2379
2303
msgstr "Критерий"
2381
2305
#: additionalinfoaccessor.cpp:99
2383
#| msgctxt "@item::inlistbox"
2385
2306
msgctxt "@label"
2387
2308
msgstr "Големина"
2389
2310
#: additionalinfoaccessor.cpp:100
2391
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2393
2311
msgctxt "@label"
2397
2315
#: additionalinfoaccessor.cpp:101
2399
#| msgctxt "@item::inlistbox"
2400
#| msgid "Permissions"
2401
2316
msgctxt "@label"
2402
2317
msgid "Permissions"
2405
2320
#: additionalinfoaccessor.cpp:102
2407
#| msgctxt "@item::inlistbox"
2409
2321
msgctxt "@label"
2411
2323
msgstr "Собственик"
2413
2325
#: additionalinfoaccessor.cpp:103
2415
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2417
2326
msgctxt "@label"
2421
2330
#: additionalinfoaccessor.cpp:104
2423
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2425
2331
msgctxt "@label"
2429
2335
#: additionalinfoaccessor.cpp:105
2432
#| msgid "Description:"
2433
2336
msgctxt "@label"
2434
2337
msgid "Link Destination"
2338
msgstr "Адрес на препратката"
2437
2340
#: additionalinfoaccessor.cpp:106
2439
#| msgctxt "@action:inmenu"
2441
2341
msgctxt "@label"
2445
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
2447
#~ msgstr "Големина"
2449
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
2453
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
2454
#~ msgid "Permissions"
2457
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
2459
#~ msgstr "Собственик"
2461
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
2465
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
2469
#~ msgctxt "@item::intable"
2471
#~ msgstr "Нормално"
2473
#~ msgctxt "@item::intable"
2474
#~ msgid "Update required"
2475
#~ msgstr "Нужно е обновяване"
2477
#~ msgctxt "@item::intable"
2478
#~ msgid "Locally modified"
2479
#~ msgstr "Локално променено"
2481
#~ msgctxt "@item::intable"
2483
#~ msgstr "Добавено"
2485
#~ msgctxt "@item::intable"
2487
#~ msgstr "Премахнато"
2489
#~ msgctxt "@item::intable"
2490
#~ msgid "Conflicting"
2491
#~ msgstr "В конфликт"
2493
#~ msgctxt "@item::intable"
2494
#~ msgid "Unversioned"
2495
#~ msgstr "Без версия"
2497
#~ msgctxt "@title::column"
2501
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2503
#~ msgstr "Големина"
2505
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2509
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2510
#~ msgid "Permissions"
2513
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2515
#~ msgstr "Собственик"
2517
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2521
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2525
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2527
#~ msgstr "Големина"
2529
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2533
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2534
#~ msgid "Permissions"
2537
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2539
#~ msgstr "Собственик"
2541
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2545
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2549
#~ msgctxt "@title:menu"
2550
#~ msgid "Additional Information"
2551
#~ msgstr "Допълнителна информация"
2553
#~ msgctxt "@label:slider"
2554
#~ msgid "Maximum file size:"
2555
#~ msgstr "Макс. големина на файла:"
2557
#~ msgctxt "@option:check"
2558
#~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
2559
#~ msgstr "Използване на умалени изображения във файловете"
2561
#~ msgctxt "@item:inmenu"
2562
#~ msgid "SVN Update"
2563
#~ msgstr "Обновяване на SVN"
2565
#~ msgctxt "@item:inmenu"
2566
#~ msgid "Show Local SVN Changes"
2567
#~ msgstr "Показване на локални промени в SVN"
2569
#~ msgctxt "@item:inmenu"
2570
#~ msgid "SVN Commit..."
2571
#~ msgstr "Предаване в SVN..."
2573
#~ msgctxt "@item:inmenu"
2575
#~ msgstr "Добавяне в SVN"
2577
#~ msgctxt "@item:inmenu"
2578
#~ msgid "SVN Delete"
2579
#~ msgstr "Изтриване от SVN"
2581
#~ msgctxt "@info:status"
2582
#~ msgid "Updating SVN repository..."
2583
#~ msgstr "Обновяване на хранилището SVN..."
2585
#~ msgctxt "@info:status"
2586
#~ msgid "Update of SVN repository failed."
2587
#~ msgstr "Грешка при обновяване на хранилището SVN."
2589
#~ msgctxt "@info:status"
2590
#~ msgid "Updated SVN repository."
2591
#~ msgstr "Обновено хранилище SVN."
2593
#~ msgctxt "@title:window"
2594
#~ msgid "SVN Commit"
2595
#~ msgstr "Предаване в SVN"
2597
#~ msgctxt "@action:button"
2599
#~ msgstr "Предаване"
2601
#~ msgctxt "@info:status"
2602
#~ msgid "Commit of SVN changes failed."
2603
#~ msgstr "Грешка при предаване на промените в SVN."
2605
#~ msgctxt "@info:status"
2606
#~ msgid "Committing SVN changes..."
2607
#~ msgstr "Предаване на промените в SVN..."
2609
#~ msgctxt "@info:status"
2610
#~ msgid "Committed SVN changes."
2611
#~ msgstr "Предадени промени в SVN."
2613
#~ msgctxt "@info:status"
2614
#~ msgid "Adding files to SVN repository..."
2615
#~ msgstr "Добавяне на файлове в хранилището SVN..."
