msgctxt "redownload selected transfer item"
2602
 
msgid "Redownload Selected"
2603
 
msgstr "A kijelöltek letöltése újból"
2604
 
 
2605
 
#: mainwindow.cpp:268
2606
 
msgid "Start All"
2607
 
msgstr "Összes indítása"
2608
 
 
2609
 
#: mainwindow.cpp:271
2610
 
msgid "Starts / resumes all transfers"
2611
 
msgstr "Összes átvitel indítása / folytatása"
2612
 
 
2613
 
#: mainwindow.cpp:275
2614
 
msgid "Start Selected"
2615
 
msgstr "Kijelölt indítása"
2616
 
 
2617
 
#: mainwindow.cpp:277
2618
 
msgid "Starts / resumes selected transfer"
2619
 
msgstr "Kijelölt átvitel indítása / folytatása"
2620
 
 
2621
 
#: mainwindow.cpp:281
2622
 
msgid "Pause All"
2623
 
msgstr "Összes szüneteltetése"
2624
 
 
2625
 
#: mainwindow.cpp:284
2626
 
msgid "Pauses all transfers"
2627
 
msgstr "Összes átvitel szüneteltetése"
2628
 
 
2629
 
#: mainwindow.cpp:288
2630
 
msgid "Stop Selected"
2631
 
msgstr "Leállítás (csak a kijelöltek)"
2632
 
 
2633
 
#: mainwindow.cpp:290
2634
 
msgid "Pauses selected transfer"
2635
 
msgstr "Kijelölt átvitel szüneteltetése"
2636
 
 
2637
 
#: mainwindow.cpp:293
2638
 
msgid "Start"
2639
 
msgstr "Indítás"
2640
 
 
2641
 
#: mainwindow.cpp:301
2642
 
msgid "Pause"
2643
 
msgstr "Szünet"
2644
 
 
2645
 
#: mainwindow.cpp:310
2646
 
msgid "Open Destination"
2647
 
msgstr "A célkönyvtár megnyitása"
2648
 
 
2649
 
#: mainwindow.cpp:315 mainwindow.cpp:503
2650
 
msgid "Open File"
2651
 
msgstr "Fájl megnyitása"
2652
 
 
2653
 
#: mainwindow.cpp:319
2654
 
msgid "Show Details"
2655
 
msgstr "Részletek"
2656
 
 
2657
 
#: mainwindow.cpp:324
2658
 
msgid "Copy URL to Clipboard"
2659
 
msgstr "URL másolása a vágólapra"
2660
 
 
2661
 
#: mainwindow.cpp:329
2662
 
msgid "&Transfer History"
2663
 
msgstr "Letöltési &előzmények"
2664
 
 
2665
 
#: mainwindow.cpp:335
2666
 
msgid "&Group Settings"
2667
 
msgstr "&Csoportbeállítások"
2668
 
 
2669
 
#: mainwindow.cpp:341
2670
 
msgid "&Transfer Settings"
2671
 
msgstr "Le&töltési beállítások"
2672
 
 
2673
 
#: mainwindow.cpp:347
2674
 
msgid "Import &Links..."
2675
 
msgstr "L&inkimportálás…"
2676
 
 
2677
 
#: mainwindow.cpp:353
2678
 
msgid "After downloads finished action"
2679
 
msgstr "Letöltések befejeződése utáni művelet"
2680
 
 
2681
 
#: mainwindow.cpp:355
2682
 
msgid ""
2683
 
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
2684
 
msgstr ""
2685
 
"Válasszon egy műveletet, ami az összes letöltés befejeződése után hajtódik "
2686
 
"végre."
2687
 
 
2688
 
#: mainwindow.cpp:357
2689
 
msgid "No Action"
2690
 
msgstr "Nincs művelet"
2691
 
 
2692
 
#: mainwindow.cpp:432
2693
 
msgid ""
2694
 
"This is the first time you have run KGet.\n"
2695
 
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
2696
 
msgstr ""
2697
 
"Most indította el először ezt az alkalmazást.\n"
2698
 
"A KGet legyen a Konqueror letöltőprogramja?"
2699
 
 
2700
 
#: mainwindow.cpp:434
2701
 
msgid "Konqueror Integration"
2702
 
msgstr "Integráció a Konquerorral"
2703
 
 
2704
 
#: mainwindow.cpp:434
2705
 
msgid "Enable"
2706
 
msgstr "Igen"
2707
 
 
2708
 
#: mainwindow.cpp:435
2709
 
msgid "Do Not Enable"
2710
 
msgstr "Nem"
2711
 
 
2712
 
#: mainwindow.cpp:502
2713
 
msgid "All Openable Files"
2714
 
msgstr "Minden megnyitható fájl"
2715
 
 
2716
 
#: mainwindow.cpp:519
2717
 
#, kde-format
2718
 
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2719
 
msgid "KGet - %1%"
2720
 
msgstr "KGet - %1%"
2721
 
 
2722
 
#: mainwindow.cpp:569
2723
 
msgid ""
2724
 
"Some transfers are still running.\n"
2725
 
"Are you sure you want to close KGet?"
2726
 
msgstr ""
2727
 
"Még nem fejeződött be minden letöltés.\n"
2728
 
"Biztosan ki szeretne lépni a programból?"
2729
 
 
2730
 
#: mainwindow.cpp:571
2731
 
msgid "Confirm Quit"
2732
 
msgstr "Igen, kilépek"
2733
 
 
2734
 
#: mainwindow.cpp:598
2735
 
msgid "KGet Transfer List"
2736
 
msgstr "Letöltési lista"
2737
 
 
2738
 
#: mainwindow.cpp:598
2739
 
msgid "Text File"
2740
 
msgstr "Szövegfájl"
2741
 
 
2742
 
#: mainwindow.cpp:600
2743
 
msgid "Export Transfers"
2744
 
msgstr "A letöltési lista &exportálása"
2745
 
 
2746
 
#: mainwindow.cpp:632
2747
 
msgid "Enter Group Name"
2748
 
msgstr "Csoportnév"
2749
 
 
2750
 
#: mainwindow.cpp:633
2751
 
msgid "Group name:"
2752
 
msgstr "Csoportnév:"
2753
 
 
2754
 
#: mainwindow.cpp:720
2755
 
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2756
 
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2757
 
msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltést?"
2758
 
msgstr[1] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltéseket?"
2759
 
 
2760
 
#: mainwindow.cpp:722 mainwindow.cpp:751
2761
 
msgid "Confirm transfer delete"
2762
 
msgstr "Törlés megerősítése"
2763
 
 
2764
 
#: mainwindow.cpp:749
2765
 
msgid ""
2766
 
"Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
2767
 
msgid_plural ""
2768
 
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2769
 
msgstr[0] ""
2770
 
"Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltést a fájlokkal együtt?"
2771
 
msgstr[1] ""
2772
 
"Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltéseket a fájlokkal együtt?"
2773
 
