1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 12:26+0000\n"
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
20
#: ../kmigratorbase.cpp:124
22
msgid "Creating instance of type %1"
23
msgstr "%1 típusú példány létrehozása"
25
#: kjotsmigrator.cpp:74
26
msgid "Beginning KJots migration..."
27
msgstr "A KJots költöztetésének megkezdése…"
29
#: kjotsmigrator.cpp:82
31
msgid "Failed to create resource for local notes: %1"
32
msgstr "Nem sikerült erőforrást létrehozni a helyi jegyzetekhez: %1"
34
#: kjotsmigrator.cpp:86
35
msgid "Created local notes resource."
36
msgstr "Helyi jegyzetek erőforrás létrehozva."
38
#: kjotsmigrator.cpp:90
39
msgctxt "Default name for resource holding notes"
41
msgstr "Helyi jegyzetek"
43
#: kjotsmigrator.cpp:97
44
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
45
msgstr "Nem sikerült lekérni a D-Bus felületet a távoli beállításhoz."
47
#: kjotsmigrator.cpp:118
49
msgid "Syncronizing the resource failed: %1"
50
msgstr "Nem sikerült szinkronizálni az erőforrást: %1"
52
#: kjotsmigrator.cpp:121
54
msgid "Instance \"%1\" synchronized"
55
msgstr "A(z) „%1” példány szinkronizálva"
57
#: kjotsmigrator.cpp:131
59
msgctxt "A job to fetch akonadi resources failed. %1 is the error string."
60
msgid "Fetching resources failed: %1"
61
msgstr "Nem sikerült letölteni az erőforrást: %1"
63
#: kjotsmigrator.cpp:140
65
msgid "New resource is rooted at Collection(%1)"
66
msgstr "Új erőforrásgyökér a gyűjteményben (%1)"
68
#: kjotsmigrator.cpp:145
70
msgid "Could not find root collection for resource \"%1\""
71
msgstr "Nem található gyökérgyűjtemény a(z) „%1” erőforráshoz"
73
#: kjotsmigrator.cpp:162
75
msgctxt "A migration tool is migrating the file named %1"
76
msgid "Migrating \"%1\"..."
77
msgstr "„%1” migrálása…"
79
#: kjotsmigrator.cpp:168
80
msgid "KJots notes migration finished"
81
msgstr "A KJots jegyzetek költöztetése befejeződött"
83
#: kjotsmigrator.cpp:180
85
msgid "Failed to open file: \"%1\""
86
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt: „%1”"
88
#: kjotsmigrator.cpp:184
90
msgid "Opened file: %1"
91
msgstr "Megnyitott fájl: %1"
93
#: kjotsmigrator.cpp:191
95
msgid "%1 is a KDE 3.5 era book"
96
msgstr "%1 egy KDE 3.5 könyv"
98
#: kjotsmigrator.cpp:227
100
msgid "Error migrating book: %1"
101
msgstr "Hiba a könyv migrálásakor: %1"
103
#: kjotsmigrator.cpp:356
105
msgid "Migration failed: %1"
106
msgstr "Nem sikerült a költöztetés: %1"
109
msgid "KJots Migration Tool"
110
msgstr "KJots költöztetőeszköz"
113
msgid "Migration of KJots notes to Akonadi"
114
msgstr "A KJots jegyzetek költöztetése Akonadira"
117
msgid "(c) 2010 the Akonadi developers"
118
msgstr "© Az Akonadi fejlesztői, 2010."
121
msgid "Stephen Kelly"
122
msgstr "Stephen Kelly"
129
msgid "Show reporting dialog"
130
msgstr "Jelentési párbeszédablak megjelenítése"
133
msgid "Show report only if changes were made"
134
msgstr "Jelentés megjelenítése csak akkor, ha történtek változtatások"
137
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
139
msgstr "Kiszel Kristóf, ,Launchpad Contributions:,Kristóf Kiszel"
142
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
144
msgstr "ulysses@kubuntu.org,,,"