~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bg/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-fx37r5nk95rgrpms
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: parley.po 1134731 2010-06-05 06:09:02Z scripty $
 
5
# $Id: parley.po 1146949 2010-07-07 06:51:04Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 04:53+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 05:08+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 09:51+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
15
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
42
42
msgid "Export As"
43
43
msgstr ""
44
44
 
 
45
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:87
 
46
msgid "Could not determine word type of adjectives"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:106
 
50
msgid "Could not determine word type of adverbs"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:60
 
54
#, fuzzy
 
55
#| msgid "&Synonyms"
 
56
msgid "Select Synonyms"
 
57
msgstr "С&иноними"
 
58
 
 
59
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:66
 
60
#, kde-format
 
61
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:68
 
65
#, kde-format
 
66
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:73
 
70
#, kde-format
 
71
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:75
 
75
#, kde-format
 
76
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:80
 
80
#, kde-format
 
81
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:82
 
85
#, kde-format
 
86
msgid "%1 and %2 are False Friends"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:91
 
90
#, fuzzy, kde-format
 
91
#| msgid "S&ynonyms:"
 
92
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
 
93
msgid "Synonyms of %1:"
 
94
msgstr "С&иноними:"
 
95
 
 
96
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:94
 
97
#, fuzzy, kde-format
 
98
#| msgid "Ant&onyms:"
 
99
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
 
100
msgid "Antonyms of %1:"
 
101
msgstr "Анто&ними:"
 
102
 
 
103
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:97
 
104
#, fuzzy, kde-format
 
105
#| msgid "&False friend:"
 
106
msgctxt ""
 
107
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
 
108
"different meanings) for a word"
 
109
msgid "False Friends of %1:"
 
110
msgstr "&Фалшив приятел:"
 
111
 
 
112
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:133
 
113
#, kde-format
 
114
msgid "\"%1\" is a verb"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:167
 
118
msgid "Could not determine word type of verbs"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: src/entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:160
 
122
#, fuzzy, kde-format
 
123
#| msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
 
124
msgid "Grades from %1 to %2"
 
125
msgstr "Създаване и започване на упражнения от %1 до %2"
 
126
 
 
127
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:141
 
128
#, kde-format
 
129
msgid "\"%1\" is a noun"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:166
 
133
msgid "Could not determine word type of nouns"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: src/entry-dialogs/latexwidget.cpp:30
 
137
msgid "Enter LaTeX code here."
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: src/editor/editor.cpp:140
 
141
msgid "Lessons"
 
142
msgstr "Уроци"
 
143
 
 
144
#: src/editor/editor.cpp:153
 
145
msgid ""
 
146
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
 
147
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
 
148
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:160
 
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, PracticeWordTypesTreeWidget)
 
153
#: src/editor/editor.cpp:168 rc.cpp:1005
 
154
#, fuzzy
 
155
#| msgid "Word t&ype:"
 
156
msgid "Word Types"
 
157
msgstr "Вид на &думата:"
 
158
 
 
159
#: src/editor/editor.cpp:189
 
160
msgid "Conjugation"
 
161
msgstr "Спрежение"
 
162
 
 
163
#: src/editor/editor.cpp:215
 
164
#, fuzzy
 
165
#| msgid "&Comparison Forms"
 
166
msgid "Comparison forms"
 
167
msgstr "&Форми за сравнение"
 
168
 
 
169
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:284
 
170
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
171
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
 
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
 
173
#: src/editor/editor.cpp:227 rc.cpp:1104 rc.cpp:1143
 
174
msgid "Multiple Choice"
 
175
msgstr "С няколко възможности"
 
176
 
 
177
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16
 
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
 
179
#: src/editor/editor.cpp:239 rc.cpp:122
 
180
#, fuzzy
 
181
#| msgid "&Synonyms"
 
182
msgid "Synonyms"
 
183
msgstr "С&иноними"
 
184
 
 
185
#: src/editor/editor.cpp:250
 
186
#, fuzzy
 
187
#| msgid "&Antonyms"
 
188
msgid "Antonyms"
 
189
msgstr "&Антоними"
 
190
 
 
191
#: src/editor/editor.cpp:261
 
192
#, fuzzy
 
193
#| msgid "&False friend:"
 
194
msgid "False Friends"
 
195
msgstr "&Фалшив приятел:"
 
196
 
 
197
#: src/editor/editor.cpp:273
 
198
msgid "Phonetic Symbols"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: src/editor/editor.cpp:285
 
202
#, fuzzy
 
203
#| msgid "&male:\t"
 
204
msgid "Image"
 
205
msgstr "&мъжки:\t"
 
206
 
 
207
#: src/editor/editor.cpp:297
 
208
#, fuzzy
 
209
#| msgid "Article"
 
210
msgid "Summary"
 
211
msgstr "Член"
 
212
 
 
213
#: src/editor/editor.cpp:309
 
214
#, fuzzy
 
215
#| msgid "Count:"
 
216
msgid "Sound"
 
217
msgstr "Брой:"
 
218
 
 
219
#: src/editor/editor.cpp:321
 
220
#, fuzzy
 
221
#| msgid "Interlingue"
 
222
msgid "Internet"
 
223
msgstr "Оксидентал"
 
224
 
 
225
#: src/editor/editor.cpp:334
 
226
msgid "LaTeX"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363
 
230
#, fuzzy
 
231
#| msgid "Article"
 
232
msgid "Practice"
 
233
msgstr "Член"
 
234
 
 
235
#: src/editor/editor.cpp:399
 
236
msgid "Enter search terms here"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: src/editor/editor.cpp:403
 
240
#, fuzzy
 
241
#| msgid "&Remark:"
 
242
msgid "S&earch:"
 
243
msgstr "За&бележка:"
 
244
 
45
245
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
46
246
#, kde-format
47
247
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
80
280
msgid "Script Dialog"
81
281
msgstr ""
82
282
 
83
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
84
 
#, fuzzy
85
 
#| msgid "Reset &Grades"
86
 
msgid "Remove &Grades"
87
 
msgstr "В&ъзстановяване на класовете"
88
 
 
89
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:94
90
 
#, fuzzy
91
 
#| msgid "Remove entries with same content from vocabulary"
92
 
msgid "Remove all grades from this lesson"
93
 
msgstr "Премахвана от речника записи с едно и също съдържание"
94
 
 
95
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
96
 
#, fuzzy, kde-format
97
 
#| msgid "Show &Statistics"
98
 
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
99
 
msgid "Statistics for \"%1\""
100
 
msgstr "Показване на &статистиката"
101
 
 
102
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
103
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
104
 
#, kde-format
105
 
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
106
 
msgid "%1 to %2"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
110
 
#, fuzzy, kde-format
111
 
#| msgid "G&rade:"
112
 
msgctxt "Grade in language, table header"
113
 
msgid "Grade (%1)"
114
 
msgstr "Кла&с:"
115
 
 
116
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
117
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
118
 
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:821
119
 
#, fuzzy
120
 
#| msgid "Te&nses"
121
 
msgid "Tenses"
122
 
msgstr "В&ремена"
123
 
 
124
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
125
 
msgid ""
126
 
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
127
 
"type of practice."
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
131
 
#, fuzzy
132
 
#| msgid "Starting special query..."
133
 
msgid "Start Practice"
134
 
msgstr "Стартиране на специално упражнение..."
135
 
 
136
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
137
 
#, kde-format
138
 
msgid "Choose the right article for \"%1\""
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
142
 
#, fuzzy, kde-format
143
 
#| msgid "&male"
144
 
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
145
 
msgid "%1 is masculine"
146
 
msgstr "&мъжки"
147
 
 
148
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
149
 
#, fuzzy, kde-format
150
 
#| msgid "&female"
151
 
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
152
 
msgid "%1 is feminine"
153
 
msgstr "&женски"
154
 
 
155
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
156
 
#, fuzzy, kde-format
157
 
#| msgid "&neutral"
158
 
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
159
 
msgid "%1 is neuter"
160
 
msgstr "&среден"
161
 
 
162
 
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:60
163
 
#, fuzzy
164
 
#| msgid "&Comparison Forms"
165
 
msgid "Enter the comparison forms."
166
 
msgstr "&Форми за сравнение"
167
 
 
168
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
169
 
#, fuzzy, kde-format
170
 
#| msgid "Creates lesson"
171
 
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
172
 
msgid "Lesson: %1"
173
 
msgstr "Създаване на урок"
174
 
 
175
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:187
176
 
#, kde-format
177
 
msgid ""
178
 
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
179
 
"You are %3% done."
180
 
msgid_plural ""
181
 
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
182
 
"You are %3% done."
183
 
msgstr[0] ""
184
 
msgstr[1] ""
185
 
 
186
 
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:111
187
 
#, fuzzy
188
 
#| msgid "S&ynonyms"
189
 
msgid "Synonym: "
190
 
msgstr "С&иноними"
191
 
 
192
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:49
193
 
#, fuzzy
194
 
#| msgid "Printing..."
195
 
msgid "Rendering..."
196
 
msgstr "Печат..."
197
 
 
198
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:130
199
 
msgid "LaTeX error."
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
203
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
204
 
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
208
 
#, fuzzy
209
 
#| msgid "&Articles"
210
 
msgid "Stop Practice"
211
 
msgstr "&Членове"
212
 
 
213
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
214
 
#, fuzzy
215
 
#| msgid "&Articles"
216
 
msgid "Stop practicing"
217
 
msgstr "&Членове"
218
 
 
219
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
220
 
#, fuzzy
221
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
222
 
msgid "All comparison forms were right."
223
 
msgstr "Въведете правилните форми на съюзите."
224
 
 
225
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
226
 
#, kde-format
227
 
msgctxt ""
228
 
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
229
 
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
230
 
msgid "\"%1\" is the wrong word."
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
234
 
msgctxt ""
235
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
236
 
"of adjectives (good, better, best)"
237
 
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
241
 
#, fuzzy
242
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
243
 
msgctxt ""
244
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
245
 
"of adjectives (second form wrong - better)"
246
 
msgid "The comparative is wrong."
247
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
248
 
 
249
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
250
 
#, fuzzy
251
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
252
 
msgctxt ""
253
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
254
 
"of adjectives (third form wrong - best)"
255
 
msgid "The superlative is wrong."
256
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
257
 
 
258
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
259
 
msgid ""
260
 
"This word will be counted as correct.\n"
261
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
262
 
"first attempt."
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
266
 
msgid "Count this word as wrong"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
270
 
msgid ""
271
 
"This word will be counted as wrong.\n"
272
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
273
 
"first attempt."
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
277
 
#, fuzzy
278
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
279
 
msgid "Count this word as correct"
280
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
281
 
 
282
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:59
283
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
284
 
#, fuzzy
285
 
#| msgid "View Settings"
286
 
msgid "Practice Again"
287
 
msgstr "Настройки на прегледа"
288
 
 
289
 
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:89
290
 
#, fuzzy
291
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
292
 
msgid "Enter all conjugation forms."
293
 
msgstr "Въведете правилните форми на съюзите."
294
 
 
295
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
296
 
#, fuzzy
297
 
#| msgid "Could not write "
298
 
msgid "Could not start practice"
299
 
msgstr "Не може да се запише "
300
 
 
301
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
302
 
#, fuzzy
303
 
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
304
 
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
305
 
msgstr "Запис на текущия документ под друго име"
306
 
 
307
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
309
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
310
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:851
311
 
#, fuzzy
312
 
#| msgid "Malay"
313
 
msgid "Play"
314
 
msgstr "Малайски"
315
 
 
316
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
317
 
msgid "Stop"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
321
 
#, fuzzy, kde-format
322
 
#| msgid "Count:"
323
 
msgctxt "test results"
324
 
msgid "%1 % correct"
325
 
msgstr "Брой:"
326
 
 
327
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
328
 
#, kde-format
329
 
msgctxt "test results"
330
 
msgid "%1 % wrong"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
334
 
#, fuzzy, kde-format
335
 
#| msgid "Not &queried:"
336
 
msgctxt "test results"
337
 
msgid "%1 % not answered"
338
 
msgstr "&Незадавани:"
339
 
 
340
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
341
 
#, kde-format
342
 
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
346
 
#, kde-format
347
 
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
351
 
#, kde-format
352
 
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
356
 
#, fuzzy
357
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
358
 
msgid "Your answer was wrong as synonyms are not accepted. Please try again."
359
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
360
 
 
361
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
362
 
#, fuzzy
363
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
364
 
msgid "Your answer was an already entered synonym."
365
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
366
 
 
367
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
368
 
#, fuzzy
369
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
370
 
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
371
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
372
 
 
373
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
374
 
#, fuzzy
375
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
376
 
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
377
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
378
 
 
379
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
380
 
#, fuzzy
381
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
382
 
msgid "Your answer was a synonym."
383
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
384
 
 
385
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
386
 
#, fuzzy
387
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
388
 
msgid ""
389
 
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
390
 
"try again."
391
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
392
 
 
393
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
394
 
#, fuzzy
395
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
396
 
msgid ""
397
 
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
398
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
399
 
 
400
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
401
 
#, fuzzy
402
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
403
 
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
404
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
405
 
 
406
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
407
 
#, fuzzy
408
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
409
 
msgid ""
410
 
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
411
 
"wrong."
412
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
413
 
 
414
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
415
 
#, fuzzy
416
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
417
 
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
418
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
419
 
 
420
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
421
 
#, fuzzy
422
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
423
 
msgid "Your answer was right on the first attempt."
424
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
425
 
 
426
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
427
 
#, fuzzy
428
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
429
 
msgid ""
430
 
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
431
 
"was wrong."
432
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
433
 
 
434
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
435
 
#, fuzzy
436
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
437
 
msgid ""
438
 
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
439
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
440
 
 
441
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
442
 
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:155
446
 
#, kde-format
447
 
msgid "The solution starts with: %1"
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
451
 
#, fuzzy
452
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
453
 
msgid "All conjugation forms were right."
454
 
msgstr "Въведете правилните форми на съюзите."
455
 
 
456
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
457
 
#, fuzzy, kde-format
458
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
459
 
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
460
 
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
461
 
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
462
 
msgstr[0] "Въведете правилните форми на съюзите."
463
 
msgstr[1] "Въведете правилните форми на съюзите."
464
 
 
465
283
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
466
284
#, fuzzy
467
285
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
470
288
 
471
289
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
472
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
473
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:205
 
291
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:305
474
292
msgid "Last Opened Collections"
475
293
msgstr ""
476
294
 
633
451
msgid "Deleting Tense Description"
634
452
msgstr "Изтриване на описанието на времето"
635
453
 
636
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:34
 
454
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:32
 
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
456
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:242
 
457
msgid "Lesson"
 
458
msgstr "Урок"
 
459
 
 
460
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
 
461
#, fuzzy
 
462
#| msgid "Enter number of entries in lesson:"
 
463
msgid "Number of entries in this lesson."
 