2617
#~ msgctxt "@info:status"
2618
#~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
2619
#~ msgstr "Грешка при добавяне на файлове към хранилището SVN."
2621
#~ msgctxt "@info:status"
2622
#~ msgid "Added files to SVN repository."
2623
#~ msgstr "Добавени файлове към хранилището SVN."
2625
#~ msgctxt "@info:status"
2626
#~ msgid "Removing files from SVN repository..."
2627
#~ msgstr "Премахване на файлове от хранилището SVN..."
2629
#~ msgctxt "@info:status"
2630
#~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
2631
#~ msgstr "Грешка при премахване на файлове от хранилището SVN."
2633
#~ msgctxt "@info:status"
2634
#~ msgid "Removed files from SVN repository."
2635
#~ msgstr "Премахнати файлове от хранилището SVN."
2639
#~ msgstr "Директория"
2642
#~ msgid "Total Size:"
2643
#~ msgstr "Общ размер:"
2646
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
2653
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
2660
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
2664
#~ msgstr "Коментар"
2667
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
2669
#~ msgctxt "@label file type"
2674
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
2675
#~| msgid "Modified"
2678
#~ msgstr "Променено"
2680
#~ msgctxt "@title:window"
2681
#~ msgid "Change Tags"
2682
#~ msgstr "Промяна на етикетите"
2684
#~ msgctxt "@title:window"
2686
#~ msgstr "Добавяне на етикети"
2688
#~ msgctxt "@label:textbox"
2689
#~ msgid "Configure which tags should be applied."
2690
#~ msgstr "Настройки кои етикети да се прилагат."
2693
#~ msgid "Create new tag:"
2694
#~ msgstr "Създаване на нов етикет:"
2697
#~ msgid "Delete tag"
2698
#~ msgstr "Изтриване на етикета"
2702
#~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
2704
#~ "Наистина ли етикетът <resource>%1</resource> да бъде премахнат от всички "
2708
#~ msgid "Delete tag"
2709
#~ msgstr "Изтриване на етикета"
2711
#~ msgctxt "@action:button"
2713
#~ msgstr "Изтриване"
2715
#~ msgctxt "@action:button"
2720
#~ msgid "Add Tags..."
2721
#~ msgstr "Добавяне на етикети..."
2724
#~ msgid "Change..."
2725
#~ msgstr "Промяна..."
2727
#~ msgctxt "@info:progress"
2728
#~ msgid "Changing annotations"
2729
#~ msgstr "Промяна на бележки"
2731
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
2735
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
2737
#~ msgstr "Големина"
2739
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
2741
#~ msgstr "Променено"
2743
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
2745
#~ msgstr "Собственик"
2747
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
2748
#~ msgid "Permissions"
2752
#~ msgid "Add Comment..."
2753
#~ msgstr "Добавяне на коментар..."
2755
#~ msgctxt "@title:window"
2756
#~ msgid "Change Comment"
2757
#~ msgstr "Промяна на коментар"
2759
#~ msgctxt "@title:window"
2760
#~ msgid "Add Comment"
2761
#~ msgstr "Добавяне на коментар"
2764
#~| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2765
#~| msgid "Create New"
2766
#~ msgctxt "@label creation date"
2768
#~ msgstr "Създаване на"
2771
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
2773
#~ msgctxt "@label file content size"
2775
#~ msgstr "Големина"
2778
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
2779
#~| msgid "Modified"
2780
#~ msgctxt "@label modified date of file"
2782
#~ msgstr "Променено"
2785
#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2788
#~ msgid "MIME Type"
2792
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
2796
#~ msgstr "Коментар"
2799
#~| msgid "Location"
2800
#~ msgctxt "@label file URL"
2802
#~ msgstr "Местоположение"
2805
#~| msgctxt "@info:status"
2806
#~| msgid "Created folder."
2809
#~ msgstr "Директорията е създадена."
2812
#~| msgctxt "@action:button"
2819
#~| msgctxt "@label"
2820
#~| msgid "Filenames"
2823
#~ msgstr "Имена на файлове"
2826
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
2827
#~| msgid "Modified"
2828
#~ msgctxt "@label EXIF"
2830
#~ msgstr "Променено"
2833
#~| msgctxt "@info:credit"
2834
#~| msgid "Documentation"
2835
#~ msgctxt "@label EXIF"
2836
#~ msgid "Orientation"
2837
#~ msgstr "Документация"
2840
#~| msgctxt "@title:group General settings"
2842
#~ msgctxt "@label music genre"
2847
#~| msgctxt "@label"
2848
#~| msgid "Width x Height:"
2849
#~ msgctxt "@label image width and height"
2850
#~ msgid "Width x Height"
2851
#~ msgstr "Височина и широчина:"
2853
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
2857
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
2861
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
2863
#~ msgstr "Коментар"
2866
#~| msgctxt "@label"
2867
#~| msgid "Filenames"
2869
#~ msgid "File Name"
2870
#~ msgstr "Имена на файлове"
2877
#~ msgid "Modified:"
2878
#~ msgstr "Последна промяна:"
2882
#~ msgstr "Собственик:"
2885
#~ msgid "Permissions:"
2890
#~ msgstr "Етикети:"
2894
#~ msgstr "Коментар:"
2896
#~ msgctxt "@option:check"
2897
#~ msgid "Use as default for new folders"
2898
#~ msgstr "Използване по подразбиране за нови директории"
2900
#~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
2901
#~ msgid "Get Service Menu..."
2902
#~ msgstr "Меню с услугите..."