2
# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2002.
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
6
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 20:26+0000\n"
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <Unknown>\n"
11
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:46+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
20
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
21
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
22
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:26
23
msgid "&Increase Priority"
24
msgstr "Pr&ioritás növelése"
26
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:107
27
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
28
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:29
29
msgid "&Decrease Priority"
30
msgstr "Prioritás &csökkentése"
32
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
36
#: conf/autopastemodel.cpp:174
40
#: conf/autopastemodel.cpp:176
44
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35
45
msgid "Escape sequences"
46
msgstr "Escape-szekvenciák"
48
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
49
msgid "Regular expression"
50
msgstr "Reguláris kifejezés"
52
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:81
56
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
60
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
64
#: conf/preferencesdialog.cpp:56
68
#: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:367
69
msgid "Turn Off Computer"
70
msgstr "A számítógép kikapcsolása"
72
#: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:372
73
msgid "Hibernate Computer"
74
msgstr "A számítógép hibernálása"
76
#: conf/preferencesdialog.cpp:62 mainwindow.cpp:377
77
msgid "Suspend Computer"
78
msgstr "A számítógép felfüggesztése"
80
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
84
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
85
msgid "Change appearance settings"
86
msgstr "Megjelenési beállítások"
88
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
92
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
93
msgid "Manage the groups"
94
msgstr "Csoportkezelő"
96
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
98
#: conf/preferencesdialog.cpp:76 rc.cpp:349
102
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
103
msgid "Network and Downloads"
104
msgstr "Hálózat és letöltés"
106
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
107
msgid "Web Interface"
108
msgstr "Webes felület"
110
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
111
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
112
msgstr "A KGet vezérlése belső hálózaton vagy az interneten keresztül"
114
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
118
#: conf/preferencesdialog.cpp:79
119
msgctxt "integration of KGet with other applications"
123
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
124
msgctxt "Advanced Options"
128
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
129
msgid "Advanced Options"
130
msgstr "Speciális beállítások"
132
#: conf/preferencesdialog.cpp:81
133
msgid "Transfer Plugins"
134
msgstr "Letöltési bővítmények"
136
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
137
msgid "Could not open KWallet"
138
msgstr "A KWallet nem nyitható meg"
140
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
142
msgstr "Belefoglalva"
144
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
148
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
149
msgid "KGet Transfer"
150
msgstr "KGet átvitel"
152
#: core/linkimporter.cpp:90
154
msgid "Error trying to get %1"
155
msgstr "Hiba történt %1 letöltésekor"
157
#: core/verificationmodel.cpp:151
158
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
162
#: core/verificationmodel.cpp:153
163
msgctxt "the used hash for verification"
165
msgstr "Ellenőrzőösszeg"
167
#: core/verificationmodel.cpp:155
168
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
172
#: core/keydownloader.cpp:73
174
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
176
"Nincs megadva kiszolgáló a kulcsok letöltéséhez. Letöltés megszakítva."
178
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
179
msgid "No key server"
180
msgstr "Nincs kulcskiszolgáló"
182
#: core/keydownloader.cpp:93
184
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
185
"settings or restart KGet and retry downloading."
187
"Nem található hasznos kulcskiszolgáló, a kulcs nincs letöltve. Adjon hozzá "
188
"további kiszolgálókat a beállításokhoz vagy indítsa újra a KGetet és "
189
"kísérelje meg újból a letöltést."
191
#: core/datasourcefactory.cpp:287
192
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
193
msgstr "A fájlméret nagyobb mint a VFAT által támogatott maximális méret."
195
#: core/datasourcefactory.cpp:287 core/datasourcefactory.cpp:614
196
#: core/kget.cpp:1408 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
197
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
198
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
202
#: core/datasourcefactory.cpp:614
204
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
205
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
206
msgstr "%1 eltávolítva, mert rossz fájlméretet jelentett."
208
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
210
msgid "KGet is downloading %1 file"
211
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
212
msgstr[0] "%1 fájl letöltése van folyamatban a KGet segítségével"
213
msgstr[1] "%1 fájl letöltése van folyamatban a KGet segítségével"
215
#: core/kget.h:371 ui/tray.cpp:41 main.cpp:104 mainwindow.cpp:92
216
#: mainwindow.cpp:521
220
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
223
msgid_plural "%1 Items"
227
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150
228
#: ui/transferdetails.cpp:97
233
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
234
msgctxt "start transfergroup downloads"
238
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
239
msgctxt "stop transfergroup downloads"
243
#: core/filemodel.cpp:283
244
msgctxt "file in a filesystem"
248
#: core/filemodel.cpp:283
249
msgctxt "status of the download"
253
#: core/filemodel.cpp:283
254
msgctxt "size of the download"
258
#: core/filemodel.cpp:283
259
msgctxt "checksum of a file"
261
msgstr "Ellenőrzőösszeg"
263
#: core/filemodel.cpp:283
264
msgctxt "signature of a file"
270
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
271
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a csoportot: %1?"
275
msgstr "Csoport törlése"
278
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
279
msgstr "Biztosan törölni szeretné a következő csoportokat?"
282
msgid "Remove groups"
283
msgstr "Csoportok törlése"
288
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
289
"style=\"font-size: small;\">%1</p>"
292
#: core/kget.cpp:258 core/kget.cpp:354
293
msgid "Download added"
294
msgstr "Letöltés hozzáadva"
297
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
298
msgstr "<p>A következő átvitel lett hozzáadva a letöltési listához:</p>"
301
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
302
msgstr "<p>A következő átvitelek lettek hozzáadva a letöltési listához:</p>"
304
#: core/kget.cpp:497 core/kget.cpp:856
311
"The file %1 already exists.\n"
314
"Már létezik %1 nevű fájl.\n"
315
"Felül szeretné írni?"
318
msgid "Overwrite existing file?"
319
msgstr "Felülírást választ?"
321
#: core/kget.cpp:606 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
323
msgid "Unable to save to: %1"
324
msgstr "Nem sikerült menteni ide: %1"
328
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
331
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
332
"supported by KGet:</p>"
334
"<p>A következő URL nem tölthető le, a KGet nem támogatja a protokollját:</p>"
336
"<p>A következő URL-ek nem tölthetők le, a KGet nem támogatja a "
337
"protokolljukat:</p>"
340
msgid "Protocol unsupported"
341
msgstr "A protokoll nem támogatott"
343
#: core/kget.cpp:984 ui/newtransferdialog.cpp:50
351
#: core/kget.cpp:1021
353
msgstr "Mentés másként"
355
#: core/kget.cpp:1034 core/urlchecker.cpp:362
364
#: core/kget.cpp:1041 core/urlchecker.cpp:364
367
"Malformed URL, protocol missing:\n"
370
"Hibás URL, a protokoll nincs megadva:\n"
373
#: core/kget.cpp:1052 core/urlchecker.cpp:420
376
"You have already completed a download from the location: \n"
382
"Már befejezett egy letöltést az alábbi helyről:\n"
387
#: core/kget.cpp:1053 core/urlchecker.cpp:636
388
msgid "Download it again?"
389
msgstr "Letöltés újból"
391
#: core/kget.cpp:1065 core/urlchecker.cpp:422
394
"You have a download in progress from the location: \n"
398
"Delete it and download again?"
400
"Már folyamatban van egy letöltés az alábbi helyről:\n"
403
"Törli, és letölti újból?"
405
#: core/kget.cpp:1066 core/urlchecker.cpp:633
406
msgid "Delete it and download again?"
407
msgstr "Törlés és letöltés újból"
409
#: core/kget.cpp:1089 core/kget.cpp:1096
410
msgid "Directory is not writable"
411
msgstr "A könyvtárban nem lehet írni"
413
#: core/kget.cpp:1124
415
"You have already downloaded that file from another location.\n"
417
"Download and delete the previous one?"
419
"Már letöltötte ezt a fájlt egy másik helyről.\n"
421
"Letölti, és törli az előzőt?"
423
#: core/kget.cpp:1125 core/urlchecker.cpp:645
424
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
425
msgstr "A fájl már letöltve. Letölti mindenképp?"
427
#: core/kget.cpp:1134
428
msgid "You are already downloading the same file"
429
msgstr "A fájl letöltése már folyamatban van"
431
#: core/kget.cpp:1138 core/kget.cpp:1141 core/urlchecker.cpp:648
432
#: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:738
433
msgid "File already exists"
434
msgstr "A fájl már létezik"
436
#: core/kget.cpp:1246
437
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
438
msgstr "Az internetkapcsolat létrejött, átvitelek folytatása."
440
#: core/kget.cpp:1251
441
msgid "No internet connection, stopping transfers."
442
msgstr "Nincs internetkapcsolat, átvitelek leállítása."
444
#: core/kget.cpp:1265
446
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
447
msgstr "A bővítménykezelő nem tudta betölteni ezt a bővítményt: %1."
449
#: core/kget.cpp:1283
454
"as it is a directory."
457
"nem lesz törölve,\n"
460
#: core/kget.cpp:1293
465
"as it is not a local file."
468
"nem lesz törölve,\n"
469
"mert nem helyi fájl."
471
#: core/kget.cpp:1401
474
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
478
#: core/kget.cpp:1402
479
msgid "Download completed"
482
#: core/kget.cpp:1405
485
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: "
489
#: core/kget.cpp:1406
490
msgid "Download started"
491
msgstr "Letöltés elindítva"
493
#: core/kget.cpp:1408
496
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
497
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: "
501
#: core/kget.cpp:1413
505
#: core/kget.cpp:1465
506
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
507
msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a program kilép."
509
#: core/kget.cpp:1469
510
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
511
msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a számítógép leáll."
513
#: core/kget.cpp:1469
514
msgctxt "Shutting down computer"
518
#: core/kget.cpp:1472
520
"The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
521
msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a számítógép hibernál."
523
#: core/kget.cpp:1472
524
msgctxt "Hibernating computer"
528
#: core/kget.cpp:1475
530
"The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
531
msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a számítógép felfüggeszt."