464
msgstr "Въведете броя на упражненията в един урок:"
 
465
 
 
466
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
 
467
#, fuzzy
 
468
#| msgid "&None"
 
469
msgid "None"
 
470
msgstr "&Нищо"
 
471
 
 
472
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
 
473
#, fuzzy, kde-format
 
474
#| msgid "Deselect all rows"
 
475
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
 
476
msgid "Collection: %1"
 
477
msgstr "Отмяна на избора на всички редове"
 
478
 
 
479
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191
 
480
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193
 
484
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195
 
488
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:55
 
492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
493
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286 rc.cpp:248
 
494
#, fuzzy
 
495
#| msgid "&Pronunciation:"
 
496
msgid "Pronunciation"
 
497
msgstr "&Произношение:"
 
498
 
 
499
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288
 
500
#, fuzzy
 
501
#| msgid "Word t&ype:"
 
502
msgid "Word Type"
 
503
msgstr "Вид на &думата:"
 
504
 
 
505
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26
 
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
 
507
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290 rc.cpp:125
 
508
#, fuzzy
 
509
#| msgid "S&ynonyms"
 
510
msgid "Synonym"
 
511
msgstr "С&иноними"
 
512
 
 
513
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292
 
514
#, fuzzy
 
515
#| msgid "A&ntonyms"
 
516
msgid "Antonym"
 
517
msgstr "&Антоними"
 
518
 
 
519
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:71
 
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
521
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294 rc.cpp:251
 
522
#, fuzzy
 
523
#| msgid "E&xamples"
 
524
msgid "Example"
 
525
msgstr "При&мери"
 
526
 
 
527
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:103
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
529
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:257
 
530
#, fuzzy
 
531
#| msgid "&Common"
 
532
msgid "Comment"
 
533
msgstr "О&бщи"
 
534
 
 
535
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87
 
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
537
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:254
 
538
msgid "Paraphrase"
 
539
msgstr "Преразказ"
 
540
 
 
541
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
 
542
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
 
546
#, fuzzy
 
547
#| msgid "Add New Language Code"
 
548
msgid "No Languages Defined"
 
549
msgstr "Добавяне на нов код на език."
 
550
 
 
551
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
 
552
#, fuzzy
 
553
#| msgid "Deselect all rows"
 
554
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
 
555
msgstr "Отмяна на избора на всички редове"
 
556
 
 
557
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
 
558
#, fuzzy
 
559
#| msgid "No Picture Selected"
 
560
msgid "No Lesson Selected"
 
561
msgstr "Няма избрано изображение"
 
562
 
 
563
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
637
564
#, fuzzy
638
565
#| msgid "Creates lesson"
639
566
msgid "New Lesson"
640
567
msgstr "Създаване на урок"
641
568
 
642
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:36
 
569
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39
643
570
#, fuzzy
644
571
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
645
572
msgid "Add a new lesson to your document"
646
573
msgstr "Създаване на нов празен речник"
647
574
 
648
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:42
 
575
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45
649
576
#, fuzzy
650
577
#| msgid "Creates lesson"
651
578
msgid "Rename Lesson"
652
579
msgstr "Създаване на урок"
653
580
 
654
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:50
 
581
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53
655
582
#, fuzzy
656
583
#| msgid "Selected lessons:"
657
584
msgid "Delete Lesson"
658
585
msgstr "Избрани уроци:"
659
586
 
660
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:52
 
587
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55
661
588
#, fuzzy
662
589
#| msgid "Delete the selected rows"
663
590
msgid "Delete the selected lesson."
664
591
msgstr "Изтриване на избраните редове"
665
592
 
666
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:58
 
593
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61
667
594
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
668
595
msgstr ""
669
596
 
670
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:60
 
597
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63
671
598
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
672
599
msgstr ""
673
600
 
674
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:133 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
 
601
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:148 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
675
602
msgid "The root lesson cannot be deleted."
676
603
msgstr ""
677
604
 
678
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:142 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126
 
605
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:157 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126
679
606
#, fuzzy, kde-format
680
607
#| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
681
608
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
684
611
msgstr[0] "Вече има файл \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
685
612
msgstr[1] "Вече има файл \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
686
613
 
687
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:156
 
614
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:171
688
615
#, fuzzy
689
616
#| msgid "Entries in Lesson"
690
617
msgid "Entries per Lesson"
691
618
msgstr "Упражнения за урок"
692
619
 
693
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:156
 
620
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:171
694
621
msgid ""
695
622
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
696
623
"lesson do you want?"
766
693
msgid "Delete"
767
694
msgstr "Ану&лиране"
768
695
 
769
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400
 
696
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401
770
697
msgctxt "@title of a popup"
771
698
msgid "No Spell Checker Available"
772
699
msgstr ""
773
700
 
774
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400
 
701
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401
775
702
#, kde-format
776
703
msgctxt "@popupmessage"
777
704
msgid ""
779
706
"this locale: %1."
780
707
msgstr ""
781
708
 
782
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:32
783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
784
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178 rc.cpp:1028
785
 
msgid "Lesson"
786
 
msgstr "Урок"
787
 
 
788
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:186
789
 
#, fuzzy
790
 
#| msgid "Enter number of entries in lesson:"
791
 
msgid "Number of entries in this lesson."
792
 
msgstr "Въведете броя на упражненията в един урок:"
793
 
 
794
 
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
795
 
#, fuzzy
796
 
#| msgid "&None"
797
 
msgid "None"
798
 
msgstr "&Нищо"
799
 
 
800
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:38
 
709
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
801
710
#, fuzzy
802
711
#| msgid "&New"
803
712
msgid "New"
804
713
msgstr "До&бавяне"
805
714
 
806
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:40
 
715
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
807
716
#, fuzzy
808
717
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
809
718
msgid "Add a new word type to your document"
810
719
msgstr "Създаване на нов празен речник"
811
720
 
812
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:46
 
721
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
813
722
#, fuzzy
814
723
#| msgid "Filename:"
815
724
msgid "Rename"
816
725
msgstr "Име на файл:"
817
726
 
818
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:48
 
727
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
819
728
#, fuzzy
820
729
#| msgid "Delete the selected rows"
821
730
msgid "Rename the selected word type"
822
731
msgstr "Изтриване на избраните редове"
823
732
 
824
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:54
 
733
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
825
734
#, fuzzy
826
735
#| msgid "Word t&ype:"
827
736
msgid "Delete Word Type"
828
737
msgstr "Вид на &думата:"
829
738
 
830
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:56
 
739
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
831
740
#, fuzzy
832
741
#| msgid "Delete the selected rows"
833
742
msgid "Delete the selected word type."
834
743
msgstr "Изтриване на избраните редове"
835
744
 
836
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:62
 
745
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
837
746
#, fuzzy
838
747
#| msgid "German"
839
748
msgctxt ""
842
751
msgid "Grammar"
843
752
msgstr "Немски"
844
753
 
845
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:64
 
754
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
846
755
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
847
756
msgstr ""
848
757
 
849
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:71 src/parleydocument.cpp:297
 
758
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74 src/parleydocument.cpp:297
850
759
msgid "Noun"
851
760
msgstr "Съществително име"
852
761
 
853
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:73
 
762
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
854
763
msgid "This word type folder contains nouns."
855
764
msgstr ""
856
765
 
857
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:79
 
766
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
858
767
#, fuzzy
859
768
#| msgid "Enable S&how More button"
860
769
msgid "Masculine Noun"
861
770
msgstr "Разрешаване на &бутона за допълнителна информация"
862
771
 
863
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:81
 
772
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
864
773
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
865
774
msgstr ""
866
775
 
867
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:87
 
776
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
868
777
#, fuzzy
869
778
#| msgid "&Female:"
870
779
msgid "Feminine Noun"
871
780
msgstr "&Женски:"
872
781
 
873
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:89
 
782
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
874
783
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
875
784
msgstr ""
876
785
 
877
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:95
 
786
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
878
787
#, fuzzy
879
788
#| msgid "&neutral"
880
789
msgid "Neuter Noun"
881
790
msgstr "&среден"
882
791
 
883
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:97
 
792
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
884
793
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
885
794
msgstr ""
886
795
 
887
796
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116
888
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
889
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:103 src/parleydocument.cpp:315 rc.cpp:1064
 
798
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 src/parleydocument.cpp:315 rc.cpp:116
890
799
#, fuzzy
891
800
#| msgid "Acti&ve"
892
801
msgid "Adjective"
893
802
msgstr "А&ктивен"
894
803
 
895
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:105
 
804
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
896
805
msgid "This word type folder contains adjectives."
897
806
msgstr ""
898
807
 
899
808
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123
900
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
901
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:111 src/parleydocument.cpp:319 rc.cpp:1067
 
810
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 src/parleydocument.cpp:319 rc.cpp:119
902
811
msgid "Adverb"
903
812
msgstr "Наречие"
904
813
 
905
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:113
 
814
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
906
815
msgid "This word type folder contains adverbs."
907
816
msgstr ""
908
817
 
909
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:120 src/parleydocument.cpp:311
 
818
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123 src/parleydocument.cpp:311
910
819
#, fuzzy
911
820
#| msgid "Verb"
912
821
msgid "Verb"
913
822
msgstr "Глагол"
914
823
 
915
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:122
 
824
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
916
825
msgid "This word type folder contains verbs."
917
826
msgstr ""
918
827
 
919
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:128
 
828
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
920
829
msgid "No Special Type"
921
830
msgstr ""
922
831
 
923
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
 
832
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134
924
833
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
925
834
msgstr ""
926
835
 
927
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:234
 
836
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221
928
837
msgid "The root word type cannot be deleted."
929
838
msgstr ""
930
839
 
931
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:243
 
840
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230
932
841
#, fuzzy, kde-format
933
842
#| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
934
843
msgid ""
939
848
msgstr[0] "Вече има файл \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
940
849
msgstr[1] "Вече има файл \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
941
850
 
942
 
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
943
 
#, fuzzy, kde-format
944
 
#| msgid "Deselect all rows"
945
 
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
946
 
msgid "Collection: %1"
947
 
msgstr "Отмяна на избора на всички редове"
948
 
 
949
851
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
950
852
#, fuzzy
951
853
#| msgid "Open a vocabulary document"
956
858
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
957
859
msgstr ""
958
860
 
959
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:197
960
 
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:199
964
 
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:201
968
 
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:55
972
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
973
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 rc.cpp:1034
974
 
#, fuzzy
975
 
#| msgid "&Pronunciation:"
976
 
msgid "Pronunciation"
977
 
msgstr "&Произношение:"
978
 
 
979
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294
980
 
#, fuzzy
981
 
#| msgid "Word t&ype:"
982
 
msgid "Word Type"
983
 
msgstr "Вид на &думата:"
984
 
 
985
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26
986
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
987
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:908
988
 
#, fuzzy
989
 
#| msgid "S&ynonyms"
990
 
msgid "Synonym"
991
 
msgstr "С&иноними"
992
 
 
993
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298
994
 
#, fuzzy
995
 
#| msgid "A&ntonyms"
996
 
msgid "Antonym"
997
 
msgstr "&Антоними"
998
 
 
999
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:71
1000
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1001
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:300 rc.cpp:1037
1002
 
#, fuzzy
1003
 
#| msgid "E&xamples"
1004
 
msgid "Example"
1005
 
msgstr "При&мери"
1006
 
 
1007
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:103
1008
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1009
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:302 rc.cpp:1043
1010
 
#, fuzzy
1011
 
#| msgid "&Common"
1012
 
msgid "Comment"
1013
 
msgstr "О&бщи"
1014
 
 
1015
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87
1016
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1017
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 rc.cpp:1040
1018
 
msgid "Paraphrase"
1019
 
msgstr "Преразказ"
1020
 
 
1021
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
1022
 
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
1026
 
#, fuzzy
1027
 
#| msgid "Add New Language Code"
1028
 
msgid "No Languages Defined"
1029
 
msgstr "Добавяне на нов код на език."
1030
 
 
1031
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
1032
 
#, fuzzy
1033
 
#| msgid "Deselect all rows"
1034
 
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1035
 
msgstr "Отмяна на избора на всички редове"
1036
 
 
1037
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
1038
 
#, fuzzy
1039
 
#| msgid "No Picture Selected"
1040
 
msgid "No Lesson Selected"
1041
 
msgstr "Няма избрано изображение"
1042
 
 
1043
 
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:87
1044
 
msgid "Could not determine word type of adjectives"
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:106
1048
 
msgid "Could not determine word type of adverbs"
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: src/entry-dialogs/latexwidget.cpp:30
1052
 
msgid "Enter LaTeX code here."
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:141
1056
 
#, kde-format
1057
 
msgid "\"%1\" is a noun"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:166
1061
 
msgid "Could not determine word type of nouns"
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:60
1065
 
#, fuzzy
1066
 
#| msgid "&Synonyms"
1067
 
msgid "Select Synonyms"
1068
 
msgstr "С&иноними"
1069
 
 
1070
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:66
1071
 
#, kde-format
1072
 
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:68
1076
 
#, kde-format
1077
 
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:73
1081
 
#, kde-format
1082
 
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:75
1086
 
#, kde-format
1087
 
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:80
1091
 
#, kde-format
1092
 
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:82
1096
 
#, kde-format
1097
 
msgid "%1 and %2 are False Friends"
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:91
1101
 