 
2774
 
#: mainwindow.cpp:1092
2775
 
msgid ""
2776
 
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
2777
 
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
2778
 
"download manager for Konqueror\"."
2779
 
msgstr ""
2780
 
"Ezután átmenetileg a Konqueror nem használja a KGetet letöltéskezelőként. Ha "
2781
 
"véglegesen ki szeretné kapcsolni, a Beállítások->Speciális menüben kapcsolja "
2782
 
"ki a „A KGet legyen a Konqueror letöltéskezelője” opciót."
2783
 
 
2784
 
#: rc.cpp:1
2785
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2786
 
msgid "Your names"
2787
 
msgstr ""
2788
 
"Kiszel Kristóf,Szántó Tamás, ,Launchpad Contributions:,Kristóf "
2789
 
"Kiszel,Muszela Balázs,Tamas Szanto,Tamas Szanto,Tamas Szanto,Ugra Dániel"
2790
 
 
2791
 
#: rc.cpp:2
2792
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2793
 
msgid "Your emails"
2794
 
msgstr ""
2795
 
"ulysses@kubuntu.org,taszanto@gmail.com,,,,,,,tszanto@interware.hu,daniel.ugra"
2796
 
"@gmail.com"
2797
 
 
2798
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2799
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2800
 
#: rc.cpp:5
2801
 
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2802
 
msgstr "Javaslat csoportoknál az alapértelmezett mappára"
2803
 
 
2804
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2805
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2806
 
#: rc.cpp:8
2807
 
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2808
 
msgstr "Rákérdezés a célra, ha nincsenek megadva alapértelmezett mappák"
2809
 
 
2810
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2811
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2812
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2813
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2814
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:781
2815
 
msgid "Rename"
2816
 
msgstr "Átnevezés"
2817
 
 
2818
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2820
 
#: rc.cpp:14
2821
 
msgid "Select Icon..."
2822
 
msgstr "Ikon kiválasztása…"
2823
 
 
2824
 
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2826
 
#: rc.cpp:17
2827
 
msgid "Use as download manager for Konqueror:"
2828
 
msgstr "A KGet kezelje a letöltéseket a Konquerorban:"
2829
 
 
2830
 
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:31
2831
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2832
 
#: rc.cpp:20
2833
 
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2834
 
msgstr "A vágólap figyelése letölthető fájlokért"
2835
 
 
2836
 
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:43
2837
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2838
 
#: rc.cpp:23
2839
 
msgid "Case sensitive:"
2840
 
msgstr "Nagybetűérzékeny:"
2841
 
 
2842
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
2843
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2844
 
#: rc.cpp:32
2845
 
msgid "Enable Web Interface"
2846
 
msgstr "Webes felület engedélyezése"
2847
 
 
2848
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
2849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2850
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2851
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2852
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:352
2853
 
msgid "Port:"
2854
 
msgstr "Port:"
2855
 
 
2856
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
2857
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2858
 
#: rc.cpp:38
2859
 
msgid "User:"
2860
 
msgstr "Név:"
2861
 
 
2862
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
2863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2864
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
2865
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2866
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:448
2867
 
msgid "Password:"
2868
 
msgstr "Jelszó:"
2869
 
 
2870
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2871
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2872
 
#: rc.cpp:44
2873
 
msgid "Maximum downloads per group:"
2874
 
msgstr "A letöltések maximális száma egy csoportban:"
2875
 
 
2876
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
2877
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
2878
 
#: rc.cpp:47
2879
 
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
2880
 
msgid "No limit"
2881
 
msgstr "Nincs korlát"
2882
 
 
2883
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
2884
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2885
 
#: rc.cpp:50
2886
 
msgid "Speed Limit"
2887
 
msgstr "Sebességkorlát"
2888
 
 
2889
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
2890
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2891
 
#: rc.cpp:53
2892
 
msgid "Global &download limit:"
2893
 
msgstr "Glo&bális letöltési korlát:"
2894
 
 
2895
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
2896
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2897
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
2898
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2899
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
2900
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2901
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
2902
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2903
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
2904
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
2905
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
2906
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
2907
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
2908
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
2909
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:730 rc.cpp:736 rc.cpp:754 rc.cpp:760
2910
 
msgid " KiB/s"
2911
 
msgstr " KiB/s"
2912
 
 
2913
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
2914
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2915
 
#: rc.cpp:59
2916
 
msgid "Global &upload limit:"
2917
 
msgstr "Gl&obális feltöltési korlát:"
2918
 
 
2919
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
2920
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2921
 
#: rc.cpp:65
2922
 
msgid "Per transfer:"
2923
 
msgstr "Letöltésenként:"
2924
 
 
2925
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
2926
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2927
 
#: rc.cpp:71
2928
 
msgid "Reconnect on Broken Connection"
2929
 
msgstr "Újracsatlakozás, ha megszakadt a kapcsolat"
2930
 
 
2931
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
2932
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2933
 
#: rc.cpp:74
2934
 
msgid "Number of retries:"
2935
 
msgstr "A próbálkozások száma:"
2936
 
 
2937
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
2938
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2939
 
#: rc.cpp:77
2940
 
msgid "Retry after:"
2941
 
msgstr "Várakozási idő újracsatlakozás előtt:"
2942
 
 
2943
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
2944
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2945
 
#: rc.cpp:80
2946
 
msgid " sec"
2947
 
msgstr " s"
2948
 
 
2949
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
2950
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2951
 
#: rc.cpp:83
2952
 
msgid "Enable system tray icon"
2953
 
msgstr "Ikon a paneltálcán"
2954
 
 
2955
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
2956
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2957
 
#: rc.cpp:86
2958
 
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2959
 
msgstr "Művelet az összes letöltés befejeződése után:"
2960
 
 
2961
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
2962
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2963
 
#: rc.cpp:92
2964
 
msgid "At startup:"
2965
 
msgstr "Induláskor:"
2966
 
 
2967
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
2968
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2969
 
#: rc.cpp:95
2970
 
msgid "Restore Download State"
2971
 
msgstr "A letöltési állapot visszaállítása"
2972
 
 
2973
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
2974
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2975
 
#: rc.cpp:98
2976
 
msgid "Start All Downloads"
2977
 
msgstr "Minden letöltés elindítása"
2978
 
 
2979
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
2980
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2981
 
#: rc.cpp:101
2982
 
msgid "Stop All Downloads"
2983
 
msgstr "Minden letöltés leállítása"
2984
 
 
2985
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
2986
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2987
 
#: rc.cpp:104
2988
 
msgid "History backend:"
2989
 
msgstr "Előzménykezelő:"
2990
 
 
2991
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
2992
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2993
 