533
#: core/kget.cpp:1475
534
msgctxt "Suspending computer"
536
msgstr "Felfüggesztés"
538
#: core/kget.cpp:1483
539
msgctxt "abort the proposed action"
543
#: core/kget.cpp:1493
544
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
545
msgstr "<p>Minden fájlátvitel befejeződött.</p>"
547
#: core/kget.cpp:1494
548
msgid "Downloads completed"
549
msgstr "A letöltések befejeződtek"
551
#: core/urlchecker.cpp:47
555
#: core/urlchecker.cpp:59
556
msgid "Appl&y to all"
557
msgstr "Alkalma&zás az összesre"
559
#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336
560
msgid "No download directory specified."
561
msgstr "Nincs megadva letöltési mappa."
563
#: core/urlchecker.cpp:298
564
msgid "Invalid download directory specified."
565
msgstr "Érvénytelen letöltési mappa."
567
#: core/urlchecker.cpp:300
568
msgid "Download directory is not writeable."
569
msgstr "A letöltési mappa nem írható."
571
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
572
msgid "No download destination specified."
573
msgstr "Nincs megadva letöltési cél."
575
#: core/urlchecker.cpp:310
576
msgid "Invalid download destination specified."
577
msgstr "Érvénytelen letöltési cél."
579
#: core/urlchecker.cpp:312
580
msgid "Download destination is not writeable."
581
msgstr "A letöltési cél nem írható."
583
#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450
584
#: core/urlchecker.cpp:464
585
msgid "No URL specified."
586
msgstr "Nincs megadva URL."
588
#: core/urlchecker.cpp:322 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:262
589
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
590
msgid "Malformed URL."
591
msgstr "Hibás formátumú cím."
593
#: core/urlchecker.cpp:324
594
msgid "Malformed URL, protocol missing."
595
msgstr "Hibás URL, a protokoll nincs megadva."
597
#: core/urlchecker.cpp:326
598
msgid "Malformed URL, host missing."
599
msgstr "Hibás URL, a gépnév hiányzik."
601
#: core/urlchecker.cpp:338
604
"Invalid download directory specified:\n"
607
"Érvénytelen letöltési mappa:\n"
610
#: core/urlchecker.cpp:340
613
"Download directory is not writeable:\n"
616
"A letöltési mappa nem írható:\n"
619
#: core/urlchecker.cpp:350
622
"Invalid download destination specified:\n"
625
"Érvénytelen letöltési cél:\n"
628
#: core/urlchecker.cpp:352
631
"Download destination is not writeable:\n"
634
"A letöltési cél nem írható:\n"
637
#: core/urlchecker.cpp:366
640
"Malformed URL, host missing:\n"
643
"Hibás URL, a gépnév hiányzik:\n"
646
#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394
647
msgid "File already exists. Overwrite it?"
648
msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?"
650
#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410
652
"You have already downloaded that file from another location.\n"
653
"Download and delete the previous one?"
655
"Már letöltötte ezt a fájlt egy másik helyről.\n"
656
"Letölti, és törli az előzőt?"
658
#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412
660
"You are already downloading that file from another location.\n"
661
"Download and delete the previous one?"
663
"Már letölti ezt a fájlt egy másik helyről.\n"
664
"Letölti, és törli az előzőt?"
666
#: core/urlchecker.cpp:396
668
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
669
msgstr "Már befejezett egy letöltést erről a helyről. Letölti újból?"
671
#: core/urlchecker.cpp:398
673
"You have a download in progress from that location.\n"
674
"Delete it and download again?"
676
"Már folyamatban van egy letöltés erről a helyről.\n"
677
"Törli, és letölti újból?"
679
#: core/urlchecker.cpp:408
682
"File already exists:\n"
686
"A fájl már létezik:\n"
690
#: core/urlchecker.cpp:452
691
msgid "Malformed URLs."
692
msgstr "Hibás URL-ek."
694
#: core/urlchecker.cpp:454
695
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
696
msgstr "Hibás URL-ek, a protokoll nincs megadva."
698
#: core/urlchecker.cpp:456
699
msgid "Malformed URLs, host missing."
700
msgstr "Hibás URL-ek a gépnév hiányzik."
702
#: core/urlchecker.cpp:466
711
#: core/urlchecker.cpp:468
714
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
717
"Hibás URL-ek, a protokoll nincs megadva:\n"
720
#: core/urlchecker.cpp:470
723
"Malformed URLs, host missing:\n"
726
"Hibás URL-ek, a gépnév hiányzik:\n"
729
#: core/urlchecker.cpp:472
732
"Destinations are not writable:\n"
735
"A cél nem írható:\n"
738
#: core/urlchecker.cpp:496
739
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
740
msgstr "A fájlok már léteznek. Felülírja őket?"
742
#: core/urlchecker.cpp:498
744
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
746
msgstr "Befejezett letöltései vannak azokról a célokról. Letölti őket újból?"
748
#: core/urlchecker.cpp:500
750
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
751
"Delete them and download again?"
753
"Folyamatban lévő letöltései vannak a következő célokra:\n"
754
"Törli őket, és letölti újból?"
756
#: core/urlchecker.cpp:508
758
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
761
"Befejezett letöltései vannak ezekről a helyekről. Letölti őket újból?"
763
#: core/urlchecker.cpp:510
765
"You have downloads in progress from these locations.\n"
766
"Delete them and download again?"
768
"Folyamatban lévő letöltései vannak a következő helyekről:\n"
769
"Törli őket, és letölti újból?"
771
#: core/urlchecker.cpp:519
774
"Files exist already:\n"
778
"A fájlok már léteznek:\n"
782
#: core/urlchecker.cpp:521
785
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
789
" Download them again?"
791
"Befejezett letöltései vannak a következő célokról:\n"
797
#: core/urlchecker.cpp:523
800
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
804
"Delete them and download again?"
806
"Folyamatban lévő letöltései vannak a következő célokra:\n"
810
"Törli őket, és letölti újból?"
812
#: core/urlchecker.cpp:531
815
"You have already completed downloads from these locations: \n"
819
"Download them again?"
821
"Befejezett letöltései vannak a következő helyekről:\n"
827
#: core/urlchecker.cpp:533
830
"You have downloads in progress from these locations: \n"
834
"Delete them and download again?"
836
"Folyamatban lévő letöltései vannak a következő helyekről:\n"
840
"Törli őket, és letölti újból?"
842
#: core/transferhandler.cpp:137
843
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
844
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
845
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
846
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
847
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
848
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
849
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
850
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
851
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
852
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
853
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
854
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
855
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
856
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
857
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
858
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
859
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
860
msgctxt "not available"
864
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:92
868
#: core/transfer.cpp:37
869
msgid "Downloading...."
872
#: core/transfer.cpp:38
873
msgctxt "transfer state: delayed"
877
#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:252 core/transfer.cpp:271
878
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
879
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:304
880
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
881
msgctxt "transfer state: stopped"
885
#: core/transfer.cpp:40
886
msgctxt "transfer state: aborted"
890
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:222
891
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:300
892
msgctxt "transfer state: finished"
894
msgstr "Befejeződött"
896
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:166
897
msgctxt "changing the destination of the file"
898
msgid "Changing destination"
899
msgstr "Cél módosítása"
901
#: core/signature.cpp:228
903
"The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
904
msgstr "A kulcs az aláírás ellenőrzéséhez hiányzik, szeretné letölteni?"
906
#: core/signature.cpp:250
909
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
912
"%1 aláírása nem ellenőrizhető. Lásd az átvitel beállításai további "
915
#: core/signature.cpp:251
916
msgid "Signature not verified"
917
msgstr "Az aláírás nem ellenőrzött"
919
#: core/transfertreemodel.cpp:643
920
msgctxt "name of download"
924
#: core/transfertreemodel.cpp:645
925
msgctxt "status of download"
929
#: core/transfertreemodel.cpp:647
930
msgctxt "size of download"
934
#: core/transfertreemodel.cpp:649
935
msgctxt "progress of download"
937
msgstr "Állapotjelző"
939
#: core/transfertreemodel.cpp:651
940
msgctxt "speed of download"
944
#: core/transfertreemodel.cpp:653
945
msgctxt "remaining time of download"
946
msgid "Remaining Time"
947
msgstr "Hátralévő idő"
949
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:94
950
msgctxt "transfer state: connecting"
951
msgid "Connecting...."
952
msgstr "Csatlakozás…"
954
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:265
955
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:228
957
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
958
msgstr "A letöltés (%1) nem ellenőrizhető. Szeretné megjavítani?"
960
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:268
961
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:231
964
"The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
965
msgstr "A letöltés (%1) nem ellenőrizhető. Szeretné újra letölteni?"
967
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:272
968
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:235
969
msgid "Verification failed."
970
msgstr "Sikertelen ellenőrzés."
972
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
973
msgctxt "transfer state: running"
977
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
978
msgctxt "Transfer State:Finished"
980
msgstr "Befejeződött"
982
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
983
msgid "Download failed, could not access this URL."
984
msgstr "A letöltés nem sikerült, mert nem sikerült elérni az URL-t."
986
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
988
"This URL does not allow multiple connections,\n"
989
"the download will take longer."
991
"Az URL nem támogat többszörös kapcsolódást,\n"
992
"a letöltés sok időt vehet igénybe."
994
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:288
995
msgid "Failed to write to the file."
996
msgstr "Nem sikerült írni a fájlba."
998
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
999
msgid "Insert Engine"
1000
msgstr "Feldolgozómodul beszúrása"
1002
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
1003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
1004
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:188
1005
msgid "Engine name:"
1006
msgstr "Feldolgozómodul:"
1008
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
1009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1010
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1012
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
1013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1014
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:191 rc.cpp:661
1019
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1023
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1024
msgid "Replace file"
1025
msgstr "Fájl cseréje"
1027
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1028
msgid "Replace file-ending"
1029
msgstr "Fájlvég cseréje"
1031
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
1033
msgstr "Elem hozzáadása"
1035
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
1037
msgid "%1 would become %2"
1038
msgstr "%1 a következővé válna: %2"
1040
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
1041
msgctxt "the string that is used to modify an url"
1042
msgid "Change string"
1043
msgstr "Sztring módosítása"
1045
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1046
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1048
msgstr "Mód módosítása"
1050
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1051
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1052
msgid "Checksum type"
1053
msgstr "Ellenőrzőösszeg-típus"
1055
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:138
1056
msgid "Downloading Torrent File...."