#, fuzzy, kde-format
1102
 
#| msgid "S&ynonyms:"
1103
 
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
1104
 
msgid "Synonyms of %1:"
1105
 
msgstr "С&иноними:"
1106
 
 
1107
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:94
1108
 
#, fuzzy, kde-format
1109
 
#| msgid "Ant&onyms:"
1110
 
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
1111
 
msgid "Antonyms of %1:"
1112
 
msgstr "Анто&ними:"
1113
 
 
1114
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:97
1115
 
#, fuzzy, kde-format
1116
 
#| msgid "&False friend:"
1117
 
msgctxt ""
1118
 
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
1119
 
"different meanings) for a word"
1120
 
msgid "False Friends of %1:"
1121
 
msgstr "&Фалшив приятел:"
1122
 
 
1123
 
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:133
1124
 
#, kde-format
1125
 
msgid "\"%1\" is a verb"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:167
1129
 
msgid "Could not determine word type of verbs"
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#: src/entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:160
1133
 
#, fuzzy, kde-format
1134
 
#| msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
1135
 
msgid "Grades from %1 to %2"
1136
 
msgstr "Създаване и започване на упражнения от %1 до %2"
1137
 
 
1138
 
#: src/editor/editor.cpp:140
1139
 
msgid "Lessons"
1140
 
msgstr "Уроци"
1141
 
 
1142
 
#: src/editor/editor.cpp:153
1143
 
msgid ""
1144
 
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
1145
 
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
1146
 
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:160
1150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, PracticeWordTypesTreeWidget)
1151
 
#: src/editor/editor.cpp:168 rc.cpp:1151
1152
 
#, fuzzy
1153
 
#| msgid "Word t&ype:"
1154
 
msgid "Word Types"
1155
 
msgstr "Вид на &думата:"
1156
 
 
1157
 
#: src/editor/editor.cpp:195
1158
 
msgid "Conjugation"
1159
 
msgstr "Спрежение"
1160
 
 
1161
 
#: src/editor/editor.cpp:221
1162
 
#, fuzzy
1163
 
#| msgid "&Comparison Forms"
1164
 
msgid "Comparison forms"
1165
 
msgstr "&Форми за сравнение"
1166
 
 
1167
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
1168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
1169
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:284
1170
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1171
 
#: src/editor/editor.cpp:233 rc.cpp:56 rc.cpp:1250
1172
 
msgid "Multiple Choice"
1173
 
msgstr "С няколко възможности"
1174
 
 
1175
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16
1176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
1177
 
#: src/editor/editor.cpp:245 rc.cpp:905
1178
 
#, fuzzy
1179
 
#| msgid "&Synonyms"
1180
 
msgid "Synonyms"
1181
 
msgstr "С&иноними"
1182
 
 
1183
 
#: src/editor/editor.cpp:256
1184
 
#, fuzzy
1185
 
#| msgid "&Antonyms"
1186
 
msgid "Antonyms"
1187
 
msgstr "&Антоними"
1188
 
 
1189
 
#: src/editor/editor.cpp:267
1190
 
#, fuzzy
1191
 
#| msgid "&False friend:"
1192
 
msgid "False Friends"
1193
 
msgstr "&Фалшив приятел:"
1194
 
 
1195
 
#: src/editor/editor.cpp:279
1196
 
msgid "Phonetic Symbols"
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#: src/editor/editor.cpp:291
1200
 
#, fuzzy
1201
 
#| msgid "&male:\t"
1202
 
msgid "Image"
1203
 
msgstr "&мъжки:\t"
1204
 
 
1205
 
#: src/editor/editor.cpp:303
1206
 
#, fuzzy
1207
 
#| msgid "Article"
1208
 
msgid "Summary"
1209
 
msgstr "Член"
1210
 
 
1211
 
#: src/editor/editor.cpp:315
1212
 
#, fuzzy
1213
 
#| msgid "Count:"
1214
 
msgid "Sound"
1215
 
msgstr "Брой:"
1216
 
 
1217
 
#: src/editor/editor.cpp:327
1218
 
#, fuzzy
1219
 
#| msgid "Interlingue"
1220
 
msgid "Internet"
1221
 
msgstr "Оксидентал"
1222
 
 
1223
 
#: src/editor/editor.cpp:340
1224
 
msgid "LaTeX"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: src/editor/editor.cpp:368 src/editor/editor.cpp:369
1228
 
#, fuzzy
1229
 
#| msgid "Article"
1230
 
msgid "Practice"
1231
 
msgstr "Член"
1232
 
 
1233
 
#: src/editor/editor.cpp:405
1234
 
msgid "Enter search terms here"
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: src/editor/editor.cpp:409
1238
 
#, fuzzy
1239
 
#| msgid "&Remark:"
1240
 
msgid "S&earch:"
1241
 
msgstr "За&бележка:"
1242
 
 
1243
861
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
1244
862
msgid "Do not Care"
1245
863
msgstr "Без значение"
1432
1050
 
1433
1051
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14
1434
1052
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
1435
 
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:190
 
1053
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:290
1436
1054
#, fuzzy
1437
1055
#| msgid "Malay"
1438
1056
msgid "Parley"
1576
1194
"\n"
1577
1195
"Искате ли промените да бъдат записани?\n"
1578
1196
 
 
1197
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
 
1198
#, fuzzy, kde-format
 
1199
#| msgid "Edit Properties for Original"
 
1200
msgctxt "@title:window document properties"
 
1201
msgid "Properties for %1"
 
1202
msgstr "Промяна на настройките на оригинала"
 
1203
 
 
1204
#: src/parleydocument.cpp:156
 
1205
#, fuzzy
 
1206
#| msgid "Article"
 
1207
msgid "Open in practice &mode"
 
1208
msgstr "Член"
 
1209
 
 
1210
#: src/parleydocument.cpp:159
 
1211
#, fuzzy
 
1212
#| msgid "Open a vocabulary document"
 
1213
msgid "Open Vocabulary Collection"
 
1214
msgstr "Отваряне на речник"
 
1215
 
 
1216
#: src/parleydocument.cpp:213
 
1217
#, fuzzy
 
1218
#| msgid "Downloads new vocabularies"
 
1219
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
 
1220
msgstr "Изтегляне на нови речници"
 
1221
 
 
1222
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
 
1223
#, kde-format
 
1224
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
 
1228
msgid "Save File"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: src/parleydocument.cpp:258
 
1232
msgid "Save Vocabulary As"
 
1233
msgstr "Запис на речника като"
 
1234
 
 
1235
#: src/parleydocument.cpp:267
 
1236
#, fuzzy, kde-format
 
1237
#| msgid ""
 
1238
#| "<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?"
 
1239
#| "</qt>"
 
1240
msgid ""
 
1241
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
 
1242
msgstr ""
 
1243
"<qt>Файлът<br><b>%1</b><br>съществува. Сигурни ли сте, че искате да бъде "
 
1244
"презаписан?</qt>"
 
1245
 
 
1246
#: src/parleydocument.cpp:273
 
1247
#, fuzzy, kde-format
 
1248
#| msgid "Saving %1"
 
1249
msgctxt "@info:status saving a file"
 
1250
msgid "Saving %1"
 
1251
msgstr "Запис на %1"
 
1252
 
 
1253
#: src/parleydocument.cpp:301
 
1254
#, fuzzy
 
1255
#| msgid "&Male:"
 
1256
msgid "Masculine"
 
1257
msgstr "&Мъжки:"
 
1258
 
 
1259
#: src/parleydocument.cpp:304
 
1260
#, fuzzy
 
1261
#| msgid "Definite"
 
1262
msgid "Feminine"
 
1263
msgstr "Определителен"
 
1264
 
 
1265
#: src/parleydocument.cpp:307
 
1266
#, fuzzy
 
1267
#| msgid "Neu&tral:"
 
1268
msgid "Neuter"
 
1269
msgstr "С&реден:"
 
1270
 
 
1271
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
 
1272
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
1273
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:777
 
1274
msgid "Public Domain"
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
 
1277
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
 
1278
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
1279
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
 
1280
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
 
1281
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:752 rc.cpp:783
 
1282
msgid "Languages"
 
1283
msgstr "Езици"
 
1284
 
 
1285
#: src/parleydocument.cpp:341
 
1286
#, fuzzy
 
1287
#| msgid "Set &Language"
 
1288
msgid "A Second Language"
 
1289
msgstr "Избор на &език"
 
1290
 
 
1291
#: src/parleydocument.cpp:344
 
1292
#, fuzzy
 
1293
#| msgid "Creates lesson"
 
1294
msgid "Lesson 1"
 
1295
msgstr "Създаване на урок"
 
1296
 
 
1297
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
 
1298
#, fuzzy
 
1299
#| msgid "Reset &Grades"
 
1300
msgid "Remove &Grades"
 
1301
msgstr "В&ъзстановяване на класовете"
 
1302
 
 
1303
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:94
 
1304
#, fuzzy
 
1305
#| msgid "Remove entries with same content from vocabulary"
 
1306
msgid "Remove all grades from this lesson"
 
1307
msgstr "Премахвана от речника записи с едно и също съдържание"
 
1308
 
 
1309
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
 
1310
#, fuzzy, kde-format
 
1311
#| msgid "Show &Statistics"
 
1312
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
 
1313
msgid "Statistics for \"%1\""
 
1314
msgstr "Показване на &статистиката"
 
1315
 
 
1316
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
 
1317
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
 
1318
#, kde-format
 
1319
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
 
1320
msgid "%1 to %2"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
 
1324
#, fuzzy, kde-format
 
1325
#| msgid "G&rade:"
 
1326
msgctxt "Grade in language, table header"
 
1327
msgid "Grade (%1)"
 
1328
msgstr "Кла&с:"
 
1329
 
 
1330
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
 
1331
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
1332
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:903
 
1333
#, fuzzy
 
1334
#| msgid "Te&nses"
 
1335
msgid "Tenses"
 
1336
msgstr "В&ремена"
 
1337
 
 
1338
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:50
 
1339
#, fuzzy, kde-format
 
1340
#| msgid "Enter the word:"
 
1341
msgid "one word"
 
1342
msgid_plural "%1 words"
 
1343
msgstr[0] "Въведете дума:"
 
1344
msgstr[1] "Въведете дума:"
 
1345
 
 
1346
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:51
 
1347
#, fuzzy, kde-format
 
1348
#| msgid "minutes"
 
1349
msgid "one minute"
 
1350
msgid_plural "%1 minutes"
 
1351
msgstr[0] "минути"
 
1352
msgstr[1] "минути"
 
1353
 
 
1354
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:52
 
1355
#, fuzzy, kde-format
 
1356
#| msgid "Count:"
 
1357
msgid "one second"
 
1358
msgid_plural "%1 seconds"
 
1359
msgstr[0] "Брой:"
 
1360
msgstr[1] "Брой:"
 
1361
 
 
1362
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:49
 
1363
#, kde-format
 
1364
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
 
1365
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
 
1366
msgstr ""
 
1367
 
 
1368
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:68
 
1369
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:69
 
1370
#, fuzzy
 
1371
#| msgid "View Settings"
 
1372
msgid "Practice Again"
 
1373
msgstr "Настройки на прегледа"
 
1374
 
 
1375
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
 
1376
msgid ""
 
1377
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
 
1378
"type of practice."
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
 
1382
#, fuzzy
 
1383
#| msgid "Starting special query..."
 
1384
msgid "Start Practice"
 
1385
msgstr "Стартиране на специално упражнение..."
 
1386
 
 
1387
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:89
 
1388
#, fuzzy
 
1389
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
1390
msgid "Enter all conjugation forms."
 
1391
msgstr "Въведете правилните форми на съюзите."
 
1392
 
 
1393
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
 
1394
#, fuzzy
 
1395
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1396
msgid "Your answer was wrong as synonyms are not accepted. Please try again."
 
1397
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1398
 
 
1399
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
 
1400
#, fuzzy
 
1401
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1402
msgid "Your answer was an already entered synonym."
 
1403
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1404
 
 
1405
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
 
1406
#, fuzzy
 
1407
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1408
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
 
1409
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1410
 
 
1411
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
 
1412
#, fuzzy
 
1413
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1414
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
 
1415
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1416
 
 
1417
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
 
1418
#, fuzzy
 
1419
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1420
msgid "Your answer was a synonym."
 
1421
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1422
 
 
1423
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
 
1424
#, fuzzy
 
1425
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1426
msgid ""
 
1427
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
 
1428
"try again."
 
1429
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1430
 
 
1431
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
 
1432
#, fuzzy
 
1433
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1434
msgid ""
 
1435
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
 
1436
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1437
 
 
1438
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
 
1439
#, fuzzy
 
1440
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1441
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
 
1442
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1443
 
 
1444
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
 
1445
#, fuzzy
 
1446
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1447
msgid ""
 
1448
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
 
1449
"wrong."
 
1450
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1451
 
 
1452
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
 
1453
#, fuzzy
 
1454
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1455
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
 
1456
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1457
 
 
1458
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
 
1459
#, fuzzy
 
1460
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1461
msgid "Your answer was right on the first attempt."
 
1462
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1463
 
 
1464
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
 
1465
#, fuzzy
 
1466
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1467
msgid ""
 
1468
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
 
1469
"was wrong."
 
1470
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1471
 
 
1472
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
 
1473
#, fuzzy
 
1474
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1475
msgid ""
 
1476
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
 
1477
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1478
 
 
1479
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
 
1480
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
 
1484
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
 
1485
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:155
 
1489
#, kde-format
 
1490
msgid "The solution starts with: %1"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
 
1494
#, fuzzy
 
1495
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
1496
msgid "All conjugation forms were right."
 
1497
msgstr "Въведете правилните форми на съюзите."
 