#: rc.cpp:107
2994
 
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
2995
 
msgstr "A KDE állapotkövetésének engedélyezése"
2996
 
 
2997
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
2998
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2999
 
#: rc.cpp:110
3000
 
msgid "Show every single download "
3001
 
msgstr "Minden egyes letöltés megjelenítése "
3002
 
 
3003
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
3004
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
3005
 
#: rc.cpp:113
3006
 
msgid "Show overall progress"
3007
 
msgstr "Csak áttekintés a letöltésekről"
3008
 
 
3009
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
3010
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3011
 
#: rc.cpp:116
3012
 
msgid "Handle existing Files/Transfers"
3013
 
msgstr "Meglévő fájlok/átvitelek kezelése"
3014
 
 
3015
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
3016
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
3017
 
#: rc.cpp:119
3018
 
msgid "Always ask"
3019
 
msgstr "Rákérdezés mindig"
3020
 
 
3021
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
3022
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
3023
 
#: rc.cpp:122
3024
 
msgid "Automatic rename"
3025
 
msgstr "Automatikus átnevezés"
3026
 
 
3027
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
3028
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
3029
 
#: rc.cpp:125
3030
 
msgid "Overwrite"
3031
 
msgstr "Felülírás"
3032
 
 
3033
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
3034
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
3035
 
#: rc.cpp:128
3036
 
msgid "Automatic checksums verification"
3037
 
msgstr "Automatikus ellenőrzőösszeg-ellenőrzés"
3038
 
 
3039
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
3040
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3041
 
#: rc.cpp:131
3042
 
msgid "Used checksum:"
3043
 
msgstr "Használt ellenőrzőösszeg:"
3044
 
 
3045
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
3046
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
3047
 
#: rc.cpp:134
3048
 
msgid "Weak (fastest)"
3049
 
msgstr "Gyenge (leggyorsabb)"
3050
 
 
3051
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
3052
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
3053
 
#: rc.cpp:137
3054
 
msgid "Strong (recommended)"
3055
 
msgstr "Erős (ajánlott)"
3056
 
 
3057
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
3058
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
3059
 
#: rc.cpp:140
3060
 
msgid "Strongest (slowest)"
3061
 
msgstr "Legerősebb (leglassabb)"
3062
 
 
3063
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
3064
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
3065
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
3066
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
3067
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
3068
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
3069
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:670 rc.cpp:787
3070
 
msgid "Signature"
3071
 
msgstr "Aláírás"
3072
 
 
3073
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
3074
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
3075
 
#: rc.cpp:146
3076
 
msgid "Automatic verification"
3077
 
msgstr "Automatikus ellenőrzés"
3078
 
 
3079
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
3080
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
3081
 
#: rc.cpp:149
3082
 
msgid "Automatic downloading of missing keys"
3083
 
msgstr "Hiányzó kulcsok automatikus letöltés"
3084
 
 
3085
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
3086
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3087
 
#: rc.cpp:152
3088
 
msgid "Keyservers:"
3089
 
msgstr "Kulcskiszolgálók:"
3090
 
 
3091
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
3092
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
3093
 
#: rc.cpp:155
3094
 
msgid "Use Drop Target"
3095
 
msgstr "Ejtési tálca használata"
3096
 
 
3097
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
3098
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
3099
 
#: rc.cpp:158
3100
 
msgid "Enable animations"
3101
 
msgstr "Animáció"
3102
 
 
3103
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
3104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3105
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
3106
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3107
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
3108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3109
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:164 rc.cpp:466
3110
 
msgid "Number of connections per URL:"
3111
 
msgstr "A kapcsolatok száma URL-címenként:"
3112
 
 
3113
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
3114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3115
 
#: rc.cpp:167
3116
 
msgid "Use search engines"
3117
 
msgstr "Webes keresők használata"
3118
 
 
3119
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3121
 
#: rc.cpp:170
3122
 
msgid "Search for verification information"
3123
 
msgstr "Ellenőrzési információk keresése"
3124
 
 
3125
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3127
 
#: rc.cpp:173
3128
 
msgid "Search Engines"
3129
 
msgstr "Webes keresők"
3130
 
 
3131
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3132
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3133
 
#: rc.cpp:176
3134
 
msgid "Engine Name"
3135
 
msgstr "Modul"
3136
 
 
3137
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3139
 
#: rc.cpp:182
3140
 
msgid "New Engine..."
3141
 
msgstr "Új modul…"
3142
 
 
3143
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
3144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
3145
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
3146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
3147
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:403
3148
 
msgid "Remove"
3149
 
msgstr "Eltávolítás"
3150
 
 
3151
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3153
 
#: rc.cpp:194
3154
 
msgid "Change string:"
3155
 
msgstr "Sztring módosítása:"
3156
 
 
3157
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3159
 
#: rc.cpp:197
3160
 
msgid "Mode:"
3161
 
msgstr "Mód:"
3162
 
 
3163
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3165
 
#: rc.cpp:200
3166
 
msgid "Checksum type:"
3167
 
msgstr "Ellenőrzőösszeg-típus:"
3168
 
 
3169
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3171
 
#: rc.cpp:203
3172
 
msgid "Result:"
3173
 
msgstr "Eredmény:"
3174
 
 
3175
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3177
 
#: rc.cpp:206
3178
 
msgid "label"
3179
 
msgstr "címke"
3180
 
 
3181
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3182
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3183
 
#: rc.cpp:209
3184
 
msgid "Stats"
3185
 
msgstr "Statisztika"
3186
 
 
3187
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3189
 
#: rc.cpp:212
3190
 
msgid "Seeders:"
3191
 
msgstr "Feltöltők:"
3192
 
 
3193
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3195
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3196
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3197
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3199
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3201
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3202
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3203
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3205
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3207
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3208
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3209
 
#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:248
3210
 
#: rc.cpp:254 rc.cpp:260
3211
 
msgid "<n>"
3212
 
msgstr "<n>"
3213
 
 
3214
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3216
 
#: rc.cpp:218
3217
 
msgid "Download speed:"
3218
 
msgstr "Letöltési sebesség:"
3219
 
 
3220
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3222
 
#: rc.cpp:224
3223
 
msgid "Leechers:"
3224
 
msgstr "Letöltők:"
3225
 
 
3226
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3228
 
#: rc.cpp:230
3229
 
msgid "Upload speed:"
3230
 
msgstr "Feltöltési sebesség:"
3231
 
 
3232
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3233
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3234
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3235
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3236
 
#: rc.cpp:236 rc.cpp:269
3237
 
msgid "Chunks"
3238
 
msgstr "Fájlszelet"
3239
 
 
3240
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3242
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3244
 