1057
msgstr "Torrentfájl letöltése…"
1059
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:180
1060
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:283
1061
msgctxt "transfer state: downloading"
1062
msgid "Downloading...."
1065
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
1066
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1067
msgstr "Privát követőhöz nem lehet követőt hozzáadni."
1069
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:418
1070
msgid "Torrent file does not exist"
1071
msgstr "A torrentfájl nem létezik"
1073
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:423
1074
msgid "Analyzing torrent...."
1075
msgstr "A torrent ellenőrzése…"
1077
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:435
1078
msgid "Cannot initialize port..."
1079
msgstr "Nem sikerült inicializálni a portot…"
1081
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504
1082
msgctxt "Transfer status: seeding"
1086
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1088
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
1089
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:179
1093
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1097
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
1098
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
1102
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1103
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1104
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
1108
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1110
msgstr "Partner kirúgása"
1112
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1114
msgstr "Partner letiltása"
1116
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
1117
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
1119
msgid "Advanced Details for %1"
1120
msgstr "Részletek: %1"
1122
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
1123
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1127
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
1131
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
1133
msgstr "Webes feltöltők"
1135
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1136
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1140
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1141
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1145
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1146
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1148
msgctxt "Percent of File Downloaded"
1152
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1153
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1154
msgctxt "Download first"
1158
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1159
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1160
msgctxt "Download last"
1164
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1165
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1169
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1170
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1171
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1172
msgctxt "Preview available"
1176
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1177
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1178
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1179
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1180
msgctxt "Preview pending"
1182
msgstr "Folyamatban"
1184
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1185
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1186
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1187
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1188
msgctxt "No preview available"
1192
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1193
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1194
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1195
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1196
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1201
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1205
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1209
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1213
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1214
msgid "Times Downloaded"
1215
msgstr "Letöltések száma"
1217
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1219
msgstr "Következő frissítés"
1221
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1222
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1226
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
1227
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1228
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1229
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1234
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1239
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1240
msgctxt "Not choked"
1244
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1249
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1250
msgctxt "Not snubbed"
1254
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1255
msgctxt "Interested"
1259
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1260
msgctxt "Not Interested"
1264
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1265
msgctxt "Interesting"
1269
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1270
msgctxt "Not Interesting"
1274
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
1278
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
1282
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1283
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1285
msgstr "Letöltési sebesség"
1287
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
1289
msgstr "Feltöltési sebesség"
1291
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
1295
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
1299
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
1300
msgid "Availability"
1301
msgstr "Elérhetőség"
1303
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
1307
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
1311
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
1313
msgstr "Feltöltési pont"
1315
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
1319
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
1323
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
1327
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
1331
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
1332
msgid "IP address of the peer"
1333
msgstr "A partner IP-címe"
1335
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
1336
msgid "Which client the peer is using"
1337
msgstr "Partnerkliens"
1339
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
1340
msgid "Download speed"
1341
msgstr "Letöltési sebesség"
1343
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
1344
msgid "Upload speed"
1345
msgstr "Feltöltési sebesség"
1347
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
1349
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
1352
"Azt mutatja, hogy lefulladt-e a kapcsolat. Ha igen, a partner nem fog több "
1355
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
1356
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
1358
"A lelassulás azt jelenti, hogy nem érkezett adat a partnertől az utolsó 2 "
1361
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
1362
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
1363
msgstr "Ennyi adat van meg a torrentből a partnernél"
1365
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
1366
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
1367
msgstr "Támogatja-e a partner a DHT opciót"
1369
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
1371
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
1373
"A partner pontszáma, ez alapján dönti el a KTorrent, hová töltsön fel."
1375
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
1376
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
1378
"Csak azoknak a partnereknek küld a KTorrent adatot, amelyeknél van szabad "
1381
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
1382
msgid "The number of download and upload requests"
1383
msgstr "A le- és feltöltési kérések száma"
1385
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
1386
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1387
msgstr "A partnertől letöltött adatmennyiség"
1389
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
1390
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
1391
msgstr "A partnerhez feltöltött adatmennyiség"
1393
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
1394
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
1395
msgstr "Azt mutatja, akar-e a partner tőlünk letölteni"
1397
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
1398
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
1399
msgstr "Azt mutatja, akarunk-e letölteni a partnertől"
1401
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1405
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1407
msgstr "Állapotjelző"
1409
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1413
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1414
msgid "Number of the chunk"
1415
msgstr "Szeletazonosító"
1417
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1418
msgid "Download progress of the chunk"
1419
msgstr "Letöltési állapot"
1421
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1422
msgid "Which peer we are downloading it from"
1423
msgstr "Letöltési partner"
1425
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1426
msgid "Download speed of the chunk"
1427
msgstr "Letöltési sebesség"
1429
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1430
msgid "Which files the chunk is located in"
1433
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
1436
"Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1438
"Nem sikerült hozzáadni ezt a webes feltöltőt: %1, mert már szerepel a "
1441
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
1443
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1445
"Nem sikerült eltávolítani ezt a webes feltöltőt: %1, mert része a torrentnek."
1447
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1448
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1449
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:304
1451
msgstr "Követő hozzáadása"
1453
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
1454
msgid "Enter the URL of the tracker:"
1455
msgstr "Adja meg a követő URL-címét:"
1457
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
1459
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1460
msgstr "Már létezik <b>%1</b> nevű követő."
1462
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1467
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1468
msgid "Download first"
1469
msgstr "Letöltés elsőként"
1471
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1472
msgid "Download normally"
1473
msgstr "Normál letöltés"
1475
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1476
msgid "Download last"
1477
msgstr "Letöltés utoljára"
1479
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1480
msgid "Do Not Download"
1481
msgstr "Nem kell letölteni"
1483
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1484
msgid "Delete File(s)"
1485
msgstr "Fájl(ok) törlése"
1487
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1489
msgstr "Fájl áthelyezése"
1491
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1492
msgid "Collapse Folder Tree"
1493
msgstr "Összecsukás"
1495
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1496
msgid "Expand Folder Tree"
1499
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1501
"You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1503
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1504
msgstr[0] "A fájlban minden adat el fog veszni! Biztosan ezt szeretné?"
1505
msgstr[1] "A fájlokban minden adat el fog veszni! Biztosan ezt szeretné?"
1507
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1508
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1509
msgid "Select a directory to move the data to."
1510
msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba szeretné tenni a fájl(oka)t."
1512
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1513
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1517
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1518
msgctxt "preview available"
1522
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
1523
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1525
"Nem sikerült inicializálni a libktorrentet. A torrenttámogatás nem biztos, "
1528
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
1529
msgid "&Advanced Details"
1530
msgstr "&Speciális beállítások"
1532
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
1534
msgstr "&Fájlellenőrzés"
1536
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
1537
msgid "Select a default torrent folder"
1538
msgstr "Alapértelmezett torrentmappa megadása"
1540
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
1541
msgid "Select a default temporary folder"
1542
msgstr "Alapértelmezett ideiglenes mappa beállítása"
1544
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
1545
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
1546
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
1548
msgid "Error scanning data: %1"
1549
msgstr "Hiba történt adatellenőrzés közben: %1"
1551
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
1553
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
1554
msgstr "Adatellenőrzés - <b>%1</b>:"
1556
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
1557
msgid "Add New Script"
1558
msgstr "Új szkript felvétele"
1560
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
1564
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
1565
msgid "Set Script File"
1566
msgstr "Szkriptfájl beállítása"
1568
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
1569
msgctxt "Configure script"
1570
msgid "Configure script"
1571
msgstr "Szkriptbeállítás"
1573
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
1574
msgctxt "Transfer state: processing script"
1575
msgid "Processing script...."
1576
msgstr "Szkript indítása…"
1578
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
1579
msgctxt "Transfer State: Finished"
1581
msgstr "Befejeződött"
1583
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
1584
msgctxt "Transfer State: Aborted"
1586
msgstr "Megszakítva"
1588
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
1589
msgid "File Selection"
1590
msgstr "Fájlválasztás"
1592
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83
1593
msgid "Downloading Metalink File...."
1594
msgstr "Metalink fájl letöltése…"
1596
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117
1598
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1599
msgstr "Új verzió érhető el a Metalinkből, szeretné letölteni?"
1601
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118
1602
msgid "Redownload Metalink"
1603
msgstr "Metalink letöltése újból"
1605
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
1606
msgid "Download failed, no working URLs were found."
1607
msgstr "Sikertelen letöltés, nem találhatók működő URL-címek."
1609
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:511
1611
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
1612
"not work the download would be restarted) it?"
1614
"A letöltés nem ellenőrizhető, szeretné megjavítani, vagy ha a javítás nem "
1615
"működik, újraindítani a letöltést?"