1498
 
 
1499
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
 
1500
#, fuzzy, kde-format
 
1501
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
1502
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
 
1503
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
 
1504
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
 
1505
msgstr[0] "Въведете правилните форми на съюзите."
 
1506
msgstr[1] "Въведете правилните форми на съюзите."
 
1507
 
 
1508
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
 
1509
#, kde-format
 
1510
msgid "Choose the right article for \"%1\""
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
 
1514
#, fuzzy, kde-format
 
1515
#| msgid "&male"
 
1516
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
1517
msgid "%1 is masculine"
 
1518
msgstr "&мъжки"
 
1519
 
 
1520
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
 
1521
#, fuzzy, kde-format
 
1522
#| msgid "&female"
 
1523
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
1524
msgid "%1 is feminine"
 
1525
msgstr "&женски"
 
1526
 
 
1527
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
 
1528
#, fuzzy, kde-format
 
1529
#| msgid "&neutral"
 
1530
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
 
1531
msgid "%1 is neuter"
 
1532
msgstr "&среден"
 
1533
 
 
1534
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
 
1535
#, fuzzy
 
1536
#| msgid "&Articles"
 
1537
msgid "Stop Practice"
 
1538
msgstr "&Членове"
 
1539
 
 
1540
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
 
1541
#, fuzzy
 
1542
#| msgid "&Articles"
 
1543
msgid "Stop practicing"
 
1544
msgstr "&Членове"
 
1545
 
 
1546
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
 
1547
#, fuzzy, kde-format
 
1548
#| msgid "Creates lesson"
 
1549
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
 
1550
msgid "Lesson: %1"
 
1551
msgstr "Създаване на урок"
 
1552
 
 
1553
#: src/practice/guifrontend.cpp:187
 
1554
#, kde-format
 
1555
msgid ""
 
1556
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
 
1557
"You are %3% done."
 
1558
msgid_plural ""
 
1559
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
 
1560
"You are %3% done."
 
1561
msgstr[0] ""
 
1562
msgstr[1] ""
 
1563
 
 
1564
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
 
1565
#, fuzzy
 
1566
#| msgid "Printing..."
 
1567
msgid "Rendering..."
 
1568
msgstr "Печат..."
 
1569
 
 
1570
#: src/practice/latexrenderer.cpp:140
 
1571
msgid "LaTeX error."
 
1572
msgstr ""
 
1573
 
 
1574
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
 
1575
#, fuzzy, kde-format
 
1576
#| msgid "Count:"
 
1577
msgctxt "test results"
 
1578
msgid "%1 % correct"
 
1579
msgstr "Брой:"
 
1580
 
 
1581
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
 
1582
#, kde-format
 
1583
msgctxt "test results"
 
1584
msgid "%1 % wrong"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
 
1588
#, fuzzy, kde-format
 
1589
#| msgid "Not &queried:"
 
1590
msgctxt "test results"
 
1591
msgid "%1 % not answered"
 
1592
msgstr "&Незадавани:"
 
1593
 
 
1594
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
 
1595
#, kde-format
 
1596
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
 
1600
#, kde-format
 
1601
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
 
1605
#, kde-format
 
1606
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:60
 
1610
#, fuzzy
 
1611
#| msgid "&Comparison Forms"
 
1612
msgid "Enter the comparison forms."
 
1613
msgstr "&Форми за сравнение"
 
1614
 
 
1615
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
 
1616
#, fuzzy
 
1617
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
1618
msgid "All comparison forms were right."
 
1619
msgstr "Въведете правилните форми на съюзите."
 
1620
 
 
1621
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
 
1622
#, kde-format
 
1623
msgctxt ""
 
1624
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
 
1625
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
 
1626
msgid "\"%1\" is the wrong word."
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
 
1630
msgctxt ""
 
1631
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
1632
"of adjectives (good, better, best)"
 
1633
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
 
1637
#, fuzzy
 
1638
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1639
msgctxt ""
 
1640
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
1641
"of adjectives (second form wrong - better)"
 
1642
msgid "The comparative is wrong."
 
1643
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1644
 
 
1645
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
 
1646
#, fuzzy
 
1647
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1648
msgctxt ""
 
1649
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
1650
"of adjectives (third form wrong - best)"
 
1651
msgid "The superlative is wrong."
 
1652
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1653
 
 
1654
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:111
 
1655
#, fuzzy
 
1656
#| msgid "S&ynonyms"
 
1657
msgid "Synonym: "
 
1658
msgstr "С&иноними"
 
1659
 
 
1660
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
1661
#, fuzzy
 
1662
#| msgid "Could not write "
 
1663
msgid "Could not start practice"
 
1664
msgstr "Не може да се запише "
 
1665
 
 
1666
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
1667
#, fuzzy
 
1668
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
 
1669
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
 
1670
msgstr "Запис на текущия документ под друго име"
 
1671
 
 
1672
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
 
1673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
 
1674
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
 
1675
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:44
 
1676
#, fuzzy
 
1677
#| msgid "Malay"
 
1678
msgid "Play"
 
1679
msgstr "Малайски"
 
1680
 
 
1681
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
 
1682
msgid "Stop"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
 
1686
msgid ""
 
1687
"This word will be counted as correct.\n"
 
1688
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
1689
"first attempt."
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
 
1693
msgid "Count this word as wrong"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
 
1697
msgid ""
 
1698
"This word will be counted as wrong.\n"
 
1699
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
1700
"first attempt."
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
 
1704
#, fuzzy
 
1705
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1706
msgid "Count this word as correct"
 
1707
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
1708
 
1579
1709
#: src/parleyactions.cpp:69
1580
1710
#, fuzzy
1581
1711
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
1695
1825
 
1696
1826
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
1697
1827
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1698
 
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:451
 
1828
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:533
1699
1829
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
1700
1830
msgstr ""
1701
1831
 
1781
1911
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
1782
1912
msgstr "Запис на текущия документ под друго име"
1783
1913
 
1784
 
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
1785
 
#, fuzzy, kde-format
1786
 
#| msgid "Edit Properties for Original"
1787
 
msgctxt "@title:window document properties"
1788
 
msgid "Properties for %1"
1789
 
msgstr "Промяна на настройките на оригинала"
1790
 
 
1791
 
#: src/parleydocument.cpp:156
1792
 
#, fuzzy
1793
 
#| msgid "Article"
1794
 
msgid "Open in practice &mode"
1795
 
msgstr "Член"
1796
 
 
1797
 
#: src/parleydocument.cpp:159
1798
 
#, fuzzy
1799
 
#| msgid "Open a vocabulary document"
1800
 
msgid "Open Vocabulary Collection"
1801
 
msgstr "Отваряне на речник"
1802
 
 
1803
 
#: src/parleydocument.cpp:213
1804
 
#, fuzzy
1805
 
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1806
 
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1807
 
msgstr "Изтегляне на нови речници"
1808
 
 
1809
 
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
1810
 
#, kde-format
1811
 
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
1815
 
msgid "Save File"
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#: src/parleydocument.cpp:258
1819
 
msgid "Save Vocabulary As"
1820
 
msgstr "Запис на речника като"
1821
 
 
1822
 
#: src/parleydocument.cpp:267
1823
 
#, fuzzy, kde-format
1824
 
#| msgid ""
1825
 
#| "<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?"
1826
 
#| "</qt>"
1827
 
msgid ""
1828
 
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1829
 
msgstr ""
1830
 
"<qt>Файлът<br><b>%1</b><br>съществува. Сигурни ли сте, че искате да бъде "
1831
 
"презаписан?</qt>"
1832
 
 
1833
 
#: src/parleydocument.cpp:273
1834
 
#, fuzzy, kde-format
1835
 
#| msgid "Saving %1"
1836
 
msgctxt "@info:status saving a file"
1837
 
msgid "Saving %1"
1838
 
msgstr "Запис на %1"
1839
 
 
1840
 
#: src/parleydocument.cpp:301
1841
 
#, fuzzy
1842
 
#| msgid "&Male:"
1843
 
msgid "Masculine"
1844
 
msgstr "&Мъжки:"
1845
 
 
1846
 
#: src/parleydocument.cpp:304
1847
 
#, fuzzy
1848
 
#| msgid "Definite"
1849
 
msgid "Feminine"
1850
 
msgstr "Определителен"
1851
 
 
1852
 
#: src/parleydocument.cpp:307
1853
 
#, fuzzy
1854
 
#| msgid "Neu&tral:"
1855
 
msgid "Neuter"
1856
 
msgstr "С&реден:"
1857
 
 
1858
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1859
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1860
 
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:695
1861
 
msgid "Public Domain"
1862
 
msgstr ""
1863
 
 
1864
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
1865
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1866
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
1867
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1868
 
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:670 rc.cpp:701
1869
 
msgid "Languages"
1870
 
msgstr "Езици"
1871
 
 
1872
 
#: src/parleydocument.cpp:341
1873
 
#, fuzzy
1874
 
#| msgid "Set &Language"
1875
 
msgid "A Second Language"
1876
 
msgstr "Избор на &език"
1877
 
 
1878
 
#: src/parleydocument.cpp:344
1879
 
#, fuzzy
1880
 
#| msgid "Creates lesson"
1881
 
msgid "Lesson 1"
1882
 
msgstr "Създаване на урок"
1883
 
 
1884
1914
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:174
1885
1915
#, fuzzy
1886
1916
#| msgid "Count:"
1971
2001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
1972
2002
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
1973
2003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
1974
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:50
 
2004
#: rc.cpp:32 rc.cpp:1137
1975
2005
msgid "Flash Cards"
1976
2006
msgstr ""
1977
2007
 
1993
2023
msgid "Comma separated values"
1994
2024
msgstr ""
1995
2025
 
1996
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
1997
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1998
 
#: rc.cpp:44
1999
 
#, fuzzy
2000
 
#| msgid "Languages"
2001
 
msgid "Languages:"
2002
 
msgstr "Езици"
2003
 
 
2004
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
2005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2026
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
 
2027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
2006
2028
#: rc.cpp:47
2007
2029
#, fuzzy
2008
 
#| msgid "Article"
2009
 
msgid "Practice Mode:"
2010
 
msgstr "Член"
2011
 
 
2012
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
2013
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
 
2030
#| msgid "Count:"
 
2031
msgid "Record"
 
2032
msgstr "Брой:"
 
2033
 
 
2034
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:20
 
2035
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
 
2036
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:26
 
2037
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
 
2038
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:25
 
2039
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
 
2040
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
 
2041
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
 
2042
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
 
2043
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
 
2044
#: rc.cpp:50 rc.cpp:128 rc.cpp:200 rc.cpp:491 rc.cpp:716
 
2045
msgid "-"
 
2046
msgstr "-"
 
2047
 
 
2048
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
 
2049
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
2014
2050
#: rc.cpp:53
2015
 
#, fuzzy
2016
 
#| msgid "Article"
2017
 
msgid "Mixed Letters"
2018
 
msgstr "Член"
2019
 
 
2020
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
2021
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
 
2051
msgid "Properties From Original"
 
2052
msgstr "Свойства от оригинала"
 
2053
 
 
2054
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
 
2055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
 
2056
#: rc.cpp:56
 
2057
msgid "&Grade:"
 
2058
msgstr "&Клас:"
 
2059
 
 
2060
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
 
2061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
2022
2062
#: rc.cpp:59
2023
 
msgid "Written"
2024
 
msgstr ""
 
2063
msgid "&False friend:"
 
2064
msgstr "&Фалшив приятел:"
2025
2065
 
2026
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
2027
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
 
2066
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
 
2067
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
2028
2068
#: rc.cpp:62
2029
2069
#, fuzzy
2030
 
#| msgid "Example sentence"
2031
 
msgid "Example Sentences"
2032
 
msgstr "Примерно изречение"
 
2070
#| msgid "Article"
 
2071
msgid "Practice &Counts"
 
2072
msgstr "Член"
2033
2073
 
2034
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
2035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
 
2074
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
 
2075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
2036
2076
#: rc.cpp:65
2037
 
#, fuzzy
2038
 
#| msgid "Articles"
2039
 
msgid "Gender of Nouns"
2040
 
msgstr "Членове"
 
2077
msgid "&Wrong:"
 
2078
msgstr "Гре&шно:"
2041
2079
 
2042
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
2043
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
 
2080
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
 
2081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
2044
2082
#: rc.cpp:68
2045
2083
#, fuzzy
2046
 
#| msgid "&Comparison Forms"
2047
 
msgid "Comparison Forms"
2048
 
msgstr "&Форми за сравнение"
 
2084
#| msgid "&Male:"
 
2085
msgid "Tot&al:"
 
2086
msgstr "&Мъжки:"
2049
2087
 
2050
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
2051
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
 
2088
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
 
2089
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
2052
2090
#: rc.cpp:71
2053
2091
#, fuzzy
2054
 
#| msgid "Conjugation"
2055
 
msgid "Conjugations"
2056
 
msgstr "Спрежение"
2057
 
 
 
2092
#| msgid "Article"
 
2093
msgid "&Last Practiced"
 
2094
msgstr "Член"
 
2095
 
 
2096
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
 
2097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
 
2098
#: rc.cpp:74
 
2099
msgid "&Never"
 
2100
msgstr "Н&икога"
 
2101
 
 
2102
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
 
2103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
 
2104
#: rc.cpp:77
 
2105
msgid "T&oday"
 
2106
msgstr "Дне&с"
 
2107
 
 
2108
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
 
2109
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
2110
#: rc.cpp:80
 
2111
msgid "The date this expression was last practiced"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
 
2115
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
2116
#: rc.cpp:83
 
2117
#, fuzzy
 
2118
#| msgid "Not Queried Yet"
 
2119
msgid "Not Practiced Yet"
 
2120
msgstr "Още няма запитване"
 
2121
 
 
2122
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
 
2123
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
2124
#: rc.cpp:86
 
2125
msgid "dd.MM.yyyy"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
 
2129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
 
2130
#: rc.cpp:89
 
2131
#, fuzzy
 
2132
#| msgid "Reset &Grades"
 
2133
msgid "&Reset Grades"
 
2134
msgstr "В&ъзстановяване на класовете"
 
2135
 
 
2136
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
 
2137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
 
2138
#: rc.cpp:92
 
2139
#, fuzzy
 
2140
#| msgid "&Add"
 
2141
msgid "Add"
 
2142
msgstr "До&бавяне"
 
2143
 
 
2144
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
 
2145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
 
2146
#: rc.cpp:95
 
2147
#, fuzzy
 
2148
#| msgid "Filename:"
 
2149
msgid "Remove"
 
2150
msgstr "Име на файл:"
 
2151
 
 
2152
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:24
 
2153
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
2154
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
 
2155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
2156
#: rc.cpp:98 rc.cpp:104
 
2157
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
 
2161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
2162
#: rc.cpp:101
 
2163
msgid "Absolute:"
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
 
2167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
2168
#: rc.cpp:107
 
2169
#, fuzzy
 
2170
#| msgid "Compar&ison"
 
2171
msgid "Comparative:"
 
2172
msgstr "С&равнение"
 
2173
 
 
2174
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
 
2175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
2176
#: rc.cpp:110
 
2177
msgid "The superlative (fastest)"
 
2178
msgstr ""
 
2179
 
 
2180
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
 
2181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
2182
#: rc.cpp:113
 
2183
#, fuzzy
 
2184
#| msgid "&Articles"
 
2185
msgid "Superlative:"
 
2186
msgstr "&Членове"
 
2187
 
 
2188
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:38
 
2189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
 
2190
#: rc.cpp:131
 
2191
msgid "Turn the selected word into a verb."
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:47
 
2195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
2196
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:141
 
2197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
 
2198
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:218
 
2199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
 
2200
#: rc.cpp:134 rc.cpp:149 rc.cpp:164
 
2201
#, fuzzy
 
2202
#| msgid "hist."
 