#: rc.cpp:239 rc.cpp:278
3245
 
msgid "Downloaded:"
3246
 
msgstr "Letöltve:"
3247
 
 
3248
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3250
 
#: rc.cpp:245
3251
 
msgctxt "chunks left"
3252
 
msgid "Left:"
3253
 
msgstr "Hátra van:"
3254
 
 
3255
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3257
 
#: rc.cpp:251
3258
 
msgctxt "all chunks"
3259
 
msgid "All:"
3260
 
msgstr "Mind:"
3261
 
 
3262
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3264
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3266
 
#: rc.cpp:257 rc.cpp:281
3267
 
msgid "Excluded:"
3268
 
msgstr "Kizárva:"
3269
 
 
3270
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3272
 
#: rc.cpp:263
3273
 
msgctxt "source-file"
3274
 
msgid "Source:"
3275
 
msgstr "Forrás:"
3276
 
 
3277
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3278
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3279
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3281
 
#: rc.cpp:266 rc.cpp:790
3282
 
msgid "Saving to:"
3283
 
msgstr "Cél:"
3284
 
 
3285
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3286
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3287
 
#: rc.cpp:272
3288
 
msgid "Total:"
3289
 
msgstr "Összesen:"
3290
 
 
3291
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3292
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3293
 
#: rc.cpp:275
3294
 
msgid "Currently downloading:"
3295
 
msgstr "Letöltés alatt:"
3296
 
 
3297
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3298
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3299
 
#: rc.cpp:284
3300
 
msgid "Left:"
3301
 
msgstr "Hátra van:"
3302
 
 
3303
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3304
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3305
 
#: rc.cpp:287
3306
 
msgid "Size:"
3307
 
msgstr "Méret:"
3308
 
 
3309
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3310
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3311
 
#: rc.cpp:290
3312
 
msgid ""
3313
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
3314
 
"type=\"text/css\">\n"
3315
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3316
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3317
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3318
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3319
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3320
 
"torrent.</p>\n"
3321
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3322
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
3323
 
"indent:0px;\"></p>\n"
3324
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3325
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3326
 
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are "
3327
 
"supported.</p></body></html>"
3328
 
msgstr ""
3329
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
3330
 
"type=\"text/css\">\n"
3331
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3332
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3333
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3334
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3335
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webes megosztás "
3336
 
"hozzárendelése egy torrenthez.</p>\n"
3337
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3338
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
3339
 
"indent:0px;\"></p>\n"
3340
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3341
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3342
 
"weight:600;\">Megjegyzés: </span>Csak http-alapú megosztás "
3343
 
"lehetséges.</p></body></html>"
3344
 
 
3345
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3346
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3347
 
#: rc.cpp:298
3348
 
msgid "Add Webseed"
3349
 
msgstr "Új webes megosztás"
3350
 
 
3351
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3353
 
#: rc.cpp:301
3354
 
msgid "Remove Webseed"
3355
 
msgstr "Webes megosztás törlése"
3356
 
 
3357
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3358
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3359
 
#: rc.cpp:307
3360
 
msgid "Remove Tracker"
3361
 
msgstr "Követő törlése"
3362
 
 
3363
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3364
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3365
 
#: rc.cpp:310
3366
 
msgid "Change Tracker"
3367
 
msgstr "Követő módosítása"
3368
 
 
3369
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3370
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3371
 
#: rc.cpp:313
3372
 
msgid "Update Trackers"
3373
 
msgstr "Követők frissítése"
3374
 
 
3375
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3376
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3377
 
#: rc.cpp:316
3378
 
msgid "Restore Defaults"
3379
 
msgstr "Az alapértelmezések visszaállítása"
3380
 
 
3381
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3382
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3383
 
#: rc.cpp:319
3384
 
msgid "Scanning data of torrent:"
3385
 
msgstr "A torrentadatok átvizsgálása:"
3386
 
 
3387
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3389
 
#: rc.cpp:322
3390
 
msgid "Number of chunks found:"
3391
 
msgstr "Megtalált szeletek:"
3392
 
 
3393
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3394
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3395
 
#: rc.cpp:325
3396
 
msgid "Number of chunks failed:"
3397
 
msgstr "Hibás szeletek:"
3398
 
 
3399
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3400
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3401
 
#: rc.cpp:328
3402
 
msgid "Number of chunks not downloaded:"
3403
 
msgstr "Még nem letöltött szeletek:"
3404
 
 
3405
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3406
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3407
 
#: rc.cpp:331
3408
 
msgid "Number of chunks downloaded:"
3409
 
msgstr "Letöltött szeletek:"
3410
 
 
3411
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3412
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3413
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3414
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3415
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3416
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3417
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3419
 
#: rc.cpp:334 rc.cpp:337 rc.cpp:340 rc.cpp:343
3420
 
msgid "0"
3421
 
msgstr "0"
3422
 
 
3423
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3424
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3425
 
#: rc.cpp:346
3426
 
msgid "Cancel"
3427
 
msgstr "Mégsem"
3428
 
 
3429
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3430
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3431
 
#: rc.cpp:355
3432
 
msgid "Upload limit per transfer:"
3433
 
msgstr "Feltöltési korlát egyenként:"
3434
 
 
3435
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3436
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3437
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3438
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3439
 
#: rc.cpp:358 rc.cpp:367
3440
 
msgid "No Limit"
3441
 
msgstr "Nincs korlát"
3442
 
 
3443
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3444
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3445
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3446
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3447
 
#: rc.cpp:361 rc.cpp:370
3448
 
msgid "KiB"
3449
 
msgstr "KiB"
3450
 
 
3451
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3452
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3453
 
#: rc.cpp:364
3454
 
msgid "Download limit per transfer:"
3455
 
msgstr "Letöltési korlát egyenként:"
3456
 
 
3457
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3458
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3459
 
#: rc.cpp:373
3460
 
msgid "Enable UTP protocol"
3461
 
msgstr "UTP protokoll engedélyezése"
3462
 
 
3463
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3464
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3465
 
#: rc.cpp:376
3466
 
msgid "Folders"
3467
 
msgstr "Mappák"
3468
 
 
3469
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3470
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3471
 
#: rc.cpp:379
3472
 
msgid "Default torrent folder:"
3473
 
msgstr "Alapértelmezett torrentmappa:"
3474
 
 
3475
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3476
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3477
 
#: rc.cpp:382
3478
 
msgid "Default temporary folder"
3479
 
msgstr "Alapértelmezett ideiglenes mappa"
3480
 
 
3481
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3482
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3483
 
#: rc.cpp:385
3484
 
msgid "Pre-allocate disk space"
3485
 
msgstr "Lemezterület lefoglalása előre"
3486
 
 
3487
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
3488
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3489
 
#: rc.cpp:388
3490
 
msgid "User Scripts"
3491
 
msgstr "Felhasználói szkriptek"
3492
 
 
3493
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
3494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3495
 
#: rc.cpp:391
3496
 
msgid "Path"
3497
 
msgstr "Elérési út"
3498
 
 
3499
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
3500
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3501
 