1617
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1618
msgid "Import Links"
1619
msgstr "Linkek importálása"
1621
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1623
msgstr "Tartalmazza"
1625
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1626
msgid "Does Not Contain"
1627
msgstr "Nem tartalmazza"
1629
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1633
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1637
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1641
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1645
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1649
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1650
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1651
msgid "Pattern Syntax"
1652
msgstr "Mintaszintaxis"
1654
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1655
msgid "Escape Sequences"
1656
msgstr "Escape-szekvenciák"
1658
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1659
msgid "Regular Expression"
1660
msgstr "Reguláris kifejezés"
1662
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1663
msgctxt "name of a file"
1667
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1668
msgctxt "Download the items which have been selected"
1672
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1673
msgid "Auxiliary header"
1674
msgstr "Másodlagos fejléc"
1676
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1680
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
1681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
1682
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:397
1686
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1687
msgctxt "list header: type of file"
1691
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1692
msgid "Location (URL)"
1695
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1697
msgid "Links in: %1 - KGet"
1698
msgstr "Linkek: %1 - KGet"
1700
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1701
msgid "&Select All Filtered"
1702
msgstr "Min&den szűrt elem kijelölése"
1704
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1705
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1706
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:490
1708
msgstr "M&inden kijelölése"
1710
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1711
msgid "D&eselect All Filtered"
1712
msgstr "A szűrt elemek kijelölésének megszün&tetése"
1714
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1715
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1716
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:493
1717
msgid "D&eselect All"
1718
msgstr "A kij&elölés megszüntetése"
1720
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1721
msgid "Filter Column"
1722
msgstr "Szűrőoszlop"
1724
#: ui/verificationdialog.cpp:39
1725
msgid "Add checksum"
1726
msgstr "Ellenőrzőösszeg hozzáadása"
1728
#: ui/verificationdialog.cpp:96
1730
msgid "Transfer Verification for %1"
1731
msgstr "Átvitel ellenőrzése: %1"
1733
#: ui/verificationdialog.cpp:209
1735
msgid "%1 was successfully verified."
1736
msgstr "%1 sikeresen ellenőrizve."
1738
#: ui/verificationdialog.cpp:210
1739
msgid "Verification successful"
1740
msgstr "Sikeres ellenőrzés"
1742
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
1743
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90
1744
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1748
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
1749
msgid "File Properties"
1750
msgstr "Fájltulajdonságok"
1752
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
1753
msgid "Enter a filename."
1754
msgstr "Adjon meg egy fájlnevet."
1756
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
1757
msgid "The filename exists already, choose a different one."
1758
msgstr "A fájlnév már létezik, válasszon másikat."
1760
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
1761
msgid "Enter at least one URL."
1762
msgstr "Legalább egy URL-t adjon meg."
1764
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
1765
msgid "Import dropped files"
1766
msgstr "Ejtett fájlok importálása"
1768
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1769
msgid "Create a Metalink"
1770
msgstr "Metalink létrehozása"
1772
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
1773
msgid "Add at least one file."
1774
msgstr "Legalább egy fájlt adjon hozzá."
1776
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
1777
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
1778
msgstr "Meg kell adnia tükröket az ikonnal rendelkező bejegyzésekhez."
1780
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
1781
msgid "General optional information for the metalink."
1782
msgstr "Általános, opcionális információk a metalinkhez."
1784
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
1786
msgid "Unable to load: %1"
1787
msgstr "Nem sikerült betölteni: %1"
1789
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1790
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1791
msgstr "Metalink 4.0-s verziójú fájl (*.meta4)"
1793
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1794
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1795
msgstr "Metalink 3.0-s verziójú fájl (*.metalink)"
1797
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
1798
msgid "Define the saving location."
1799
msgstr "Adja meg a mentés helyét."
1801
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
1802
msgctxt "file as in file on hard drive"
1806
#: ui/contextmenu.cpp:77
1807
msgid "Semantic Desktop"
1808
msgstr "Szemantikus asztal"
1810
#: ui/contextmenu.cpp:142 mainwindow.cpp:198
1811
msgid "Delete Group"
1812
msgid_plural "Delete Groups"
1813
msgstr[0] "Csoport törlése"
1814
msgstr[1] "Csoportok törlése"
1816
#: ui/contextmenu.cpp:146 mainwindow.cpp:204
1817
msgid "Rename Group..."
1818
msgid_plural "Rename Groups..."
1819
msgstr[0] "Csoport átnevezése…"
1820
msgstr[1] "Csoportok átnevezése…"
1822
#: ui/droptarget.cpp:84
1823
msgctxt "fix position for droptarget"
1827
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
1828
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1829
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:361 rc.cpp:89
1833
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1212
1834
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1835
msgstr "Az ejtett fájl egy KGet-es letöltési lista"
1837
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1213
1841
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1214
1842
msgid "&Load transfer list"
1843
msgstr "Letöltési lista &betöltése"
1845
#: ui/droptarget.cpp:282
1846
msgid "Show Main Window"
1847
msgstr "A főablak megjelenítése"
1849
#: ui/droptarget.cpp:283
1850
msgid "Hide Main Window"
1851
msgstr "A főablak elrejtése"
1853
#: ui/droptarget.cpp:374
1855
msgstr "Ejtési tálca"
1857
#: ui/droptarget.cpp:375
1858
msgid "You can drag download links into the drop target."
1859
msgstr "Letöltési címet lehet ráhúzni az ejtési tálcára"
1861
#: ui/droptarget.cpp:420
1863
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1867
#: ui/droptarget.cpp:426
1870
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1871
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1872
msgstr "%1 (%2% %3/%4) Sebesség: %5/s"
1874
#: ui/droptarget.cpp:434
1877
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1879
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1880
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
1882
#: ui/droptarget.cpp:448
1886
#: ui/transfersview.cpp:126
1887
msgid "Select columns"
1888
msgstr "Oszlopkijelölés"
1890
#: ui/transfersview.cpp:314
1891
msgid "Transfer Details"
1892
msgstr "A letöltés jellemzői"
1894
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
1896
msgid "Transfer Settings for %1"
1897
msgstr "Letöltési jellemzők: %1"
1899
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
1901
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
1902
msgstr "A cél módosítása nem sikerült, a cél nem módosult."
1904
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
1905
msgid "Destination unmodified"
1906
msgstr "Cél nincs módosítva"
1908
#: ui/transferdetails.cpp:71
1910
msgid "Average speed: %1/s"
1911
msgstr "Átlagos sebesség: %1/s"
1913
#: ui/transferdetails.cpp:77
1918
#: ui/signaturedlg.cpp:37
1919
msgctxt "trust level"
1923
#: ui/signaturedlg.cpp:37
1924
msgctxt "trust level"
1926
msgstr "Nem definiált"
1928
#: ui/signaturedlg.cpp:37
1929
msgctxt "trust level"
1933
#: ui/signaturedlg.cpp:37
1934
msgctxt "trust level"
1938
#: ui/signaturedlg.cpp:37
1939
msgctxt "trust level"
1943
#: ui/signaturedlg.cpp:37
1944
msgctxt "trust level"
1948
#: ui/signaturedlg.cpp:44
1951
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1952
msgid "Signature of %1."
1953
msgstr "%1 aláírása."
1955
#: ui/signaturedlg.cpp:68
1956
msgid "This option is not supported for the current transfer."
1957
msgstr "Ez a beállítás nem támogatott ennél az átvitelnél."
1959
#: ui/signaturedlg.cpp:93
1960
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
1961
msgstr "Önálló OpenPGP ASCII aláírás (*.asc)"
1963
#: ui/signaturedlg.cpp:94
1964
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
1965
msgstr "Önálló OpenPGP bináris aláírás (*.sig)"
1967
#: ui/signaturedlg.cpp:94
1968
msgid "Load Signature File"
1969
msgstr "Aláírásfájl betöltése"
1971
#: ui/signaturedlg.cpp:147
1972
msgid "You need to define a signature."
1973
msgstr "Meg kell adnia egy aláírást."
1975
#: ui/signaturedlg.cpp:151
1977
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1980
"Nem található ujjlenyomat, ellenőrizze, hogy az aláírás helyes-e vagy "
1981
"ellenőrizze a letöltést."
1983
#: ui/signaturedlg.cpp:185
1984
msgid "The key has been revoked."
1985
msgstr "A kulcsot visszavonták."
1987
#: ui/signaturedlg.cpp:189
1988
msgid "The key is disabled."
1989
msgstr "A kulcsot letiltották."
1991
#: ui/signaturedlg.cpp:193
1992
msgid "The key is invalid."
1993
msgstr "A kulcs érvénytelen."
1995
#: ui/signaturedlg.cpp:198
1996
msgid "The key is expired."
1997
msgstr "A kulcs lejárt."
1999
#: ui/signaturedlg.cpp:213
2000
msgid "The key is not to be trusted."
2001
msgstr "A kulcs nem megbízható."
2003
#: ui/signaturedlg.cpp:218
2004
msgid "The key is to be trusted marginally."
2005
msgstr "A kulcs részlegesen megbízható."
2007
#: ui/signaturedlg.cpp:231
2008
msgid "Trust level of the key is unclear."
2009
msgstr "A kulcs megbízhatósági szintje nem tisztázott."
2011
#: ui/signaturedlg.cpp:260
2015
#: ui/signaturedlg.cpp:278
2016
msgctxt "pgp signature is verified"
2018
msgstr "Ellenőrizve"
2020
#: ui/signaturedlg.cpp:281
2021
msgctxt "pgp signature is not verified"
2025
#: ui/signaturedlg.cpp:284
2027
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
2028
"data has been modified."
2030
"Figyelem: az ellenőrzés sikertelen. Vagy rossz aláírást adott meg, vagy az "
2033
#: ui/signaturedlg.cpp:289
2035
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
2036
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
2038
"Az ellenőrzés nem lehetséges. Ellenőrizze a megadott adatot, vagy hogy a gpg-"
2039
"agent fut-e, vagy van-e internetkapcsolata (a kulcsok letöltéséhez)."
2041
#: ui/signaturedlg.cpp:306
2042
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
2044
"A szolgáltatás nem támogatott, a KGet QPGME-támogatás nélkül lett fordítva."
2046
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
2047
msgid "Select at least one source url."
2048
msgstr "Válasszon ki legalább egy forrás URL-t."
2050
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
2051
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
2052
msgstr "Az aktuális mappában már létező fájlok meg lettek jelölve."