2203
msgid "First"
 
2204
msgstr "ист."
 
2205
 
 
2206
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:70
 
2207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
2208
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:157
 
2209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
 
2210
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:234
 
2211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
 
2212
#: rc.cpp:137 rc.cpp:152 rc.cpp:167
 
2213
#, fuzzy
 
2214
#| msgid "Count:"
 
2215
msgid "Second"
 
2216
msgstr "Брой:"
 
2217
 
 
2218
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:93
 
2219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
2220
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:173
 
2221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
 
2222
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:250
 
2223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
 
2224
#: rc.cpp:140 rc.cpp:155 rc.cpp:170
 
2225
msgid "Third Male"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:109
 
2229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
2230
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:186
 
2231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
 
2232
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:269
 
2233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
 
2234
#: rc.cpp:143 rc.cpp:158 rc.cpp:173
 
2235
#, fuzzy
 
2236
#| msgid "Noun Female"
 
2237
msgid "Third Female"
 
2238
msgstr "Съществително от женски род"
 
2239
 
 
2240
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:125
 
2241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
2242
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:202
 
2243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
 
2244
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:288
 
2245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
 
2246
#: rc.cpp:146 rc.cpp:161 rc.cpp:176
 
2247
#, fuzzy
 
2248
#| msgid "Noun Female"
 
2249
msgid "Third Neutral"
 
2250
msgstr "Съществително от женски род"
 
2251
 
 
2252
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:326
 
2253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
 
2254
#: rc.cpp:179
 
2255
msgid "Ne&xt"
 
2256
msgstr "Следва&щ"
 
2257
 
 
2258
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:339
 
2259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
 
2260
#: rc.cpp:182
 
2261
msgid "&Tense:"
 
2262
msgstr "&Време:"
 
2263
 
 
2264
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:358
 
2265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
 
2266
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:186
 
2267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2268
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
 
2269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
 
2270
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
 
2271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
 
2272
#: rc.cpp:185 rc.cpp:230 rc.cpp:852 rc.cpp:867
 
2273
msgid "Singular"
 
2274
msgstr "Единствено число"
 
2275
 
 
2276
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:377
 
2277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
2278
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:193
 
2279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2280
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
 
2281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
2282
#: rc.cpp:188 rc.cpp:233 rc.cpp:870
 
2283
#, fuzzy
 
2284
#| msgid "Plural"
 
2285
msgid "Dual"
 
2286
msgstr "Множествено число"
 
2287
 
 
2288
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:396
 
2289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
 
2290
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:200
 
2291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
2292
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
 
2293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
 
2294
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
 
2295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
 
2296
#: rc.cpp:191 rc.cpp:236 rc.cpp:855 rc.cpp:873
 
2297
msgid "Plural"
 
2298
msgstr "Множествено число"
 
2299
 
 
2300
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
 
2301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
 
2302
#: rc.cpp:194
 
2303
msgid "Lookup Current"
 
2304
msgstr ""
 
2305
 
 
2306
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
 
2307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
 
2308
#: rc.cpp:197
 
2309
msgid "Follow Table"
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
 
2313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
 
2314
#: rc.cpp:203
 
2315
msgid "Turn the selected word into a noun."
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
 
2319
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
 
2320
#: rc.cpp:206
 
2321
msgid "Declension Forms"
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
 
2325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
2326
#: rc.cpp:209
 
2327
#, fuzzy
 
2328
#| msgid "Acti&ve"
 
2329
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2330
msgid "Nominative"
 
2331
msgstr "А&ктивен"
 
2332
 
 
2333
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
 
2334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
2335
#: rc.cpp:212
 
2336
#, fuzzy
 
2337
#| msgid "Definite"
 
2338
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2339
msgid "Genitive"
 
2340
msgstr "Определителен"
 
2341
 
 
2342
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
 
2343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
2344
#: rc.cpp:215
 
2345
#, fuzzy
 
2346
#| msgid "Acti&ve"
 
2347
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2348
msgid "Dative"
 
2349
msgstr "А&ктивен"
 
2350
 
 
2351
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
 
2352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
2353
#: rc.cpp:218
 
2354
#, fuzzy
 
2355
#| msgid "Acti&ve"
 
2356
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2357
msgid "Accusative"
 
2358
msgstr "А&ктивен"
 
2359
 
 
2360
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
 
2361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
2362
#: rc.cpp:221
 
2363
#, fuzzy
 
2364
#| msgid "Acti&ve"
 
2365
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2366
msgid "Ablative"
 
2367
msgstr "А&ктивен"
 
2368
 
 
2369
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
 
2370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2371
#: rc.cpp:224
 
2372
#, fuzzy
 
2373
#| msgid "Acti&ve"
 
2374
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2375
msgid "Locative"
 
2376
msgstr "А&ктивен"
 
2377
 
 
2378
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
 
2379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2380
#: rc.cpp:227
 
2381
#, fuzzy
 
2382
#| msgid "Acti&ve"
 
2383
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2384
msgid "Vocative"
 
2385
msgstr "А&ктивен"
 
2386
 
 
2387
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
 
2388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 
2389
#: rc.cpp:239
 
2390
#, fuzzy
 
2391
#| msgid "Languages"
 
2392
msgid "Language"
 
2393
msgstr "Езици"
 
2394
 
 
2395
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
 
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2397
#: rc.cpp:245
 
2398
#, fuzzy
 
2399
#| msgid "Word t&ype:"
 
2400
msgid "Word type"
 
2401
msgstr "Вид на &думата:"
 
2402
 
 
2403
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:17
 
2404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
 
2405
#: rc.cpp:260
 
2406
#, fuzzy
 
2407
#| msgid "Language c&ode:"
 
2408
msgid "LaTeX code"
 
2409
msgstr "Код &на езика:"
 
2410
 
 
2411
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:37
 
2412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2413
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
 
2414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2415
#: rc.cpp:263 rc.cpp:936
 
2416
msgid "Preview"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:57
 
2420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
 
2421
#: rc.cpp:266
 
2422
msgid "Math mode"
 
2423
msgstr ""
 
2424
 
 
2425
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
 
2426
#. i18n: ectx: Menu (file)
2058
2427
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
2059
2428
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2429
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
 
2430
#. i18n: ectx: Menu (file)
2060
2431
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
2061
2432
#. i18n: ectx: Menu (file)
2062
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
2063
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2064
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2065
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2066
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:98 rc.cpp:107 rc.cpp:1076
 
2433
#: rc.cpp:269 rc.cpp:1161 rc.cpp:1245 rc.cpp:1265
2067
2434
#, fuzzy
2068
2435
#| msgid "&Fixed"
2069
2436
msgid "&File"
2070
2437
msgstr "&Фиксирано"
2071
2438
 
 
2439
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
 
2440
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2441
#: rc.cpp:272
 
2442
#, fuzzy
 
2443
#| msgid "E&xpiring"
 
2444
msgid "&Edit"
 
2445
msgstr "&Изтичане"
 
2446
 
 
2447
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
 
2448
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2449
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
 
2450
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2451
#: rc.cpp:275 rc.cpp:1268
 
2452
msgid "&View"
 
2453
msgstr ""
 
2454
 
 
2455
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
 
2456
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
 
2457
#: rc.cpp:278
 
2458
#, fuzzy
 
2459
#| msgid "&Lesson:"
 
2460
msgid "&Lesson"
 
2461
msgstr "&Урок:"
 
2462
 
 
2463
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
 
2464
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2072
2465
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
2073
2466
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2074
2467
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
2075
2468
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2076
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
2077
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2078
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:110 rc.cpp:1088
 
2469
#: rc.cpp:281 rc.cpp:1164 rc.cpp:1248
2079
2470
#, fuzzy
2080
2471
#| msgid "&Articles"
2081
2472
msgid "&Practice"
2082
2473
msgstr "&Членове"
2083
2474
 
2084
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
2085
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2086
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
2087
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2088
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:1271
2089
 
#, fuzzy
2090
 
#| msgid "Show &Statistics"
2091
 
msgid "Statistics Toolbar"
2092
 
msgstr "Показване на &статистиката"
2093
 
 
2094
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:17
2095
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2096
 
#: rc.cpp:83
2097
 
#, fuzzy
2098
 
#| msgid "Not Queried Yet"
2099
 
msgid "Your practice result:"
2100
 
msgstr "Още няма запитване"
2101
 
 
2102
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
2103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2104
 
#: rc.cpp:86
2105
 
#, fuzzy
2106
 
#| msgid "Question"
2107
 
msgid "Question"
2108
 
msgstr "Въпрос"
2109
 
 
2110
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
2111
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2112
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
2113
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2114
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:1289
2115
 
#, fuzzy
2116
 
#| msgid "&Show solution"
2117
 
msgid "Solution"
2118
 
msgstr "Показване &на отговора"
2119
 
 
2120
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
2121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2122
 
#: rc.cpp:92
2123
 
#, fuzzy
2124
 
#| msgid "proper name"
2125
 
msgid "Your Answer"
2126
 
msgstr "собствено име"
2127
 
 
2128
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
2129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2130
 
#: rc.cpp:95
2131
 
msgid "Wrong Attempts"
2132
 
msgstr ""
2133
 
 
2134
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
2135
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2136
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
2137
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2138
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:1082
2139
 
msgid "&View"
2140
 
msgstr ""
2141
 
 
2142
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
2143
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2144
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
2145
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2146
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:1268
2147
 
#, fuzzy
2148
 
#| msgid "Show &Statistics"
2149
 
msgid "Practice Toolbar"
2150
 
msgstr "Показване на &статистиката"
2151
 
 
2152
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
2153
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2154
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
2155
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2156
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:1274
2157
 
#, fuzzy
2158
 
#| msgid "Article"
2159
 
msgid "Practice Summary Toolbar"
2160
 
msgstr "Член"
2161
 
 
2162
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
2163
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2164
 
#: rc.cpp:117
2165
 
msgid "Skip this word for now and ask again later"
2166
 
msgstr ""
2167
 
 
2168
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
2169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2170
 
#: rc.cpp:120
2171
 
msgid "Answer Later"
2172
 
msgstr ""
2173
 
 
2174
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
2175
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
2176
 
#: rc.cpp:123
2177
 
#, fuzzy
2178
 
#| msgid "minutes"
2179
 
msgid "Hint"
2180
 
msgstr "минути"
2181
 
 
2182
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
2183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2184
 
#: rc.cpp:126
2185
 
#, fuzzy
2186
 
#| msgid "Contained In"
2187
 
msgid "Continue"
2188
 
msgstr "Съдържа се в"
2189
 
 
2190
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
2191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
2192
 
#: rc.cpp:129
2193
 
#, fuzzy
2194
 
#| msgid "I &Know It"
2195
 
msgid "I did not know it"
2196
 
msgstr "Зна&м"
2197
 
 
2198
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
2199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
2200
 
#: rc.cpp:132
2201
 
#, fuzzy
2202
 
#| msgid "I &Know It"
2203
 
msgid "I knew it"
2204
 
msgstr "Зна&м"
2205
 
 
2206
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:320
2207
 
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
2208
 
#: rc.cpp:136
2209
 
#, no-c-format
2210
 
msgid "%v/%m"
2211
 
msgstr ""
2212
 
 
2213
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:42
2214
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2215
 
#: rc.cpp:139
2216
 
#, fuzzy
2217
 
#| msgid "Phrase"
2218
 
msgid "absolute"
2219
 
msgstr "Израз"
2220
 
 
2221
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:99
2222
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2223
 
#: rc.cpp:143
2224
 
#, fuzzy
2225
 
#| msgid "Compar&ison"
2226
 
msgid "comparative"
2227
 
msgstr "С&равнение"
2228
 
 
2229
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:156
2230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2231
 
#: rc.cpp:147
2232
 
#, fuzzy
2233
 
#| msgid "&Articles"
2234
 
msgid "superlative"
2235
 
msgstr "&Членове"
2236
 
 
2237
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
2238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2239
 
#: rc.cpp:150
2240
 
msgid ""
2241
 
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
2242
 
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
2243
 
"anyway.</p>"
2244
 
msgstr ""
2245
 
 
2246
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
2247
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2248
 