#: rc.cpp:394
3502
 
msgid "RegExp"
3503
 
msgstr "Reg. kif."
3504
 
 
3505
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
3506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
3507
 
#: rc.cpp:400
3508
 
msgid "New Script...."
3509
 
msgstr "Új szkript…"
3510
 
 
3511
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
3512
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
3513
 
#: rc.cpp:406
3514
 
msgid "Edit...."
3515
 
msgstr "Szerkesztés…"
3516
 
 
3517
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
3518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
3519
 
#: rc.cpp:409
3520
 
msgid "Configure...."
3521
 
msgstr "Beállítások…"
3522
 
 
3523
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
3524
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
3525
 
#: rc.cpp:412
3526
 
msgid "Regexp:"
3527
 
msgstr "REg. kif.:"
3528
 
 
3529
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
3530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
3531
 
#: rc.cpp:415
3532
 
msgid "Path:"
3533
 
msgstr "Elérési út:"
3534
 
 
3535
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
3536
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
3537
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3538
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3539
 
#: rc.cpp:418 rc.cpp:622
3540
 
msgid "Description:"
3541
 
msgstr "Leírás:"
3542
 
 
3543
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
3544
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
3545
 
#: rc.cpp:421
3546
 
msgid "File Settings"
3547
 
msgstr "Fájlbeállítások"
3548
 
 
3549
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
3550
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
3551
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3552
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3553
 
#: rc.cpp:424 rc.cpp:559
3554
 
msgid "Filename:"
3555
 
msgstr "Fájlnév:"
3556
 
 
3557
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
3558
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
3559
 
#: rc.cpp:427
3560
 
msgid "Use Normalized Name"
3561
 
msgstr "Normalizált nevek használata"
3562
 
 
3563
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
3564
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
3565
 
#: rc.cpp:430
3566
 
msgid "Use Literal Name"
3567
 
msgstr "Az eredeti nevek meghagyása"
3568
 
 
3569
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
3570
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
3571
 
#: rc.cpp:433
3572
 
msgid "Quality:"
3573
 
msgstr "Minőség:"
3574
 
 
3575
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
3576
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
3577
 
#: rc.cpp:436
3578
 
msgid "Best Quality (.mp4)"
3579
 
msgstr "Maximális (.mp4)"
3580
 
 
3581
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
3582
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
3583
 
#: rc.cpp:439
3584
 
msgid "Normal Quality (.flv)"
3585
 
msgstr "Normál (.flv)"
3586
 
 
3587
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
3588
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
3589
 
#: rc.cpp:442
3590
 
msgid ""
3591
 
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
3592
 
"media."
3593
 
msgstr ""
3594
 
"A védett YouTube-videók eléréséhez meg kell adni egy nevet és egy jelszót."
3595
 
 
3596
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
3597
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
3598
 
#: rc.cpp:445
3599
 
msgid "Login Info"
3600
 
msgstr "Bejelentkezési adatok"
3601
 
 
3602
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
3603
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
3604
 
#: rc.cpp:451
3605
 
msgid "Username:"
3606
 
msgstr "Név:"
3607
 
 
3608
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
3609
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
3610
 
#: rc.cpp:454
3611
 
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
3612
 
msgstr "A .netrc-ben a gépnévnek „youtube”-nak kell lennie"
3613
 
 
3614
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
3615
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
3616
 
#: rc.cpp:457
3617
 
msgid "User .netrc file"
3618
 
msgstr ".netrc fájl használata"
3619
 
 
3620
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3621
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3622
 
#: rc.cpp:460
3623
 
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3624
 
msgstr "Az egyszerre letölthető fájlok száma:"
3625
 
 
3626
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3628
 
#: rc.cpp:463
3629
 
msgid "Number of mirrors per file:"
3630
 
msgstr "A tükrök száma fájlonként:"
3631
 
 
3632
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3633
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3634
 
#: rc.cpp:469
3635
 
msgid "Select the files you want to be downloaded."
3636
 
msgstr "Válassza ki a letölteni kívánt fájlokat."
3637
 
 
3638
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3639
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3640
 
#: rc.cpp:472
3641
 
msgid "&File with links to import:"
3642
 
msgstr "&Importálandó linkeket tartalmazó fájl:"
3643
 
 
3644
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3645
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3646
 
#: rc.cpp:475
3647
 
msgid "&Import Links"
3648
 
msgstr "&Importálás"
3649
 
 
3650
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3651
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3652
 
#: rc.cpp:478
3653
 
msgid "Show:"
3654
 
msgstr "Megjelenítés:"
3655
 
 
3656
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3657
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3658
 
#: rc.cpp:481
3659
 
msgid "Show &web content"
3660
 
msgstr "A &webes tartalmak megjelenítése"
3661
 
 
3662
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3663
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3664
 
#: rc.cpp:484
3665
 
msgid "You can use wildcards for filtering."
3666
 
msgstr "Szűrésnél használhatók a szokásos illesztési karakterek."
3667
 
 
3668
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3669
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3670
 
#: rc.cpp:487
3671
 
msgid "Filter files here...."
3672
 
msgstr "Fájlszűrő…"
3673
 
 
3674
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3676
 
#: rc.cpp:496
3677
 
msgid "Inver&t Selection"
3678
 
msgstr "A kijelölés in&vertálása"
3679
 
 
3680
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3681
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3682
 
#: rc.cpp:499
3683
 
msgid ""
3684
 
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3685
 
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3686
 
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3687
 
"one URL."
3688
 
msgstr ""
3689
 
"Ez a varázsló lehetővé teszi metalinkek létrehozását a semmiből vagy meglévő "
3690
 
"metalink alapján. Sok mező opcionális vagy ajánlott, csak akkor adja meg "
3691
 
"őket, ha szükséges. Legalább egy mentési helyet, egy fájlt és egy URL-címet "
3692
 
"meg kell adni."
3693
 
 
3694
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3696
 
#: rc.cpp:502
3697
 
msgid "Save created Metalink at:"
3698
 
msgstr "Létrehozott Metalink mentése ide:"
3699
 
 
3700
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3701
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3702
 
#: rc.cpp:505
3703
 
msgid "Create new Metalink"
3704
 
msgstr "Új Metalink létrehozása"
3705
 
 
3706
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3707
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3708
 
#: rc.cpp:508
3709
 
msgid "Load existing Metalink:"
3710
 
msgstr "Létező Metalink betöltése:"
3711
 
 
3712
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3713
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3714
 
#: rc.cpp:511
3715
 
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3716
 
msgstr "*.metalink *meta4|Metalink fájl (*.metalink *.meta4)"
3717
 
 
3718
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3719
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3720
 
#: rc.cpp:514
3721
 
msgid "General information:"
3722
 
msgstr "Általános információ:"
3723
 
 
3724
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3725
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3726
 