2054
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25
2056
msgid "Group Settings for %1"
2057
msgstr "Csoportbeállítások: %1"
2059
#: ui/renamefile.cpp:32
2061
msgstr "Fájl átnevezése"
2063
#: ui/renamefile.cpp:41
2065
msgid "Rename %1 to:"
2066
msgstr "%1 átnevezése erre:"
2068
#: ui/renamefile.cpp:44
2072
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2073
msgid "Download again"
2074
msgstr "Letöltés újból"
2076
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2077
msgctxt "Delete selected history-item"
2078
msgid "Delete selected"
2079
msgstr "A kiválasztottak törlése"
2081
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2083
msgstr "Fájl megnyitása"
2085
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2086
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
2090
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2091
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
2095
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2099
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2100
#: ui/history/transferhistory.cpp:275
2101
msgid "A long time ago"
2104
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2106
msgstr "10MiB alatt"
2108
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2109
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2110
msgstr "10 és 20MiB között"
2112
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2113
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2114
msgstr "50 és 100MiB között"
2116
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2117
msgid "More than 100MiB"
2118
msgstr "100MiB felett"
2120
#: ui/history/transferhistory.cpp:49
2121
msgid "Transfer History"
2122
msgstr "Letöltési előzmények"
2124
#: ui/history/transferhistory.cpp:82
2126
msgstr "Fájl &megnyitása"
2128
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
2129
msgctxt "The transfer is running"
2133
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
2134
msgctxt "The transfer is stopped"
2138
#: ui/history/transferhistory.cpp:220
2139
msgctxt "The transfer is aborted"
2141
msgstr "Megszakítva"
2143
#: ui/history/transferhistory.cpp:222
2144
msgctxt "The transfer is finished"
2146
msgstr "Befejeződött"
2148
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
2152
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
2156
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
2160
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
2164
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
2165
msgid "Less than 1MiB"
2168
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
2169
msgid "Between 1MiB-10MiB"
2170
msgstr "1 és 10MiB között"
2172
#: ui/history/transferhistory.cpp:265
2173
msgid "Between 10MiB-100MiB"
2174
msgstr "10 és 100 MiB között"
2176
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
2177
msgid "Between 100MiB-1GiB"
2178
msgstr "100MiB és 1GiB között"
2180
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
2181
msgid "More than 1GiB"
2182
msgstr "1GiB felett"
2184
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
2186
msgstr "Múlt hónapban"
2188
#: ui/history/transferhistory.cpp:295
2189
msgctxt "the transfer has been finished"
2191
msgstr "Befejeződött"
2193
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52
2195
msgstr "Tükör hozzáadása"
2197
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
2198
msgid "Modify the used mirrors"
2199
msgstr "A használt tükör módosítása"
2201
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
2202
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
2203
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:871
2204
msgid "not specified"
2205
msgstr "nincs megadva"
2207
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
2208
msgctxt "Mirror as in server, in url"
2212
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
2213
msgctxt "The priority of the mirror"
2217
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
2218
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
2220
msgstr "Kapcsolatok"
2222
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
2223
msgctxt "Location = country"
2228
msgid "Download Manager"
2229
msgstr "Letöltéskezelő"
2231
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2232
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2233
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
2235
"Nem sikerült elindítani a webes felületet: a KWallet nem nyitható meg"
2237
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
2240
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
2241
msgstr "Nem sikerült elindítani a webes felületet: %1"
2243
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
2245
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2249
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
2251
msgid "KGet Web Interface"
2252
msgstr "KGet webes felület"
2254
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
2255
msgctxt "@label number"
2259
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
2264
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
2265
msgctxt "@label Progress of transfer"
2267
msgstr "Befejeződött"
2269
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
2270
msgctxt "@label Speed of transfer"
2274
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
2275
msgctxt "@label Status of transfer"
2279
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
2280
msgctxt "@action:button start a transfer"
2284
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
2285
msgctxt "@action:button"
2289
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
2290
msgctxt "@action:button"
2292
msgstr "Eltávolítás"
2294
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
2295
msgctxt "@label Download from"
2299
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
2300
msgctxt "@label Save download to"
2302
msgstr "Mentés ide:"
2304
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
2305
msgctxt "@label Title in header"
2306
msgid "Web Interface"
2307
msgstr "Webes felület"
2309
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
2312
msgstr "Beállítások"
2314
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
2319
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
2324
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
2325
msgctxt "@action:button"
2329
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
2330
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2331
msgid "Refresh download list every"
2332
msgstr "A letöltési lista frissítési időköze"
2334
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
2335
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2339
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
2340
msgctxt "@action:button"
2341
msgid "Save Settings"
2342
msgstr "A beállítások mentése"
2344
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
2349
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
2350
msgctxt "@label text in footer"
2351
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
2352
msgstr "KGet webes felület | Érvényes XHTML 1.0 Strict & CSS"
2355
msgid "An advanced download manager for KDE"
2356
msgstr "Letöltéskezelő a KDE-hez"
2360
"(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n"
2361
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2362
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2363
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2365
"© A KGet fejlesztői, 2005-2011.\n"
2366
"© Patrick Charbonnier, 2001-2002.\n"
2367
"© Carsten Pfeiffer, 2002.\n"
2368
"© Matej Koss, 1998-2000."
2371
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2372
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2375
msgid "Lukas Appelhans"
2376
msgstr "Lukas Appelhans"
2379
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2380
msgstr "Karbantartó, fejlesztő, torrentbővítmény szerzője"
2383
msgid "Dario Massarin"
2384
msgstr "Dario Massarin"
2386
#: main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:118
2387
msgid "Core Developer"
2388
msgstr "Vezető fejlesztő"
2395
msgid "Manolo Valdes"
2396
msgstr "Manolo Valdes"
2399
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2400
msgstr "Vezető fejlesztő, a többszálas bővítmény szerzője"
2403
msgid "Matthias Fuchs"
2404
msgstr "Matthias Fuchs"
2407
msgid "Javier Goday"
2408
msgstr "Javier Goday"
2415
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2416
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2419
msgid "Mms Plugin Author"
2420
msgstr "Mms-bővítmény szerzője"
2423
msgid "Patrick Charbonnier"
2424
msgstr "Patrick Charbonnier"
2426
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2427
msgid "Former Developer"
2428
msgstr "Korábbi fejlesztő"
2431
msgid "Carsten Pfeiffer"
2432
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2439
msgid "Joris Guisson"
2440
msgstr "Joris Guisson"
2443
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2444
msgstr "A BTCore (KTorrent) fejlesztője"
2447
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2448
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2451
msgid "Design of Web Interface"
2452
msgstr "A webes felület tervezője"
2455
msgid "Start KGet with drop target"
2456
msgstr "A KGet elindítása ejtési tálcával"
2459
msgid "Start KGet with hidden main window"
2460
msgstr "A KGet elindítása rejtett ejtési tálcával"
2463
msgid "Start KGet without drop target animation"
2464
msgstr "A KGet elindítása ejtési animáció nélkül"
2467
msgid "Execute Unit Testing"
2468
msgstr "Unit teszt végrehajtása"
2471
msgid "URL(s) to download"
2472
msgstr "Letöltendő URL-ek"
2474
#: mainwindow.cpp:142
2475
msgid "&New Download..."
2476
msgstr "Ú&j letöltés…"
2478
#: mainwindow.cpp:145
2479
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
2480
msgstr "Párbeszédablak megnyitása az átvitelek listához adásához"
2482
#: mainwindow.cpp:149
2483
msgid "&Import Transfers..."
2484
msgstr "Letöltési lista &importálása…"
2486
#: mainwindow.cpp:152
2487
msgid "Imports a list of transfers"
2488
msgstr "Átvitellista importálása"
2490
#: mainwindow.cpp:156
2491
msgid "&Export Transfers List..."
2492
msgstr "A letöltési lista &exportálása…"
2494
#: mainwindow.cpp:159
2495
msgid "Exports the current transfers into a file"
2496
msgstr "Jelenlegi átvitelek exportálása fájlba"
2498
#: mainwindow.cpp:163
2499
msgid "&Create a Metalink..."
2500
msgstr "Metalink létrehozá&sa…"
2502
#: mainwindow.cpp:165
2503
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
2504
msgstr "Metalink létrehozása vagy módosítása és mentése a lemezre"
2506
#: mainwindow.cpp:169
2507
msgid "Top Priority"
2508
msgstr "Legmagasabb prioritás"
2510
#: mainwindow.cpp:172
2511
msgid "Download selected transfer first"
2512
msgstr "A kijelölt átvitel letöltése elsőként"
2514
#: mainwindow.cpp:176
2515
msgid "Least Priority"
2516
msgstr "Legalacsonyabb prioritás"
2518
#: mainwindow.cpp:179
2519
msgid "Download selected transfer last"
2520
msgstr "A kijelölt átvitel letöltése utolsóként"
2522
#: mainwindow.cpp:183
2523
msgid "Increase Priority"
2524
msgstr "Prioritás növelése"
2526
#: mainwindow.cpp:186
2527
msgid "Increase priority for selected transfer"
2528
msgstr "A kijelölt átvitel prioritásának növelése"
2530
#: mainwindow.cpp:190
2531
msgid "Decrease Priority"
2532
msgstr "Prioritás csökkentése"
2534
#: mainwindow.cpp:193
2535
msgid "Decrease priority for selected transfer"
2536
msgstr "A kijelölt átvitel prioritásának csökkentése"
2538
#: mainwindow.cpp:200
2539
msgid "Delete selected group"
2540
msgstr "Kijelölt csoport törlése"
2542
#: mainwindow.cpp:209
2544
msgstr "Ikon beállítása…"
2546
#: mainwindow.cpp:211
2547
msgid "Select a custom icon for the selected group"
2548
msgstr "Egyéni ikon választása a kijelölt csoporthoz"
2550
#: mainwindow.cpp:215
2551
msgid "Auto-Paste Mode"
2552
msgstr "Automatikus beillesztés"
2554
#: mainwindow.cpp:218
2556
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2557
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2560
"Az <b>Automatikus beillesztés</b> gomb kapcsolja ki-be az automatikus "
2562
"Ha be van jelölve, a KGet figyelni fogja a vágólap tartalmát, és a talált "
2563
"URL-eket felveszi a letöltési listába."