#: rc.cpp:153
2249
 
#, fuzzy
2250
 
#| msgid "Show the configuration dialog"
2251
 
msgid "Ignore Configuration for:"
2252
 
msgstr "Показване на диалога за настройки"
2253
 
 
2254
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
2255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
2256
 
#: rc.cpp:156
2257
 
#, fuzzy
2258
 
#| msgid "Lessons"
2259
 
msgid "Ignore Lessons"
2260
 
msgstr "Уроци"
2261
 
 
2262
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
2263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
2264
 
#: rc.cpp:160
2265
 
#, fuzzy
2266
 
#| msgid "Word t&ype:"
2267
 
msgid "Ignore Word Types"
2268
 
msgstr "Вид на &думата:"
2269
 
 
2270
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
2271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
2272
 
#: rc.cpp:164
2273
 
#, fuzzy
2274
 
#| msgid "Blocking"
2275
 
msgid "Ignore Blocked"
2276
 
msgstr "Блокиране"
2277
 
 
2278
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
2279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
2280
 
#: rc.cpp:168
2281
 
#, fuzzy
2282
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
2283
 
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
2284
 
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
2285
 
 
2286
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
2287
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
2288
 
#: rc.cpp:172
2289
 
#, fuzzy
2290
 
#| msgid "Article"
2291
 
msgid "Ignore Times Practiced"
2292
 
msgstr "Член"
2293
 
 
2294
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
2295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
2296
 
#: rc.cpp:176
2297
 
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
2298
 
msgstr ""
2299
 
 
2300
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
2301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
2302
 
#: rc.cpp:180
2303
 
#, fuzzy
2304
 
#| msgid "Word t&ype:"
2305
 
msgid "Words"
2306
 
msgstr "Вид на &думата:"
2307
 
 
2308
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
2309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2310
 
#: rc.cpp:183
2311
 
#, fuzzy
2312
 
#| msgid "Enter number of entries in lesson:"
2313
 
msgid "Total number of entries:"
2314
 
msgstr "Въведете броя на упражненията в един урок:"
2315
 
 
2316
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
2317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2318
 
#: rc.cpp:187
2319
 
msgid "Resulting number of words to practice:"
 
2475
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
 
2476
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
 
2477
#: rc.cpp:284
 
2478
msgid "&Scripts"
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
 
2482
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
2483
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
 
2484
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
2485
#: rc.cpp:287 rc.cpp:1119
 
2486
msgid "Editor Toolbar"
2320
2487
msgstr ""
2321
2488
 
2322
2489
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
2323
2490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
2324
 
#: rc.cpp:193
 
2491
#: rc.cpp:293
2325
2492
msgid "<h1>Parley</h1>"
2326
2493
msgstr ""
2327
2494
 
2328
2495
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
2329
2496
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
2330
 
#: rc.cpp:196
 
2497
#: rc.cpp:296
2331
2498
#, fuzzy
2332
2499
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
2333
2500
msgid "Create a New Collection"
2335
2502
 
2336
2503
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
2337
2504
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
2338
 
#: rc.cpp:199
 
2505
#: rc.cpp:299
2339
2506
#, fuzzy
2340
2507
#| msgid "Opens an existing vocabulary document"
2341
2508
msgid "Open an Existing Collection"
2343
2510
 
2344
2511
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
2345
2512
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
2346
 
#: rc.cpp:202
 
2513
#: rc.cpp:302
2347
2514
#, fuzzy
2348
2515
#| msgid "Downloads new vocabularies"
2349
2516
msgid "Download New Collections"
2350
2517
msgstr "Изтегляне на нови речници"
2351
2518
 
2352
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
2353
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
2354
 
#: rc.cpp:208
2355
 
msgid "&Get New Themes..."
2356
 
msgstr ""
2357
 
 
2358
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2359
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2360
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:37
2361
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2362
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:914
2363
 
msgid "Preview"
2364
 
msgstr ""
2365
 
 
2366
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
2367
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2368
 
#: rc.cpp:214
2369
 
msgid "Theme Details"
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
2373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
2374
 
#: rc.cpp:217
2375
 
#, fuzzy
2376
 
#| msgid "Count:"
2377
 
msgid "Contact:"
2378
 
msgstr "Брой:"
2379
 
 
2380
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
2381
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
2382
 
#: rc.cpp:220
2383
 
#, fuzzy
2384
 
#| msgid "Type Description"
2385
 
msgid "Description:"
2386
 
msgstr "Описание на вид"
2387
 
 
2388
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
2389
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
2390
 
#: rc.cpp:223
2391
 
msgid "Author:"
2392
 
msgstr "Автор:"
2393
 
 
2394
2519
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
2395
2520
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
2396
 
#: rc.cpp:226
 
2521
#: rc.cpp:308
2397
2522
msgid ""
2398
2523
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
2399
2524
"symbols."
2401
2526
 
2402
2527
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:53
2403
2528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
2404
 
#: rc.cpp:229
 
2529
#: rc.cpp:311
2405
2530
msgid "&IPA font:"
2406
2531
msgstr "Шрифт за &МФА:"
2407
2532
 
2408
2533
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
2409
2534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel)
2410
 
#: rc.cpp:232
 
2535
#: rc.cpp:314
2411
2536
msgid "&Table font:"
2412
2537
msgstr "Шрифт за &таблицата:"
2413
2538
 
2414
2539
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
2415
2540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
2416
 
#: rc.cpp:235
 
2541
#: rc.cpp:317
2417
2542
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
2418
2543
msgstr ""
2419
2544
 
2420
2545
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
2421
2546
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
2422
 
#: rc.cpp:238
 
2547
#: rc.cpp:320
2423
2548
msgid "Grade Colors"
2424
2549
msgstr "Цветове на класовете"
2425
2550
 
2427
2552
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2428
2553
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
2429
2554
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2430
 
#: rc.cpp:241 rc.cpp:244
 
2555
#: rc.cpp:323 rc.cpp:326
2431
2556
msgid ""
2432
2557
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
2433
2558
"is checked, the colors below will be chosen."
2437
2562
 
2438
2563
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
2439
2564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2440
 
#: rc.cpp:247
 
2565
#: rc.cpp:329
2441
2566
msgid "&Use colors"
2442
2567
msgstr "Използване на &цветове"
2443
2568
 
2445
2570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2446
2571
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
2447
2572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2448
 
#: rc.cpp:250 rc.cpp:1115
 
2573
#: rc.cpp:332 rc.cpp:969
2449
2574
msgid "Level &7:"
2450
2575
msgstr "Ниво &7:"
2451
2576
 
2452
2577
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
2453
2578
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2454
 
#: rc.cpp:253
 
2579
#: rc.cpp:335
2455
2580
msgid "Color for the grade 7"
2456
2581
msgstr "Цвят за клас 7"
2457
2582
 
2458
2583
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
2459
2584
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2460
 
#: rc.cpp:256
 
2585
#: rc.cpp:338
2461
2586
msgid "Click here to change the color for grade 7."
2462
2587
msgstr "Избор на цвят за клас 7."
2463
2588
 
2464
2589
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
2465
2590
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2466
 
#: rc.cpp:259
 
2591
#: rc.cpp:341
2467
2592
msgid "&7"
2468
2593
msgstr "&7"
2469
2594
 
2470
2595
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
2471
2596
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2472
 
#: rc.cpp:262
 
2597
#: rc.cpp:344
2473
2598
msgid "Alt+7"
2474
2599
msgstr "Alt+7"
2475
2600
 
2477
2602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2478
2603
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
2479
2604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2480
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:1103
 
2605
#: rc.cpp:347 rc.cpp:957
2481
2606
msgid "Level &6:"
2482
2607
msgstr "Ниво &6:"
2483
2608
 
2484
2609
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
2485
2610
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2486
 
#: rc.cpp:268
 
2611
#: rc.cpp:350
2487
2612
msgid "Color for the grade 6"
2488
2613
msgstr "Цвят за клас 6"
2489
2614
 
2490
2615
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
2491
2616
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2492
 
#: rc.cpp:271
 
2617
#: rc.cpp:353
2493
2618
msgid "Click here to change the color for grade 6."
2494
2619
msgstr "Избор на цвят за клас 6."
2495
2620
 
2496
2621
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
2497
2622
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2498
 
#: rc.cpp:274
 
2623
#: rc.cpp:356
2499
2624
msgid "&6"
2500
2625
msgstr "&6"
2501
2626
 
2502
2627
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
2503
2628
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2504
 
#: rc.cpp:277
 
2629
#: rc.cpp:359
2505
2630
msgid "Alt+6"
2506
2631
msgstr "Alt+6"
2507
2632
 
2509
2634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2510
2635
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
2511
2636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2512
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1100
 
2637
#: rc.cpp:362 rc.cpp:954
2513
2638
msgid "Level &5:"
2514
2639
msgstr "Ниво &5:"
2515
2640
 
2516
2641
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
2517
2642
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2518
 
#: rc.cpp:283
 
2643
#: rc.cpp:365
2519
2644
msgid "Color for the grade 5"
2520
2645
msgstr "Цвят за клас 5"
2521
2646
 
2522
2647
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
2523
2648
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2524
 
#: rc.cpp:286
 
2649
#: rc.cpp:368
2525
2650
msgid "Click here to change the color for grade 5."
2526
2651
msgstr "Избор на цвят за клас 5."
2527
2652
 
2528
2653
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
2529
2654
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2530
 
#: rc.cpp:289
 
2655
#: rc.cpp:371
2531
2656
msgid "&5"
2532
2657
msgstr "&5"
2533
2658
 
2534
2659
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
2535
2660
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2536
 
#: rc.cpp:292
 
2661
#: rc.cpp:374
2537
2662
msgid "Alt+5"
2538
2663
msgstr "Alt+5"
2539
2664
 
2541
2666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2542
2667
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
2543
2668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2544
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:1112
 
2669
#: rc.cpp:377 rc.cpp:966
2545
2670
msgid "Level &4:"
2546
2671
msgstr "Ниво &4:"
2547
2672
 
2548
2673
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
2549
2674
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2550
 
#: rc.cpp:298
 
2675
#: rc.cpp:380
2551
2676
msgid "Color for the grade 4"
2552
2677
msgstr "Цвят за клас 4"
2553
2678
 
2554
2679
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
2555
2680
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2556
 
#: rc.cpp:301
 
2681
#: rc.cpp:383
2557
2682
msgid "Click here to change the color for grade 4."
2558
2683
msgstr "Избор на цвят за клас 4."
2559
2684
 
2560
2685
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
2561
2686
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2562
 
#: rc.cpp:304
 
2687
#: rc.cpp:386
2563
2688
msgid "&4"
2564
2689
msgstr "&4"
2565
2690
 
2566
2691
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
2567
2692
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2568
 
#: rc.cpp:307
 
2693
#: rc.cpp:389
2569
2694
msgid "Alt+4"
2570
2695
msgstr "Alt+4"
2571
2696
 
2573
2698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2574
2699
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
2575
2700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2576
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1121
 
2701
#: rc.cpp:392 rc.cpp:975
2577
2702
msgid "Level &3:"
2578
2703
msgstr "Ниво &3:"
2579
2704
 
2580
2705
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
2581
2706
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2582
 
#: rc.cpp:313
 
2707
#: rc.cpp:395
2583
2708
msgid "Color for the grade 3"
2584
2709
msgstr "Цвят за клас 3"
2585
2710
 
2586
2711
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
2587
2712
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2588
 
#: rc.cpp:316
 
2713
#: rc.cpp:398
2589
2714
msgid "Click here to change the color for grade 3."
2590
2715
msgstr "Избор на цвят за клас 3."
2591
2716
 
2592
2717
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
2593
2718
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2594
 
#: rc.cpp:319
 
2719
#: rc.cpp:401
2595
2720
msgid "&3"
2596
2721
msgstr "&3"
2597
2722
 
2598
2723
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
2599
2724
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2600
 
#: rc.cpp:322
 
2725
#: rc.cpp:404
2601
2726
msgid "Alt+3"
2602
2727
msgstr "Alt+3"
2603
2728
 
2605
2730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2606
2731
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
2607
2732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2608
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:1097
 
2733
#: rc.cpp:407 rc.cpp:951
2609
2734
msgid "Level &2:"
2610
2735
msgstr "Ниво &2:"
2611
2736
 
2612
2737
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
2613
2738
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2614
 
#: rc.cpp:328
 
2739
#: rc.cpp:410
2615
2740
msgid "Color for the grade 2"
2616
2741
msgstr "Цвят за клас 2"
2617
2742
 
2618
2743
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
2619
2744
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2620
 
#: rc.cpp:331
 
2745
#: rc.cpp:413
2621
2746
msgid "Click here to change the color for grade 2."
2622
2747
msgstr "Избор на цвят за клас 2."
2623
2748
 
2624
2749
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
2625
2750
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2626
 
#: rc.cpp:334
 
2751
#: rc.cpp:416
2627
2752
msgid "&2"
2628
2753
msgstr "&2"
2629
2754
 
2630
2755
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
2631
2756
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2632
 
#: rc.cpp:337
 
2757
#: rc.cpp:419
2633
2758
msgid "Alt+2"
2634
2759
msgstr "Alt+2"
2635
2760
 
2637
2762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2638
2763
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
2639
2764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2640
 
#: rc.cpp:340 rc.cpp:1118
 
2765
#: rc.cpp:422 rc.cpp:972
2641
2766
msgid "Level &1:"
2642
2767
msgstr "Ниво &1:"
2643
2768
 
2644
2769
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
2645
2770
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2646
 
#: rc.cpp:343
 
2771
#: rc.cpp:425
2647
2772
msgid "Color for the grade 1"
2648
2773
msgstr "Цвят за клас 1"
2649
2774
 
2650
2775
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
2651
2776
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2652
 
#: rc.cpp:346
 
2777
#: rc.cpp:428
2653
2778
msgid "Click here to change the color for grade 1."
2654
2779
msgstr "Избор на цвят за клас 1."
2655
2780
 
2656
2781
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
2657
2782
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2658
 