#: rc.cpp:517
3727
 
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3728
 
msgstr "Itt adhat meg opcionális általános információkat a metalinkhez."
3729
 
 
3730
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3731
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3732
 
#: rc.cpp:520
3733
 
msgid "Origin:"
3734
 
msgstr "Eredet:"
3735
 
 
3736
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3737
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3738
 
#: rc.cpp:523
3739
 
msgid "Web URL to the metalink"
3740
 
msgstr "A metalink webes URL-címe"
3741
 
 
3742
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3743
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3744
 
#: rc.cpp:526
3745
 
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3746
 
msgstr ""
3747
 
"A dinamikus azt jelenti, hogy a frissített metalink megtalálható az „Eredet”-"
3748
 
"nél."
3749
 
 
3750
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3751
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3752
 
#: rc.cpp:529
3753
 
msgid "Dynamic:"
3754
 
msgstr "Dinamikus:"
3755
 
 
3756
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3757
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3758
 
#: rc.cpp:532
3759
 
msgid "Metalink published"
3760
 
msgstr "Metalink közzétéve"
3761
 
 
3762
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3763
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3764
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3765
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3766
 
#: rc.cpp:535 rc.cpp:553
3767
 
msgid "Date and time:"
3768
 
msgstr "Dátum és idő:"
3769
 
 
3770
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3771
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3772
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3773
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3774
 
#: rc.cpp:538 rc.cpp:550
3775
 
msgid "Timezone offset:"
3776
 
msgstr "Időzóna eltolás:"
3777
 
 
3778
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3779
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3780
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3781
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3782
 
#: rc.cpp:541 rc.cpp:547
3783
 
msgid "Negative offset:"
3784
 
msgstr "Negatív eltolás:"
3785
 
 
3786
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3787
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3788
 
#: rc.cpp:544
3789
 
msgid "Metalink updated"
3790
 
msgstr "Metalink frissítve"
3791
 
 
3792
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3793
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3794
 
#: rc.cpp:556
3795
 
msgid "Required"
3796
 
msgstr "Kötelező"
3797
 
 
3798
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3799
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3800
 
#: rc.cpp:562
3801
 
msgid "Used Mirrors:"
3802
 
msgstr "Használt tükrök:"
3803
 
 
3804
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3805
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3806
 
#: rc.cpp:565
3807
 
msgid "Recommended"
3808
 
msgstr "Ajánlott"
3809
 
 
3810
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3811
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3812
 
#: rc.cpp:568
3813
 
msgid "File size (in bytes):"
3814
 
msgstr "Fájlméret (bájtokban):"
3815
 
 
3816
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3817
 
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3818
 
#: rc.cpp:571
3819
 
msgid "0123456789"
3820
 
msgstr "0123456789"
3821
 
 
3822
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3823
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3824
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
3825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3826
 
#: rc.cpp:574 rc.cpp:673
3827
 
msgid "Verification:"
3828
 
msgstr "Ellenőrzés:"
3829
 
 
3830
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3831
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3832
 
#: rc.cpp:577
3833
 
msgid "Optional"
3834
 
msgstr "Opcionális"
3835
 
 
3836
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3837
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3838
 
#: rc.cpp:580
3839
 
msgctxt "General options."
3840
 
msgid "General"
3841
 
msgstr "Általános"
3842
 
 
3843
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3844
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3845
 
#: rc.cpp:583
3846
 
msgid "Create partial checksums"
3847
 
msgstr "Részleges ellenőrzőösszeg készítése"
3848
 
 
3849
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3850
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3851
 
#: rc.cpp:586
3852
 
msgid "General URL:"
3853
 
msgstr "Általános URL:"
3854
 
 
3855
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3856
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3857
 
#: rc.cpp:589
3858
 
msgid ""
3859
 
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3860
 
"this might take a while."
3861
 
msgstr ""
3862
 
"Ellenőrzőösszegek automatikus létrehozása a kijelölt típusokhoz. Fontos "
3863
 
"megjegyezni, hogy ez sok időt vehet igénybe."
3864
 
 
3865
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3866
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3867
 
#: rc.cpp:592
3868
 
msgid ""
3869
 
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3870
 
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3871
 
"and the filename."
3872
 
msgstr ""
3873
 
"Adja meg itt az URL-címeket, ha az összes ejtett fájl azon a kiszolgálón van "
3874
 
"ugyanabban a mappában. Az URL-cím minden egyes fájlnál a megadott részből és "
3875
 
"a fájlnévből áll."
3876
 
 
3877
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3878
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3879
 
#: rc.cpp:595
3880
 
msgid "Types of the checksums:"
3881
 
msgstr "Ellenőrzőösszeg-típusok:"
3882
 
 
3883
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3884
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3885
 
#: rc.cpp:598
3886
 
msgid "Create checksums:"
3887
 
msgstr "Ellenőrzőösszeg létrehozása:"
3888
 
 
3889
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132
3890
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3891
 
#: rc.cpp:601
3892
 
msgctxt "These entries are optional."
3893
 
msgid "Optional"
3894
 
msgstr "Opcionális"
3895
 
 
3896
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144
3897
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3898
 
#: rc.cpp:604
3899
 
msgid "Optional data:"
3900
 
msgstr "Opcionális adat:"
3901
 
 
3902
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169
3903
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3904
 
#: rc.cpp:607
3905
 
msgid "Enter information that all chosen files share."
3906
 
msgstr "Adja meg a jellemzőt, amelyen mindegyik fájl osztozik."
3907
 
 
3908
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3909
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3910
 
#: rc.cpp:610
3911
 
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3912
 
msgstr "Helyi fájlok hozzáadása automatikusan hozzáad információkat."
3913
 
 
3914
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3915
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3916
 
#: rc.cpp:613
3917
 
msgid "Add local files"
3918
 
msgstr "Helyi fájlok hozzáadása"
3919
 
 
3920
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
3921
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3922
 
#: rc.cpp:616
3923
 
msgid "Adding local files..."
3924
 
msgstr "Helyi fájlok hozzáadása…"
3925
 
 
3926
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3927
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3928
 
#: rc.cpp:619
3929
 
msgid "Identity"
3930
 
msgstr "Azonosító"
3931
 
 
3932
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3933
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3934
 
#: rc.cpp:625
3935
 
msgid "Version:"
3936
 
msgstr "Verzió:"
3937
 
 
3938
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3939
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3940
 
#: rc.cpp:628
3941
 
msgid "Logo:"
3942
 
msgstr "Logó:"
3943
 
 
3944
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3945
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3946
 
#: rc.cpp:631
3947
 
msgid "URL to the logo"
3948
 
msgstr "A logó URL-címe"
3949
 
 
3950
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3951
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3952
 