2565
#: mainwindow.cpp:224
2566
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
2567
msgstr "Letöltéskezelés a Konquerorban"
2569
#: mainwindow.cpp:244
2570
msgctxt "delete selected transfer item"
2571
msgid "Remove Selected"
2572
msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2574
#: mainwindow.cpp:247
2576
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
2578
"A kijelölt átvitel eltávolítása és a fájlok törlése a merevlemezről, ha "
2581
#: mainwindow.cpp:251
2582
msgctxt "delete all finished transfers"
2583
msgid "Remove All Finished"
2584
msgstr "Összes befejezett eltávolítása"
2586
#: mainwindow.cpp:253
2587
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
2589
"Az összes befejezett átvitel eltávolítása, a fájlok meghagyása a lemezen"
2591
#: mainwindow.cpp:257
2592
msgctxt "delete selected transfer item and files"
2593
msgid "Remove Selected and Delete Files"
2594
msgstr "Kijelölt eltávolítása és fájlok törlése"
2596
#: mainwindow.cpp:259
2597
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
2598
msgstr "A kijelölt átvitel eltávolítása és a fájlok törlése a merevlemezről"
2600
#: mainwindow.cpp:263
2601
msgctxt "redownload selected transfer item"
2602
msgid "Redownload Selected"
2603
msgstr "A kijelöltek letöltése újból"
2605
#: mainwindow.cpp:268
2607
msgstr "Összes indítása"
2609
#: mainwindow.cpp:271
2610
msgid "Starts / resumes all transfers"
2611
msgstr "Összes átvitel indítása / folytatása"
2613
#: mainwindow.cpp:275
2614
msgid "Start Selected"
2615
msgstr "Kijelölt indítása"
2617
#: mainwindow.cpp:277
2618
msgid "Starts / resumes selected transfer"
2619
msgstr "Kijelölt átvitel indítása / folytatása"
2621
#: mainwindow.cpp:281
2623
msgstr "Összes szüneteltetése"
2625
#: mainwindow.cpp:284
2626
msgid "Pauses all transfers"
2627
msgstr "Összes átvitel szüneteltetése"
2629
#: mainwindow.cpp:288
2630
msgid "Stop Selected"
2631
msgstr "Leállítás (csak a kijelöltek)"
2633
#: mainwindow.cpp:290
2634
msgid "Pauses selected transfer"
2635
msgstr "Kijelölt átvitel szüneteltetése"
2637
#: mainwindow.cpp:293
2641
#: mainwindow.cpp:301
2645
#: mainwindow.cpp:310
2646
msgid "Open Destination"
2647
msgstr "A célkönyvtár megnyitása"
2649
#: mainwindow.cpp:315 mainwindow.cpp:503
2651
msgstr "Fájl megnyitása"
2653
#: mainwindow.cpp:319
2654
msgid "Show Details"
2657
#: mainwindow.cpp:324
2658
msgid "Copy URL to Clipboard"
2659
msgstr "URL másolása a vágólapra"
2661
#: mainwindow.cpp:329
2662
msgid "&Transfer History"
2663
msgstr "Letöltési &előzmények"
2665
#: mainwindow.cpp:335
2666
msgid "&Group Settings"
2667
msgstr "&Csoportbeállítások"
2669
#: mainwindow.cpp:341
2670
msgid "&Transfer Settings"
2671
msgstr "Le&töltési beállítások"
2673
#: mainwindow.cpp:347
2674
msgid "Import &Links..."
2675
msgstr "L&inkimportálás…"
2677
#: mainwindow.cpp:353
2678
msgid "After downloads finished action"
2679
msgstr "Letöltések befejeződése utáni művelet"
2681
#: mainwindow.cpp:355
2683
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
2685
"Válasszon egy műveletet, ami az összes letöltés befejeződése után hajtódik "
2688
#: mainwindow.cpp:357
2690
msgstr "Nincs művelet"
2692
#: mainwindow.cpp:432
2694
"This is the first time you have run KGet.\n"
2695
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
2697
"Most indította el először ezt az alkalmazást.\n"
2698
"A KGet legyen a Konqueror letöltőprogramja?"
2700
#: mainwindow.cpp:434
2701
msgid "Konqueror Integration"
2702
msgstr "Integráció a Konquerorral"
2704
#: mainwindow.cpp:434
2708
#: mainwindow.cpp:435
2709
msgid "Do Not Enable"
2712
#: mainwindow.cpp:502
2713
msgid "All Openable Files"
2714
msgstr "Minden megnyitható fájl"
2716
#: mainwindow.cpp:519
2718
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2722
#: mainwindow.cpp:569
2724
"Some transfers are still running.\n"
2725
"Are you sure you want to close KGet?"
2727
"Még nem fejeződött be minden letöltés.\n"
2728
"Biztosan ki szeretne lépni a programból?"
2730
#: mainwindow.cpp:571
2731
msgid "Confirm Quit"
2732
msgstr "Igen, kilépek"
2734
#: mainwindow.cpp:598
2735
msgid "KGet Transfer List"
2736
msgstr "Letöltési lista"
2738
#: mainwindow.cpp:598
2742
#: mainwindow.cpp:600
2743
msgid "Export Transfers"
2744
msgstr "A letöltési lista &exportálása"
2746
#: mainwindow.cpp:632
2747
msgid "Enter Group Name"
2750
#: mainwindow.cpp:633
2752
msgstr "Csoportnév:"
2754
#: mainwindow.cpp:720
2755
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2756
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2757
msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltést?"
2758
msgstr[1] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltéseket?"
2760
#: mainwindow.cpp:722 mainwindow.cpp:751
2761
msgid "Confirm transfer delete"
2762
msgstr "Törlés megerősítése"
2764
#: mainwindow.cpp:749
2766
"Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
2768
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2770
"Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltést a fájlokkal együtt?"
2772
"Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltéseket a fájlokkal együtt?"
2774
#: mainwindow.cpp:1092
2776
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
2777
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
2778
"download manager for Konqueror\"."
2780
"Ezután átmenetileg a Konqueror nem használja a KGetet letöltéskezelőként. Ha "
2781
"véglegesen ki szeretné kapcsolni, a Beállítások->Speciális menüben kapcsolja "
2782
"ki a „A KGet legyen a Konqueror letöltéskezelője” opciót."
2785
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2788
"Kiszel Kristóf,Szántó Tamás, ,Launchpad Contributions:,Kristóf "
2789
"Kiszel,Muszela Balázs,Tamas Szanto,Tamas Szanto,Tamas Szanto,Ugra Dániel"
2792
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2795
"ulysses@kubuntu.org,taszanto@gmail.com,,,,,,,tszanto@interware.hu,daniel.ugra"
2798
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2801
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2802
msgstr "Javaslat csoportoknál az alapértelmezett mappára"
2804
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2807
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2808
msgstr "Rákérdezés a célra, ha nincsenek megadva alapértelmezett mappák"
2810
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2811
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2812
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2813
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2814
#: rc.cpp:11 rc.cpp:781
2818
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2819
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2821
msgid "Select Icon..."
2822
msgstr "Ikon kiválasztása…"
2824
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2827
msgid "Use as download manager for Konqueror:"
2828
msgstr "A KGet kezelje a letöltéseket a Konquerorban:"
2830
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:31
2831
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2833
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2834
msgstr "A vágólap figyelése letölthető fájlokért"
2836
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:43
2837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2839
msgid "Case sensitive:"
2840
msgstr "Nagybetűérzékeny:"
2842
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
2843
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2845
msgid "Enable Web Interface"
2846
msgstr "Webes felület engedélyezése"
2848
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
2849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2850
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2852
#: rc.cpp:35 rc.cpp:352
2856
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
2857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2862
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
2863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2864
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
2865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2866
#: rc.cpp:41 rc.cpp:448
2870
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2873
msgid "Maximum downloads per group:"
2874
msgstr "A letöltések maximális száma egy csoportban:"
2876
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
2877
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
2879
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
2881
msgstr "Nincs korlát"
2883
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
2884
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2887
msgstr "Sebességkorlát"
2889
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
2890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2892
msgid "Global &download limit:"
2893
msgstr "Glo&bális letöltési korlát:"
2895
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
2896
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2897
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
2898
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2899
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
2900
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2901
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
2902
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2903
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
2904
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
2905
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
2906
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
2907
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
2908
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
2909
#: rc.cpp:56 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:730 rc.cpp:736 rc.cpp:754 rc.cpp:760
2913
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
2914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2916
msgid "Global &upload limit:"
2917
msgstr "Gl&obális feltöltési korlát:"
2919
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
2920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2922
msgid "Per transfer:"
2923
msgstr "Letöltésenként:"
2925
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
2926
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2928
msgid "Reconnect on Broken Connection"
2929
msgstr "Újracsatlakozás, ha megszakadt a kapcsolat"
2931
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
2932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2934
msgid "Number of retries:"
2935
msgstr "A próbálkozások száma:"
2937
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
2938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2940
msgid "Retry after:"
2941
msgstr "Várakozási idő újracsatlakozás előtt:"
2943
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
2944
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2949
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
2950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2952
msgid "Enable system tray icon"
2953
msgstr "Ikon a paneltálcán"
2955
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
2956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2958
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2959
msgstr "Művelet az összes letöltés befejeződése után:"
2961
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
2962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2965
msgstr "Induláskor:"
2967
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
2968
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2970
msgid "Restore Download State"
2971
msgstr "A letöltési állapot visszaállítása"
2973
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
2974
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2976
msgid "Start All Downloads"
2977
msgstr "Minden letöltés elindítása"
2979
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
2980
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2982
msgid "Stop All Downloads"
2983
msgstr "Minden letöltés leállítása"
2985
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
2986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2988
msgid "History backend:"
2989
msgstr "Előzménykezelő:"
2991
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
2992
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2994
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
2995
msgstr "A KDE állapotkövetésének engedélyezése"
2997
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
2998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
3000
msgid "Show every single download "
3001
msgstr "Minden egyes letöltés megjelenítése "
3003
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
3004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
3006
msgid "Show overall progress"
3007
msgstr "Csak áttekintés a letöltésekről"
3009
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
3010
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3012
msgid "Handle existing Files/Transfers"
3013
msgstr "Meglévő fájlok/átvitelek kezelése"
3015
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
3016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
3019
msgstr "Rákérdezés mindig"
3021
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
3022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
3024
msgid "Automatic rename"
3025
msgstr "Automatikus átnevezés"
3027
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
3028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
3033
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
3034
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
3036
msgid "Automatic checksums verification"
3037
msgstr "Automatikus ellenőrzőösszeg-ellenőrzés"
3039
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
3040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3042
msgid "Used checksum:"
3043
msgstr "Használt ellenőrzőösszeg:"
3045
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
3046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
3048
msgid "Weak (fastest)"
3049
msgstr "Gyenge (leggyorsabb)"
3051
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
3052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
3054
msgid "Strong (recommended)"
3055
msgstr "Erős (ajánlott)"
3057
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
3058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
3060
msgid "Strongest (slowest)"
3061
msgstr "Legerősebb (leglassabb)"
3063
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
3064
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
3065
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
3066
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
3067
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
3068
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
3069
#: rc.cpp:143 rc.cpp:670 rc.cpp:787
3073
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
3074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
3076
msgid "Automatic verification"
3077
msgstr "Automatikus ellenőrzés"
3079
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
3080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
3082
msgid "Automatic downloading of missing keys"
3083
msgstr "Hiányzó kulcsok automatikus letöltés"
3085
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
3086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3089
msgstr "Kulcskiszolgálók:"
3091
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
3092
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
3094
msgid "Use Drop Target"
3095
msgstr "Ejtési tálca használata"
3097
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
3098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
3100
msgid "Enable animations"
3103
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
3104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3105
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
3106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3107
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
3108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3109
#: rc.cpp:161 rc.cpp:164 rc.cpp:466
3110
msgid "Number of connections per URL:"
3111
msgstr "A kapcsolatok száma URL-címenként:"
3113
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
3114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3116
msgid "Use search engines"
3117
msgstr "Webes keresők használata"
3119
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3122
msgid "Search for verification information"
3123
msgstr "Ellenőrzési információk keresése"
3125
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3126
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3128
msgid "Search Engines"
3129
msgstr "Webes keresők"
3131
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3137
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3140
msgid "New Engine..."