#: rc.cpp:349
 
2783
#: rc.cpp:431
2659
2784
msgid "&1"
2660
2785
msgstr "&1"
2661
2786
 
2662
2787
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
2663
2788
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2664
 
#: rc.cpp:352
 
2789
#: rc.cpp:434
2665
2790
msgid "Alt+1"
2666
2791
msgstr "Alt+1"
2667
2792
 
2668
2793
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
2669
2794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
2670
 
#: rc.cpp:355
 
2795
#: rc.cpp:437
2671
2796
#, fuzzy
2672
2797
#| msgid "Not Queried Yet"
2673
2798
msgid "Not &practiced:"
2675
2800
 
2676
2801
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
2677
2802
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
2678
 
#: rc.cpp:358
 
2803
#: rc.cpp:440
2679
2804
msgid "&N"
2680
2805
msgstr "&Н"
2681
2806
 
2682
2807
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
2683
2808
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2684
 
#: rc.cpp:361
 
2809
#: rc.cpp:443
2685
2810
msgid "Open/Save"
2686
2811
msgstr ""
2687
2812
 
2688
2813
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
2689
2814
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2690
 
#: rc.cpp:364
 
2815
#: rc.cpp:446
2691
2816
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
2692
2817
msgstr ""
2693
2818
 
2694
2819
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
2695
2820
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2696
 
#: rc.cpp:367
 
2821
#: rc.cpp:449
2697
2822
msgid ""
2698
2823
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
2699
2824
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
2701
2826
 
2702
2827
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
2703
2828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2704
 
#: rc.cpp:370
 
2829
#: rc.cpp:452
2705
2830
msgid "Always load the last opened collection on start"
2706
2831
msgstr ""
2707
2832
 
2709
2834
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2710
2835
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
2711
2836
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2712
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:382
 
2837
#: rc.cpp:455 rc.cpp:464
2713
2838
msgid "Allow automatic saving of your work"
2714
2839
msgstr "Включване на автоматичен запис на промените при изход."
2715
2840
 
2717
2842
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2718
2843
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
2719
2844
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2720
 
#: rc.cpp:376 rc.cpp:385
 
2845
#: rc.cpp:458 rc.cpp:467
2721
2846
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
2722
2847
msgstr ""
2723
2848
"Ако е включена тази отметка, направените промени ще се записват автоматично "
2725
2850
 
2726
2851
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
2727
2852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2728
 
#: rc.cpp:379
 
2853
#: rc.cpp:461
2729
2854
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
2730
2855
msgstr "&Автоматичен запис при затваряне и изход"
2731
2856
 
2732
2857
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
2733
2858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2734
 
#: rc.cpp:388
 
2859
#: rc.cpp:470
2735
2860
msgid "&Create a backup every"
2736
2861
msgstr "&Създаване на резервно копие"
2737
2862
 
2738
2863
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
2739
2864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
2740
 
#: rc.cpp:391
 
2865
#: rc.cpp:473
2741
2866
msgid "minutes"
2742
2867
msgstr "минути"
2743
2868
 
2744
2869
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
2745
2870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
2746
 
#: rc.cpp:394
 
2871
#: rc.cpp:476
2747
2872
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
2748
2873
msgstr ""
2749
2874
 
2750
2875
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
2751
2876
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2752
 
#: rc.cpp:397
 
2877
#: rc.cpp:479
2753
2878
#, fuzzy
2754
2879
#| msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
2755
2880
msgid ""
2759
2884
 
2760
2885
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
2761
2886
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2762
 
#: rc.cpp:400
 
2887
#: rc.cpp:482
2763
2888
#, fuzzy
2764
2889
#| msgid ""
2765
2890
#| "Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
2772
2897
 
2773
2898
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
2774
2899
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2775
 
#: rc.cpp:403
 
2900
#: rc.cpp:485
2776
2901
#, fuzzy
2777
2902
#| msgid "E&xpiring"
2778
2903
msgid "Editing"
2780
2905
 
2781
2906
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
2782
2907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
2783
 
#: rc.cpp:406
 
2908
#: rc.cpp:488
2784
2909
msgid "&Append new rows automatically when editing"
2785
2910
msgstr ""
2786
2911
 
2787
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
2788
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
2789
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
2790
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
2791
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:20
2792
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
2793
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:26
2794
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
2795
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:25
2796
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
2797
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:634 rc.cpp:857 rc.cpp:920 rc.cpp:986
2798
 
msgid "-"
2799
 
msgstr "-"
2800
 
 
2801
2912
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
2802
2913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2803
2914
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
2804
2915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2805
 
#: rc.cpp:412 rc.cpp:824
 
2916
#: rc.cpp:494 rc.cpp:906
2806
2917
msgid "&New..."
2807
2918
msgstr "До&бавяне..."
2808
2919
 
2810
2921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2811
2922
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
2812
2923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2813
 
#: rc.cpp:415 rc.cpp:827
 
2924
#: rc.cpp:497 rc.cpp:909
2814
2925
msgid "&Modify..."
2815
2926
msgstr "&Редактиране..."
2816
2927
 
2818
2929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2819
2930
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736
2820
2931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2821
 
#: rc.cpp:418 rc.cpp:830
 
2932
#: rc.cpp:500 rc.cpp:912
2822
2933
#, fuzzy
2823
2934
#| msgid "&Reset"
2824
2935
msgid "&Delete"
2826
2937
 
2827
2938
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
2828
2939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
2829
 
#: rc.cpp:421
 
2940
#: rc.cpp:503
2830
2941
msgid "&Clean Up"
2831
2942
msgstr "Из&чистване"
2832
2943
 
2833
2944
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
2834
2945
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
2835
 
#: rc.cpp:424
 
2946
#: rc.cpp:506
2836
2947
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
2837
2948
msgstr ""
2838
2949
 
2839
2950
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
2840
2951
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
2841
 
#: rc.cpp:427
 
2952
#: rc.cpp:509
2842
2953
#, fuzzy
2843
2954
#| msgid "Enter number of entries in lesson:"
2844
2955
msgid "Number of stored setting profiles"
2846
2957
 
2847
2958
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
2848
2959
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
2849
 
#: rc.cpp:430
 
2960
#: rc.cpp:512
2850
2961
msgid ""
2851
2962
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
2852
2963
msgstr ""
2853
2964
 
2854
2965
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
2855
2966
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
2856
 
#: rc.cpp:433
 
2967
#: rc.cpp:515
2857
2968
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
2858
2969
msgstr ""
2859
2970
 
2860
2971
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
2861
2972
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
2862
 
#: rc.cpp:436
 
2973
#: rc.cpp:518
2863
2974
#, fuzzy
2864
2975
#| msgid "Enter number of entries in lesson:"
2865
2976
msgid "The number of entries per lesson"
2867
2978
 
2868
2979
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
2869
2980
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
2870
 
#: rc.cpp:439
 
2981
#: rc.cpp:521
2871
2982
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
2872
2983
msgstr ""
2873
2984
 
2874
2985
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
2875
2986
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
2876
 
#: rc.cpp:442
 
2987
#: rc.cpp:524
2877
2988
#, fuzzy
2878
2989
#| msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
2879
2990
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
2881
2992
 
2882
2993
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
2883
2994
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
2884
 
#: rc.cpp:445
 
2995
#: rc.cpp:527
2885
2996
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
2886
2997
msgstr ""
2887
2998
 
2888
2999
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
2889
3000
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
2890
 
#: rc.cpp:448
 
3001
#: rc.cpp:530
2891
3002
msgid "Time interval between two automatic backups"
2892
3003
msgstr ""
2893
3004
 
2894
3005
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
2895
3006
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
2896
 
#: rc.cpp:454
 
3007
#: rc.cpp:536
2897
3008
msgid "Show images on the front of the flashcard."
2898
3009
msgstr ""
2899
3010
 
2900
3011
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
2901
3012
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
2902
 
#: rc.cpp:457
 
3013
#: rc.cpp:539
2903
3014
msgid "Show images on the back of the flashcard."
2904
3015
msgstr ""
2905
3016
 
2906
3017
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
2907
3018
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
2908
 
#: rc.cpp:460
 
3019
#: rc.cpp:542
2909
3020
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
2910
3021
msgstr ""
2911
3022
 
2912
3023
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
2913
3024
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
2914
 
#: rc.cpp:463
 
3025
#: rc.cpp:545
2915
3026
msgid ""
2916
3027
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
2917
3028
"time"
2919
3030
 
2920
3031
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
2921
3032
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
2922
 
#: rc.cpp:466
 
3033
#: rc.cpp:548
2923
3034
msgid "Use the Leitner learning method"
2924
3035
msgstr "Използване на метода за обучение на Лайтнер"
2925
3036
 
2926
3037
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
2927
3038
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
2928
 
#: rc.cpp:469
 
3039
#: rc.cpp:551
2929
3040
msgid ""
2930
3041
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
2931
3042
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
2933
3044
 
2934
3045
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
2935
3046
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
2936
 
#: rc.cpp:472
 
3047
#: rc.cpp:554
2937
3048
msgid ""
2938
3049
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
2939
3050
"is answered correctly another entry will be appended."
2941
3052
 
2942
3053
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
2943
3054
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
2944
 
#: rc.cpp:475
 
3055
#: rc.cpp:557
2945
3056
#, fuzzy
2946
3057
#| msgid "S&wap direction randomly"
2947
3058
msgid "Swap direction randomly"
2949
3060
 
2950
3061
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
2951
3062
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
2952
 
#: rc.cpp:478
 
3063
#: rc.cpp:560
2953
3064
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
2954
3065
msgstr ""
2955
3066
 
2956
3067
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
2957
3068
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
2958
 
#: rc.cpp:481
 
3069
#: rc.cpp:563
2959
3070
msgid ""
2960
3071
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
2961
3072
"question after the given time."
2963
3074
 
2964
3075
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
2965
3076
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
2966
 
#: rc.cpp:484
 
3077
#: rc.cpp:566
2967
3078
#, fuzzy
2968
3079
#| msgid "Set the maximum time allowed per query."
2969
3080
msgid "Maximum time allowed to answer."
2971
3082
 
2972
3083
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
2973
3084
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
2974
 
#: rc.cpp:487
 
3085
#: rc.cpp:569
2975
3086
#, fuzzy
2976
3087
#| msgid "&Enable suggestion lists"
2977
3088
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
2979
3090
 
2980
3091
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
2981
3092
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
2982
 
#: rc.cpp:490
 
3093
#: rc.cpp:572
2983
3094
msgid "Enable the showing of hints."
2984
3095
msgstr ""
2985
3096
 
2986
3097
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
2987
3098
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
2988
 
#: rc.cpp:493
 
3099
#: rc.cpp:575
2989
3100
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
2990
3101
msgstr ""
2991
3102
 
2992
3103
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
2993
3104
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
2994
 
#: rc.cpp:496
 
3105
#: rc.cpp:578
2995
3106
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
2996
3107
msgstr ""
2997
3108
 
2998
3109
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
2999
3110
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
3000
 
#: rc.cpp:499
 
3111
#: rc.cpp:581
3001
3112
#, fuzzy
3002
3113
#| msgid "Starts training with articles"
3003
3114
msgid "Split translations in written practice."
3005
3116
 
3006
3117
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
3007
3118
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
3008
 
#: rc.cpp:502
 
3119
#: rc.cpp:584
3009
3120
#, fuzzy
3010
3121
#| msgid "Split translations at periods"
3011
3122
msgid "Split translations at periods."
3013
3124
 
3014
3125
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
3015
3126
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
3016
 
#: rc.cpp:505
 
3127
#: rc.cpp:587
3017
3128
#, fuzzy
3018
3129
#| msgid "Split translations at colons"
3019
3130
msgid "Split translations at colons."
3021
3132
 
3022
3133
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
3023
3134
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
3024
 
#: rc.cpp:508
 
3135
#: rc.cpp:590
3025
3136
#, fuzzy
3026
3137
#| msgid "Split translations at semicolons"
3027
3138
msgid "Split translations at semicolons."
3029
3140
 
3030
3141
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
3031
3142
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
3032
 
#: rc.cpp:511
 
3143
#: rc.cpp:593
3033
3144
#, fuzzy
3034
3145
#| msgid "Split translations at commas"
3035
3146
msgid "Split translations at commas."
3037
3148
 
3038
3149
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
3039
3150
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
3040
 
#: rc.cpp:514
 
3151
#: rc.cpp:596
3041
3152
msgid ""
3042
3153
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
3043
3154
msgstr ""
3044
3155
 
3045
3156
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
3046
3157
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
3047
 
#: rc.cpp:517
 
3158
#: rc.cpp:599
3048
3159
#, fuzzy
3049
3160
#| msgid "Enable I Know &button"
3050
3161
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
3052
3163
 
3053
3164
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
3054
3165
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
3055
 
#: rc.cpp:520
 
3166
#: rc.cpp:602
3056
3167
msgid ""
3057
3168
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
3058
3169
msgstr ""
3059
3170
 
3060
3171
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
3061
3172
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
3062
 
#: rc.cpp:523
 
3173
#: rc.cpp:605
3063
3174
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
3064
3175
msgstr ""
3065
3176
 
3066
3177
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
3067
3178
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
3068
 
#: rc.cpp:526
 
3179
#: rc.cpp:608
3069
3180
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
3070
3181
msgstr ""
3071
3182
 
3072
3183
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
3073
3184
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
3074
 
#: rc.cpp:529
 
3185
#: rc.cpp:611
3075
3186
msgid ""
3076
3187
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
3077
3188
"multiple choice practice."
3079
3190
 
3080
3191
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
3081
3192
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
3082
 
#: rc.cpp:532
 
3193
#: rc.cpp:614
3083
3194
msgid ""
3084
3195
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
3085
3196
"correct answer."
3087
3198
 
3088
3199
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3089
3200
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3090
 
#: rc.cpp:535
 
3201
#: rc.cpp:617
3091
3202
#, fuzzy
3092
3203
#| msgid "Toggle display of the toolbars"
3093
3204
msgid "Toggle display of the search bar."
3095
3206
 