#: rc.cpp:634
3953
 
msgid "The language of the file"
3954
 
msgstr "A fájl nyelve"
3955
 
 
3956
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3957
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3958
 
#: rc.cpp:637
3959
 
msgid "Language:"
3960
 
msgstr "Nyelv:"
3961
 
 
3962
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3963
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3964
 
#: rc.cpp:640
3965
 
msgid "Operating systems:"
3966
 
msgstr "Operációs rendszerek:"
3967
 
 
3968
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3969
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3970
 
#: rc.cpp:643
3971
 
msgid "Supported OSes, separated with commas"
3972
 
msgstr "Támogatott operációs rendszerek, vesszővel elválasztva"
3973
 
 
3974
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3975
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3976
 
#: rc.cpp:646
3977
 
msgid "Copyright:"
3978
 
msgstr "Szerzői jog:"
3979
 
 
3980
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3981
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3982
 
#: rc.cpp:649
3983
 
msgid "Publisher:"
3984
 
msgstr "Kiadó:"
3985
 
 
3986
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3987
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3988
 
#: rc.cpp:652
3989
 
msgid "Name:"
3990
 
msgstr "Név:"
3991
 
 
3992
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3993
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3994
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3995
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3996
 
#: rc.cpp:655 rc.cpp:664
3997
 
msgid "publisher"
3998
 
msgstr "kiadó"
3999
 
 
4000
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
4001
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
4002
 
#: rc.cpp:658
4003
 
msgid "Name of the publisher"
4004
 
msgstr "A kiadó neve"
4005
 
 
4006
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
4007
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
4008
 
#: rc.cpp:667
4009
 
msgid "URL to the publisher"
4010
 
msgstr "A kiadó URL-címe"
4011
 
 
4012
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
4013
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
4014
 
#: rc.cpp:676
4015
 
msgid "Has binary PGP signature."
4016
 
msgstr "Van bináris PGP aláírás."
4017
 
 
4018
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
4019
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
4020
 
#: rc.cpp:679
4021
 
msgid "Ascii PGP signature:"
4022
 
msgstr "ASCII PGP aláírás:"
4023
 
 
4024
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
4025
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
4026
 
#: rc.cpp:682
4027
 
msgid "Load Signature"
4028
 
msgstr "Aláírás betöltése"
4029
 
 
4030
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
4031
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4032
 
#: rc.cpp:685
4033
 
msgid "Verify"
4034
 
msgstr "Ellenőrzés"
4035
 
 
4036
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
4037
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
4038
 
#: rc.cpp:688
4039
 
msgid "Key"
4040
 
msgstr "Kulcs"
4041
 
 
4042
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
4043
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4044
 
#: rc.cpp:691
4045
 
msgid "Issuer:"
4046
 
msgstr "Kibocsátó:"
4047
 
 
4048
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
4049
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4050
 
#: rc.cpp:694
4051
 
msgid "E-Mail:"
4052
 
msgstr "E-mail:"
4053
 
 
4054
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
4055
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4056
 
#: rc.cpp:697
4057
 
msgid "Comment:"
4058
 
msgstr "Megjegyzés:"
4059
 
 
4060
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
4061
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4062
 
#: rc.cpp:700
4063
 
msgid "Creation:"
4064
 
msgstr "Létrehozás:"
4065
 
 
4066
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
4067
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4068
 
#: rc.cpp:703
4069
 
msgid "Expiration:"
4070
 
msgstr "Lejárat:"
4071
 
 
4072
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
4073
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4074
 
#: rc.cpp:706
4075
 
msgid "Trust:"
4076
 
msgstr "Megbízhatóság:"
4077
 
 
4078
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
4079
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4080
 
#: rc.cpp:709
4081
 
msgid "Fingerprint:"
4082
 
msgstr "Ujjlenyomat:"
4083
 
 
4084
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
4085
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4086
 
#: rc.cpp:712
4087
 
msgid "Group Settings"
4088
 
msgstr "Csoportbeállítások"
4089
 
 
4090
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
4091
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4092
 
#: rc.cpp:715
4093
 
msgid "Default &folder:"
4094
 
msgstr "Alapé&rtelmezett mappa:"
4095
 
 
4096
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
4097
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4098
 
#: rc.cpp:718
4099
 
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
4100
 
msgstr "Ebbe a csoportba mozgatja a kifejezéshez illeszkedő letöltéseket"
4101
 
 
4102
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
4103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4104
 
#: rc.cpp:721
4105
 
msgid "Regular &expression:"
4106
 
msgstr "R&eguláris kifejezés:"
4107
 
 
4108
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
4109
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
4110
 
#: rc.cpp:724
4111
 
msgid "*movies*"
4112
 
msgstr "*filmek*"
4113
 
 
4114
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
4115
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
4116
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
4117
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
4118
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
4119
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
4120
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
4121
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
4122
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
4123
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
4124
 
#: rc.cpp:727 rc.cpp:733 rc.cpp:751 rc.cpp:757 rc.cpp:763
4125
 
msgctxt "No value has been set"
4126
 
msgid "Not set"
4127
 
msgstr "Nincs beállítva"
4128
 
 
4129
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
4130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4131
 
#: rc.cpp:739
4132
 
msgid "Maximum &download speed:"
4133
 
msgstr "M&ax. letöltési sebesség:"
4134
 
 
4135
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
4136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4137
 
#: rc.cpp:742
4138
 
msgid "Maximum &upload speed:"
4139
 
msgstr "&Max. feltöltési sebesség:"
4140
 
 
4141
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
4142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4143
 
#: rc.cpp:745
4144
 
msgid "Transfer Settings"
4145
 
msgstr "Letöltési beállítások"
4146
 
 
4147
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
4148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4149
 
#: rc.cpp:748
4150
 
msgid "Download des&tination:"
4151
 
msgstr "Le&töltés célmappája:"
4152
 
 
4153
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
4154
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
4155
 
#: rc.cpp:766
4156
 
msgid "&Upload limit:"
4157
 
msgstr "Feltöltési k&orlát:"
4158
 
 
4159
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
4160
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
4161
 
#: rc.cpp:769
4162
 
msgid "&Download limit:"
4163
 
msgstr "L&etöltési korlát:"
4164
 
 
4165
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
4166
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
4167
 
#: rc.cpp:772
4168
 
msgid "Maximum &share ratio:"
4169
 
msgstr "Max. mego&sztási arány:"
4170
 
 
4171
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
4172
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
4173
 
#: rc.cpp:775
4174
 
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
4175
 
msgstr "A letöltéshez használt tükrök módosítása."
4176
 
 
4177
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
4178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
4179
 
#: rc.cpp:778
4180
 
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
4181
 
msgid "Mirrors"
4182
 
msgstr "Tükrök"
4183
 
 
4184
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
4185
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
4186
 