3143
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
3144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
3145
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
3146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
3147
#: rc.cpp:185 rc.cpp:403
3149
msgstr "Eltávolítás"
3151
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3154
msgid "Change string:"
3155
msgstr "Sztring módosítása:"
3157
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3163
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3166
msgid "Checksum type:"
3167
msgstr "Ellenőrzőösszeg-típus:"
3169
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3175
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3181
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3182
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3185
msgstr "Statisztika"
3187
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3193
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3195
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3197
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3199
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3201
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3203
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3205
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3207
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3209
#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:248
3210
#: rc.cpp:254 rc.cpp:260
3214
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3217
msgid "Download speed:"
3218
msgstr "Letöltési sebesség:"
3220
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3226
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3229
msgid "Upload speed:"
3230
msgstr "Feltöltési sebesség:"
3232
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3233
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3234
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3235
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3236
#: rc.cpp:236 rc.cpp:269
3240
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3242
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3244
#: rc.cpp:239 rc.cpp:278
3248
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3251
msgctxt "chunks left"
3255
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3258
msgctxt "all chunks"
3262
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3264
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3266
#: rc.cpp:257 rc.cpp:281
3270
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3273
msgctxt "source-file"
3277
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3279
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3281
#: rc.cpp:266 rc.cpp:790
3285
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3291
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3294
msgid "Currently downloading:"
3295
msgstr "Letöltés alatt:"
3297
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3303
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3309
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3310
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3313
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
3314
"type=\"text/css\">\n"
3315
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3316
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3317
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3318
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3319
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3321
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3322
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
3323
"indent:0px;\"></p>\n"
3324
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3325
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3326
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are "
3327
"supported.</p></body></html>"
3329
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
3330
"type=\"text/css\">\n"
3331
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3332
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3333
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3334
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3335
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webes megosztás "
3336
"hozzárendelése egy torrenthez.</p>\n"
3337
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3338
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
3339
"indent:0px;\"></p>\n"
3340
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3341
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3342
"weight:600;\">Megjegyzés: </span>Csak http-alapú megosztás "
3343
"lehetséges.</p></body></html>"
3345
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3349
msgstr "Új webes megosztás"
3351
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3354
msgid "Remove Webseed"
3355
msgstr "Webes megosztás törlése"
3357
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3358
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3360
msgid "Remove Tracker"
3361
msgstr "Követő törlése"
3363
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3364
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3366
msgid "Change Tracker"
3367
msgstr "Követő módosítása"
3369
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3372
msgid "Update Trackers"
3373
msgstr "Követők frissítése"
3375
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3376
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3378
msgid "Restore Defaults"
3379
msgstr "Az alapértelmezések visszaállítása"
3381
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3384
msgid "Scanning data of torrent:"
3385
msgstr "A torrentadatok átvizsgálása:"
3387
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3390
msgid "Number of chunks found:"
3391
msgstr "Megtalált szeletek:"
3393
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3396
msgid "Number of chunks failed:"
3397
msgstr "Hibás szeletek:"
3399
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3402
msgid "Number of chunks not downloaded:"
3403
msgstr "Még nem letöltött szeletek:"
3405
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3408
msgid "Number of chunks downloaded:"
3409
msgstr "Letöltött szeletek:"
3411
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3413
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3415
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3417
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3419
#: rc.cpp:334 rc.cpp:337 rc.cpp:340 rc.cpp:343
3423
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3424
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3429
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3432
msgid "Upload limit per transfer:"
3433
msgstr "Feltöltési korlát egyenként:"
3435
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3436
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3437
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3438
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3439
#: rc.cpp:358 rc.cpp:367
3441
msgstr "Nincs korlát"
3443
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3444
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3445
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3446
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3447
#: rc.cpp:361 rc.cpp:370
3451
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3454
msgid "Download limit per transfer:"
3455
msgstr "Letöltési korlát egyenként:"
3457
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3460
msgid "Enable UTP protocol"
3461
msgstr "UTP protokoll engedélyezése"
3463
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3464
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3469
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3472
msgid "Default torrent folder:"
3473
msgstr "Alapértelmezett torrentmappa:"
3475
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3478
msgid "Default temporary folder"
3479
msgstr "Alapértelmezett ideiglenes mappa"
3481
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3484
msgid "Pre-allocate disk space"
3485
msgstr "Lemezterület lefoglalása előre"
3487
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
3488
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3490
msgid "User Scripts"
3491
msgstr "Felhasználói szkriptek"
3493
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
3494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3499
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
3500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3505
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
3506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
3508
msgid "New Script...."
3509
msgstr "Új szkript…"
3511
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
3512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
3515
msgstr "Szerkesztés…"
3517
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
3518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
3520
msgid "Configure...."
3521
msgstr "Beállítások…"
3523
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
3524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
3529
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
3530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
3533
msgstr "Elérési út:"
3535
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
3536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
3537
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3539
#: rc.cpp:418 rc.cpp:622
3540
msgid "Description:"
3543
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
3544
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
3546
msgid "File Settings"
3547
msgstr "Fájlbeállítások"
3549
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
3550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
3551
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3553
#: rc.cpp:424 rc.cpp:559
3557
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
3558
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
3560
msgid "Use Normalized Name"
3561
msgstr "Normalizált nevek használata"
3563
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
3564
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
3566
msgid "Use Literal Name"
3567
msgstr "Az eredeti nevek meghagyása"
3569
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
3570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
3575
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
3576
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
3578
msgid "Best Quality (.mp4)"
3579
msgstr "Maximális (.mp4)"
3581
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
3582
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
3584
msgid "Normal Quality (.flv)"
3585
msgstr "Normál (.flv)"
3587
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
3588
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
3591
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
3594
"A védett YouTube-videók eléréséhez meg kell adni egy nevet és egy jelszót."
3596
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
3597
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
3600
msgstr "Bejelentkezési adatok"
3602
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
3603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
3608
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
3609
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
3611
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
3612
msgstr "A .netrc-ben a gépnévnek „youtube”-nak kell lennie"
3614
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
3615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
3617
msgid "User .netrc file"
3618
msgstr ".netrc fájl használata"
3620
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3623
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3624
msgstr "Az egyszerre letölthető fájlok száma:"
3626
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3629
msgid "Number of mirrors per file:"
3630
msgstr "A tükrök száma fájlonként:"
3632
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3633
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3635
msgid "Select the files you want to be downloaded."
3636
msgstr "Válassza ki a letölteni kívánt fájlokat."
3638
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3641
msgid "&File with links to import:"
3642
msgstr "&Importálandó linkeket tartalmazó fájl:"
3644
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3645
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3647
msgid "&Import Links"
3648
msgstr "&Importálás"
3650
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3654
msgstr "Megjelenítés:"
3656
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3659
msgid "Show &web content"
3660
msgstr "A &webes tartalmak megjelenítése"
3662
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3663
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3665
msgid "You can use wildcards for filtering."
3666
msgstr "Szűrésnél használhatók a szokásos illesztési karakterek."
3668
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3669
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3671
msgid "Filter files here...."
3674
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3675
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3677
msgid "Inver&t Selection"
3678
msgstr "A kijelölés in&vertálása"
3680
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3684
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3685
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3686
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3689
"Ez a varázsló lehetővé teszi metalinkek létrehozását a semmiből vagy meglévő "
3690
"metalink alapján. Sok mező opcionális vagy ajánlott, csak akkor adja meg "
3691
"őket, ha szükséges. Legalább egy mentési helyet, egy fájlt és egy URL-címet "
3694
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3697
msgid "Save created Metalink at:"
3698
msgstr "Létrehozott Metalink mentése ide:"
3700
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3703
msgid "Create new Metalink"
3704
msgstr "Új Metalink létrehozása"
3706
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3709
msgid "Load existing Metalink:"
3710
msgstr "Létező Metalink betöltése:"
3712
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3713
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3715
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3716
msgstr "*.metalink *meta4|Metalink fájl (*.metalink *.meta4)"
3718
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3721
msgid "General information:"
3722
msgstr "Általános információ:"
3724
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3727
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3728
msgstr "Itt adhat meg opcionális általános információkat a metalinkhez."
3730
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3736
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3737
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3739
msgid "Web URL to the metalink"
3740
msgstr "A metalink webes URL-címe"
3742
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3743
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3745
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3747
"A dinamikus azt jelenti, hogy a frissített metalink megtalálható az „Eredet”-"
3750
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3756
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3757
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3759
msgid "Metalink published"
3760
msgstr "Metalink közzétéve"
3762
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3764
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3766
#: rc.cpp:535 rc.cpp:553
3767
msgid "Date and time:"
3768
msgstr "Dátum és idő:"
3770
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3772
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3774
#: rc.cpp:538 rc.cpp:550
3775
msgid "Timezone offset:"
3776
msgstr "Időzóna eltolás:"
3778
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3780
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3782
#: rc.cpp:541 rc.cpp:547
3783
msgid "Negative offset:"
3784
msgstr "Negatív eltolás:"
3786
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3787
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3789
msgid "Metalink updated"
3790
msgstr "Metalink frissítve"
3792
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3793
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3798
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3801
msgid "Used Mirrors:"
3802
msgstr "Használt tükrök:"
3804
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3805
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3810
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3813
msgid "File size (in bytes):"
3814
msgstr "Fájlméret (bájtokban):"
3816
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3817
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3822
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3824
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
3825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3826
#: rc.cpp:574 rc.cpp:673
3827
msgid "Verification:"
3828
msgstr "Ellenőrzés:"
3830
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3831
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3836
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3837
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3839
msgctxt "General options."
3843
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3846
msgid "Create partial checksums"
3847
msgstr "Részleges ellenőrzőösszeg készítése"
3849
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3852
msgid "General URL:"
3853
msgstr "Általános URL:"
3855
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3859
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3860
"this might take a while."
3862
"Ellenőrzőösszegek automatikus létrehozása a kijelölt típusokhoz. Fontos "
3863
"megjegyezni, hogy ez sok időt vehet igénybe."
3865
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3869
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3870
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3873
"Adja meg itt az URL-címeket, ha az összes ejtett fájl azon a kiszolgálón van "
3874
"ugyanabban a mappában. Az URL-cím minden egyes fájlnál a megadott részből és "
3877
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3878
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3880
msgid "Types of the checksums:"
3881
msgstr "Ellenőrzőösszeg-típusok:"
3883
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3886
msgid "Create checksums:"
3887
msgstr "Ellenőrzőösszeg létrehozása:"
3889
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132
3890
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3892
msgctxt "These entries are optional."
3896
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144
3897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3899
msgid "Optional data:"
3900
msgstr "Opcionális adat:"
3902
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169
3903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3905
msgid "Enter information that all chosen files share."
3906
msgstr "Adja meg a jellemzőt, amelyen mindegyik fájl osztozik."
3908
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3909
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3911
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3912
msgstr "Helyi fájlok hozzáadása automatikusan hozzáad információkat."
3914
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3915
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3917
msgid "Add local files"
3918
msgstr "Helyi fájlok hozzáadása"
3920
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
3921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3923
msgid "Adding local files..."
3924
msgstr "Helyi fájlok hozzáadása…"
3926
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3932
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3938
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3944
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3945
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3947
msgid "URL to the logo"
3948
msgstr "A logó URL-címe"
3950
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3951
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3953
msgid "The language of the file"
3954
msgstr "A fájl nyelve"
3956
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3962
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3965
msgid "Operating systems:"
3966
msgstr "Operációs rendszerek:"
3968
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3969
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3971
msgid "Supported OSes, separated with commas"
3972
msgstr "Támogatott operációs rendszerek, vesszővel elválasztva"
3974
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3978
msgstr "Szerzői jog:"
3980
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3986
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3992
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3993
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3994
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3995
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3996
#: rc.cpp:655 rc.cpp:664
4000
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
4001
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
4003
msgid "Name of the publisher"
4004
msgstr "A kiadó neve"
4006
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
4007
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
4009
msgid "URL to the publisher"
4010
msgstr "A kiadó URL-címe"
4012
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
4013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
4015
msgid "Has binary PGP signature."
4016
msgstr "Van bináris PGP aláírás."
4018
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
4019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
4021
msgid "Ascii PGP signature:"
4022
msgstr "ASCII PGP aláírás:"
4024
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
4025
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
4027
msgid "Load Signature"
4028
msgstr "Aláírás betöltése"
4030
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
4031
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4036
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
4037
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
4042
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
4043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4048
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
4049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4054
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
4055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4058
msgstr "Megjegyzés:"
4060
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
4061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4064
msgstr "Létrehozás:"
4066
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
4067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4072
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
4073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4076
msgstr "Megbízhatóság:"
4078
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
4079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4081
msgid "Fingerprint:"
4082
msgstr "Ujjlenyomat:"
4084
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
4085
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4087
msgid "Group Settings"
4088
msgstr "Csoportbeállítások"
4090
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
4091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4093
msgid "Default &folder:"
4094
msgstr "Alapé&rtelmezett mappa:"
4096
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
4097
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4099
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
4100
msgstr "Ebbe a csoportba mozgatja a kifejezéshez illeszkedő letöltéseket"
4102
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
4103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4105
msgid "Regular &expression:"
4106
msgstr "R&eguláris kifejezés:"
4108
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
4109
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
4114
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
4115
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
4116
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
4117
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
4118
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
4119
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
4120
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
4121
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
4122
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
4123
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
4124
#: rc.cpp:727 rc.cpp:733 rc.cpp:751 rc.cpp:757 rc.cpp:763
4125
msgctxt "No value has been set"
4127
msgstr "Nincs beállítva"
4129
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
4130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4132
msgid "Maximum &download speed:"
4133
msgstr "M&ax. letöltési sebesség:"
4135
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
4136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4138
msgid "Maximum &upload speed:"
4139
msgstr "&Max. feltöltési sebesség:"
4141
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
4142
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4144
msgid "Transfer Settings"
4145
msgstr "Letöltési beállítások"
4147
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
4148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4150
msgid "Download des&tination:"
4151
msgstr "Le&töltés célmappája:"
4153
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
4154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
4156
msgid "&Upload limit:"
4157
msgstr "Feltöltési k&orlát:"
4159
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
4160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
4162
msgid "&Download limit:"
4163
msgstr "L&etöltési korlát:"
4165
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
4166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
4168
msgid "Maximum &share ratio:"
4169
msgstr "Max. mego&sztási arány:"
4171
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
4172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
4174
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
4175
msgstr "A letöltéshez használt tükrök módosítása."
4177
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
4178
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
4180
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
4184
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
4185
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
4187
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4188
msgid "Verification"
4191
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
4192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
4194
msgctxt "@label transfer source"
4198
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4204
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4207
msgid "Remaining Time:"
4208
msgstr "Hátralévő idő:"
4210
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
4213
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4214
msgstr "A befejezett letöltés ellenőrzése a kijelölt ellenőrzőösszeggel."
4216
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
4217
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4220
msgstr "&Ellenőrzés"
4222
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
4223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4226
msgstr "Ellenőrzés:"
4228
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
4229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4231
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
4233
msgstr "Ellenőrzőösszeg-típus:"
4235
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
4236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4238
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
4240
msgstr "Ellenőrzőösszeg:"
4242
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
4243
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
4245
msgid "Enter a hash key"
4246
msgstr "Adjon meg egy ellenőrzőösszeg-kulcsot"
4248
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
4249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4251
msgid "Destination:"
4254
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
4255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
4257
msgid "Transfer group:"
4258
msgstr "Letöltési csoport:"
4260
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
4261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4263
msgid "Clear History"
4264
msgstr "Az előzmények törlése"
4266
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
4267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4270
msgstr "Nézetmódok:"
4272
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
4273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4275
msgid "Select Ranges:"
4276
msgstr "Tartomány kijelölése:"
4278
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
4279
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4284
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
4285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4290
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
4291
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
4293
msgid "Filter history"
4294
msgstr "Szűrő - Előzmények"
4296
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
4297
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4299
msgctxt "delete selected transfer"
4300
msgid "Delete Selected"
4301
msgstr "A kijelöltek törlése"
4303
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
4304
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4309
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
4310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
4315
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
4316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
4318
msgid "Number of connections:"
4319
msgstr "A kapcsolatok száma:"
4321
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
4322
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
4325
msgstr "Adjon meg egy URL-t"
4327
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
4328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
4333
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
4334
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
4336
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
4338
"Opcionális: A tükör prioritása, 1 a legmagasabb, 999999 a legalacsonyabb."
4340
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
4341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
4346
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4347
#. i18n: ectx: Menu (file)
4352
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
4353
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4356
msgstr "&Letöltések"
4358
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4359
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4362
msgstr "&Beállítások"
4364
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4365
#. i18n: ectx: Menu (help)
4370
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
4371
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4373
msgid "Main Toolbar"
4374
msgstr "Alap eszköztár"
4376
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178
4377
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4379
msgid "The width of the columns in the history view"
4380
msgstr "Az előzmények nézetben az oszlopok szélessége"
4382
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
4383
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4384
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
4385
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4386
#: rc.cpp:899 rc.cpp:905
4387
msgid "List of the available search engines"
4388
msgstr "Elérhető keresők"
4390
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
4391
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4392
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
4393
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4394
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
4395
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4396
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
4397
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
4398
#: rc.cpp:902 rc.cpp:908 rc.cpp:911 rc.cpp:917
4399
msgid "List of the available search engine URLs"
4400
msgstr "Elérhető keresőoldalak"
4402
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
4403
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
4405
msgid "List of the Regexp to match input URL"
4406
msgstr "A bemeneti URL-hez illesztendő kifejezések"
4408
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
4409
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
4411
msgid "List of descriptions for user scripts"
4412
msgstr "Leírások a felhasználói szkriptekhez"
4414
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
4415
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
4417
msgid "List of whether the script is enabled"
4418
msgstr "Engedélyezve van-e a szkript"