#: rc.cpp:784
4187
 
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4188
 
msgid "Verification"
4189
 
msgstr "Ellenőrzés"
4190
 
 
4191
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
4192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
4193
 
#: rc.cpp:793
4194
 
msgctxt "@label transfer source"
4195
 
msgid "Source:"
4196
 
msgstr "Forrás:"
4197
 
 
4198
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4200
 
#: rc.cpp:796
4201
 
msgid "Status:"
4202
 
msgstr "Állapot:"
4203
 
 
4204
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4206
 
#: rc.cpp:799
4207
 
msgid "Remaining Time:"
4208
 
msgstr "Hátralévő idő:"
4209
 
 
4210
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4211
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
4212
 
#: rc.cpp:802
4213
 
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4214
 
msgstr "A befejezett letöltés ellenőrzése a kijelölt ellenőrzőösszeggel."
4215
 
 
4216
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
4217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4218
 
#: rc.cpp:805
4219
 
msgid "&Verify"
4220
 
msgstr "&Ellenőrzés"
4221
 
 
4222
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
4223
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4224
 
#: rc.cpp:808
4225
 
msgid "Verifying:"
4226
 
msgstr "Ellenőrzés:"
4227
 
 
4228
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
4229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4230
 
#: rc.cpp:811
4231
 
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
4232
 
msgid "Hash type:"
4233
 
msgstr "Ellenőrzőösszeg-típus:"
4234
 
 
4235
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
4236
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4237
 
#: rc.cpp:814
4238
 
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
4239
 
msgid "Hash:"
4240
 
msgstr "Ellenőrzőösszeg:"
4241
 
 
4242
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
4243
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
4244
 
#: rc.cpp:817
4245
 
msgid "Enter a hash key"
4246
 
msgstr "Adjon meg egy ellenőrzőösszeg-kulcsot"
4247
 
 
4248
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
4249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4250
 
#: rc.cpp:823
4251
 
msgid "Destination:"
4252
 
msgstr "Célmappa:"
4253
 
 
4254
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
4255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
4256
 
#: rc.cpp:826
4257
 
msgid "Transfer group:"
4258
 
msgstr "Letöltési csoport:"
4259
 
 
4260
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
4261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4262
 
#: rc.cpp:829
4263
 
msgid "Clear History"
4264
 
msgstr "Az előzmények törlése"
4265
 
 
4266
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
4267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4268
 
#: rc.cpp:832
4269
 
msgid "View Modes:"
4270
 
msgstr "Nézetmódok:"
4271
 
 
4272
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
4273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4274
 
#: rc.cpp:835
4275
 
msgid "Select Ranges:"
4276
 
msgstr "Tartomány kijelölése:"
4277
 
 
4278
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
4279
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4280
 
#: rc.cpp:838
4281
 
msgid "Date"
4282
 
msgstr "Dátum"
4283
 
 
4284
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
4285
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4286
 
#: rc.cpp:844
4287
 
msgid "Host"
4288
 
msgstr "Gépnév"
4289
 
 
4290
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
4291
 
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
4292
 
#: rc.cpp:847
4293
 
msgid "Filter history"
4294
 
msgstr "Szűrő - Előzmények"
4295
 
 
4296
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
4297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4298
 
#: rc.cpp:850
4299
 
msgctxt "delete selected transfer"
4300
 
msgid "Delete Selected"
4301
 
msgstr "A kijelöltek törlése"
4302
 
 
4303
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
4304
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4305
 
#: rc.cpp:853
4306
 
msgid "Download"
4307
 
msgstr "Letöltések"
4308
 
 
4309
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
4310
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
4311
 
#: rc.cpp:856
4312
 
msgid "Mirror:"
4313
 
msgstr "Tükör:"
4314
 
 
4315
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
4316
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
4317
 
#: rc.cpp:859
4318
 
msgid "Number of connections:"
4319
 
msgstr "A kapcsolatok száma:"
4320
 
 
4321
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
4322
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
4323
 
#: rc.cpp:862
4324
 
msgid "Enter a URL"
4325
 
msgstr "Adjon meg egy URL-t"
4326
 
 
4327
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
4328
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
4329
 
#: rc.cpp:865
4330
 
msgid "Priority:"
4331
 
msgstr "Prioritás:"
4332
 
 
4333
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
4334
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
4335
 
#: rc.cpp:868
4336
 
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
4337
 
msgstr ""
4338
 
"Opcionális: A tükör prioritása, 1 a legmagasabb, 999999 a legalacsonyabb."
4339
 
 
4340
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
4341
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
4342
 
#: rc.cpp:874
4343
 
msgid "Location:"
4344
 
msgstr "Hely:"
4345
 
 
4346
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4347
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
4348
 
#: rc.cpp:877
4349
 
msgid "&File"
4350
 
msgstr "&Fájl"
4351
 
 
4352
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
4353
 
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4354
 
#: rc.cpp:880
4355
 
msgid "&Downloads"
4356
 
msgstr "&Letöltések"
4357
 
 
4358
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4359
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4360
 
#: rc.cpp:883
4361
 
msgid "&Settings"
4362
 
msgstr "&Beállítások"
4363
 
 
4364
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4365
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
4366
 
#: rc.cpp:886
4367
 
msgid "&Help"
4368
 
msgstr "&Súgó"
4369
 
 
4370
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
4371
 
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4372
 
#: rc.cpp:889
4373
 
msgid "Main Toolbar"
4374
 
msgstr "Alap eszköztár"
4375
 
 
4376
 
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178
4377
 
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4378
 
#: rc.cpp:892
4379
 
msgid "The width of the columns in the history view"
4380
 
msgstr "Az előzmények nézetben az oszlopok szélessége"
4381
 
 
4382
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
4383
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4384
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
4385
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4386
 
#: rc.cpp:899 rc.cpp:905
4387
 
msgid "List of the available search engines"
4388
 
msgstr "Elérhető keresők"
4389
 
 
4390
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
4391
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4392
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
4393
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4394
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
4395
 
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4396
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
4397
 
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
4398
 
#: rc.cpp:902 rc.cpp:908 rc.cpp:911 rc.cpp:917
4399
 
msgid "List of the available search engine URLs"
4400
 
msgstr "Elérhető keresőoldalak"
4401
 
 
4402
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
4403
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
4404
 
#: rc.cpp:914
4405
 
msgid "List of the Regexp to match input URL"
4406
 
msgstr "A bemeneti URL-hez illesztendő kifejezések"
4407
 
 
4408
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
4409
 
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
4410
 
#: rc.cpp:920
4411
 
msgid "List of descriptions for user scripts"
4412
 
msgstr "Leírások a felhasználói szkriptekhez"
4413
 
 
4414
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
4415
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
4416
 
#: rc.cpp:923
4417
 
msgid "List of whether the script is enabled"
4418
 
msgstr "Engedélyezve van-e a szkript"