3096
3207
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3097
3208
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3098
 
#: rc.cpp:538
 
3209
#: rc.cpp:620
3099
3210
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3100
3211
msgstr ""
3101
3212
 
3102
3213
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3103
3214
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3104
 
#: rc.cpp:541
 
3215
#: rc.cpp:623
3105
3216
#, fuzzy
3106
3217
#| msgid "&Show solution"
3107
3218
msgid "Show/hide the lesson column."
3109
3220
 
3110
3221
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
3111
3222
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3112
 
#: rc.cpp:544
 
3223
#: rc.cpp:626
3113
3224
#, fuzzy
3114
3225
#| msgid "&Show solution"
3115
3226
msgid "Show/hide the active column."
3117
3228
 
3118
3229
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
3119
3230
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3120
 
#: rc.cpp:547
 
3231
#: rc.cpp:629
3121
3232
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
3122
3233
msgstr ""
3123
3234
 
3124
3235
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
3125
3236
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3126
 
#: rc.cpp:550
 
3237
#: rc.cpp:632
3127
3238
msgid "How the main window is divided."
3128
3239
msgstr ""
3129
3240
 
3130
3241
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
3131
3242
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
3132
 
#: rc.cpp:553
 
3243
#: rc.cpp:635
3133
3244
msgid "The font used in the vocabulary table"
3134
3245
msgstr ""
3135
3246
 
3136
3247
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
3137
3248
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3138
 
#: rc.cpp:556
 
3249
#: rc.cpp:638
3139
3250
msgid "The font used for phonetics"
3140
3251
msgstr ""
3141
3252
 
3142
3253
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
3143
3254
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3144
 
#: rc.cpp:559
 
3255
#: rc.cpp:641
3145
3256
msgid "Currently selected column"
3146
3257
msgstr ""
3147
3258
 
3148
3259
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
3149
3260
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3150
 
#: rc.cpp:562
 
3261
#: rc.cpp:644
3151
3262
#, fuzzy
3152
3263
#| msgid "Delete the selected rows"
3153
3264
msgid "Currently selected row"
3155
3266
 
3156
3267
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
3157
3268
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
3158
 
#: rc.cpp:565
 
3269
#: rc.cpp:647
3159
3270
#, fuzzy
3160
3271
#| msgid "&Use colors"
3161
3272
msgid "Use your own colors"
3163
3274
 
3164
3275
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
3165
3276
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
3166
 
#: rc.cpp:568
 
3277
#: rc.cpp:650
3167
3278
msgid "Colors used to display different grades"
3168
3279
msgstr ""
3169
3280
 
3170
3281
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
3171
3282
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3172
 
#: rc.cpp:571
 
3283
#: rc.cpp:653
3173
3284
msgid ""
3174
3285
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3175
3286
"practice."
3177
3288
 
3178
3289
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
3179
3290
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3180
 
#: rc.cpp:574
 
3291
#: rc.cpp:656
3181
3292
msgid ""
3182
3293
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3183
3294
"practice."
3185
3296
 
3186
3297
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
3187
3298
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3188
 
#: rc.cpp:577
 
3299
#: rc.cpp:659
3189
3300
msgid ""
3190
3301
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3191
3302
"included in the practice."
3193
3304
 
3194
3305
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
3195
3306
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3196
 
#: rc.cpp:580
 
3307
#: rc.cpp:662
3197
3308
msgid ""
3198
3309
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3199
3310
"included in the practice."
3201
3312
 
3202
3313
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
3203
3314
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3204
 
#: rc.cpp:583
 
3315
#: rc.cpp:665
3205
3316
msgid ""
3206
3317
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
3207
3318
"(0..7)."
3209
3320
 
3210
3321
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
3211
3322
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3212
 
#: rc.cpp:586
 
3323
#: rc.cpp:668
3213
3324
msgid ""
3214
3325
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
3215
3326
msgstr ""
3216
3327
 
3217
3328
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
3218
3329
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3219
 
#: rc.cpp:589
 
3330
#: rc.cpp:671
3220
3331
msgid "Only selected word types will be included in practice."
3221
3332
msgstr ""
3222
3333
 
3224
3335
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3225
3336
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
3226
3337
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3227
 
#: rc.cpp:592 rc.cpp:595
 
3338
#: rc.cpp:674 rc.cpp:677
3228
3339
msgid "Selected word types for practices."
3229
3340
msgstr ""
3230
3341
 
3232
3343
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3233
3344
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
3234
3345
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3235
 
#: rc.cpp:598 rc.cpp:601
 
3346
#: rc.cpp:680 rc.cpp:683
3236
3347
msgid "Selected sub word types for practices."
3237
3348
msgstr ""
3238
3349
 
3239
3350
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
3240
3351
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
3241
 
#: rc.cpp:604
 
3352
#: rc.cpp:686
3242
3353
msgid "The language that is displayed in a test."
3243
3354
msgstr ""
3244
3355
 
3245
3356
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
3246
3357
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
3247
 
#: rc.cpp:607
 
3358
#: rc.cpp:689
3248
3359
msgid "The language in which the user has to answer."
3249
3360
msgstr ""
3250
3361
 
3251
3362
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
3252
3363
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3253
 
#: rc.cpp:610
 
3364
#: rc.cpp:692
3254
3365
#, fuzzy
3255
3366
#| msgid "&Show solution"
3256
3367
msgid "Show the solution after an answer was given."
3258
3369
 
3259
3370
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3260
3371
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3261
 
#: rc.cpp:613
 
3372
#: rc.cpp:695
3262
3373
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3263
3374
msgstr ""
3264
3375
 
3265
3376
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
3266
3377
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3267
 
#: rc.cpp:616
 
3378
#: rc.cpp:698
3268
3379
msgid "The practice mode that is currently selected."
3269
3380
msgstr ""
3270
3381
 
3271
3382
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3272
3383
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3273
 
#: rc.cpp:619
 
3384
#: rc.cpp:701
3274
3385
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3275
3386
msgstr ""
3276
3387
 
3277
3388
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3278
3389
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3279
 
#: rc.cpp:622
 
3390
#: rc.cpp:704
3280
3391
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3281
3392
msgstr ""
3282
3393
 
3283
3394
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
3284
3395
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3285
 
#: rc.cpp:625
 
3396
#: rc.cpp:707
3286
3397
msgid "The Providers path for Parley"
3287
3398
msgstr ""
3288
3399
 
3289
3400
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
3290
3401
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3291
 
#: rc.cpp:628
 
3402
#: rc.cpp:710
3292
3403
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3293
3404
msgstr ""
3294
3405
 
3295
3406
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
3296
3407
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3297
 
#: rc.cpp:631
 
3408
#: rc.cpp:713
3298
3409
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3299
3410
msgstr ""
3300
3411
 
3301
3412
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
3302
3413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
3303
 
#: rc.cpp:637
 
3414
#: rc.cpp:719
3304
3415
msgid "General Document Properties"
3305
3416
msgstr "Общи свойства на документа"
3306
3417
 
3307
3418
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
3308
3419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
3309
 
#: rc.cpp:640
 
3420
#: rc.cpp:722
3310
3421
msgid "&Title:"
3311
3422
msgstr "&Заглавие:"
3312
3423
 
3314
3425
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
3315
3426
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
3316
3427
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
3317
 
#: rc.cpp:643 rc.cpp:649
 
3428
#: rc.cpp:725 rc.cpp:731
3318
3429
msgid "A title for your document."
3319
3430
msgstr ""
3320
3431
 
3321
3432
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
3322
3433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
3323
 
#: rc.cpp:646
 
3434
#: rc.cpp:728
3324
3435
#, fuzzy
3325
3436
#| msgid "&Authors:"
3326
3437
msgid "&Author:"
3328
3439
 
3329
3440
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
3330
3441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
3331
 
#: rc.cpp:652
 
3442
#: rc.cpp:734
3332
3443
#, fuzzy
3333
3444
#| msgid "&male:\t"
3334
3445
msgid "&Email:"
3336
3447
 
3337
3448
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
3338
3449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
3339
 
#: rc.cpp:655
 
3450
#: rc.cpp:737
3340
3451
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
3341
3452
msgstr ""
3342
3453
 
3343
3454
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
3344
3455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
3345
 
#: rc.cpp:658
 
3456
#: rc.cpp:740
3346
3457
#, fuzzy
3347
3458
#| msgid "&Common"
3348
3459
msgid "&Comment:"
3350
3461
 
3351
3462
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
3352
3463
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
3353
 
#: rc.cpp:661
 
3464
#: rc.cpp:743
3354
3465
#, fuzzy
3355
3466
#| msgid "Additional Properties"
3356
3467
msgid "Any additional information."
3358
3469
 
3359
3470
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
3360
3471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3361
 
#: rc.cpp:664
 
3472
#: rc.cpp:746
3362
3473
msgid "Cat&egory"
3363
3474
msgstr ""
3364
3475
 
3365
3476
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
3366
3477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
3367
 
#: rc.cpp:667
 
3478
#: rc.cpp:749
3368
3479
msgid "A general category into which your document belongs."
3369
3480
msgstr ""
3370
3481
 
3371
3482
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
3372
3483
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3373
 
#: rc.cpp:673
 
3484
#: rc.cpp:755
3374
3485
msgid "Music"
3375
3486
msgstr ""
3376
3487
 
3377
3488
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
3378
3489
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3379
 
#: rc.cpp:676
 
3490
#: rc.cpp:758
3380
3491
#, fuzzy
3381
3492
#| msgid "telegraphy"
3382
3493
msgid "Geography"
3384
3495
 
3385
3496
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
3386
3497
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3387
 
#: rc.cpp:679
 
3498
#: rc.cpp:761
3388
3499
#, fuzzy
3389
3500
#| msgid "anatomy"
3390
3501
msgid "Anatomy"
3392
3503
 
3393
3504
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
3394
3505
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3395
 
#: rc.cpp:682
 
3506
#: rc.cpp:764
3396
3507
msgid "History"
3397
3508
msgstr ""
3398
3509
 
3399
3510
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
3400
3511
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3401
 
#: rc.cpp:685
 
3512
#: rc.cpp:767
3402
3513
#, fuzzy
3403
3514
#| msgid "Tense Description"
3404
3515
msgid "Test Preparation"
3406
3517
 
3407
3518
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
3408
3519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
3409
 
#: rc.cpp:688
 
3520
#: rc.cpp:770
3410
3521
msgid "&License:"
3411
3522
msgstr "&Лиценз:"
3412
3523
 
3413
3524
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
3414
3525
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
3415
 
#: rc.cpp:691
 
3526
#: rc.cpp:773
3416
3527
msgid ""
3417
3528
"The license under which your document will be.\n"
3418
3529
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
3421
3532
 
3422
3533
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
3423
3534
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
3424
 
#: rc.cpp:698
 
3535
#: rc.cpp:780
3425
3536
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
3426
3537
msgstr ""
3427
3538
 
3428
3539
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
3429
3540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
3430
 
#: rc.cpp:704
 
3541
#: rc.cpp:786
3431
3542
#, fuzzy
3432
3543
#| msgid "Set &Language"
3433
3544
msgid "&First language:"
3435
3546
 
3436
3547
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
3437
3548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
3438
 
#: rc.cpp:707
 
3549
#: rc.cpp:789
3439
3550
#, fuzzy
3440
3551
#| msgid "Set &Language"
3441
3552
msgid "&Second language:"
3443
3554
 
3444
3555
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
3445
3556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
3446
 
#: rc.cpp:710
 
3557
#: rc.cpp:792
3447
3558
#, fuzzy
3448
3559
#| msgid "&Profiles..."
3449
3560
msgid "&Setup Grammar Details"
3451
3562
 
3452
3563
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
3453
3564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
3454
 
#: rc.cpp:713
 
3565
#: rc.cpp:795
3455
3566
#, fuzzy
3456
3567
#| msgid "German"
3457
3568
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
3466
3577
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3467
3578
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
3468
3579
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3469
 
#: rc.cpp:716 rc.cpp:719 rc.cpp:839 rc.cpp:842
 
3580
#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:921 rc.cpp:924
3470
3581
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
3471
3582
msgstr ""
3472
3583
 
3478
3589
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3479
3590
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
3480
3591
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3481
 
#: rc.cpp:722 rc.cpp:725 rc.cpp:845 rc.cpp:848
 
3592
#: rc.cpp:804 rc.cpp:807 rc.cpp:927 rc.cpp:930
3482
3593
msgid "Visible columns in the main editor window."
3483
3594
msgstr ""
3484
3595
 
3485
3596
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3486
3597
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3487
 
#: rc.cpp:728
 
3598
#: rc.cpp:810
3488
3599
msgid "General"
3489
3600
msgstr "Общи"
3490
3601
 
3491
3602
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27
3492
3603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3493
 
#: rc.cpp:731
 
3604
#: rc.cpp:813
3494
3605
#, fuzzy
3495
3606
#| msgid "Languages"
3496
3607
msgid "Language:"
3498
3609
 
3499
3610
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40
3500
3611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3501
 
#: rc.cpp:734
 
3612
#: rc.cpp:816
3502
3613
#, fuzzy
3503
3614
#| msgid "N&ame:"
3504
3615
msgid "Name:"
3506
3617
 
3507
3618
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56
3508
3619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3509
 
#: rc.cpp:737
 
3620
#: rc.cpp:819
3510
3621
msgid "Keyboard layout:"
3511
3622
msgstr "Клавиатурна подредба:"
3512
3623
 
3513
3624
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82
3514
3625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3515
 
#: rc.cpp:740
 
3626
#: rc.cpp:822
3516
3627
msgid "&Download Grammar"
3517
3628
msgstr ""
3518
3629
 
3519
3630
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93
3520
3631
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3521
 
#: rc.cpp:743
 
3632
#: rc.cpp:825
3522
3633
msgid "Articles"
3523
3634
msgstr "Членове"
3524
3635
 
3526
3637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3527
3638
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362
3528
3639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3529
 
#: rc.cpp:746 rc.cpp:776
 
3640
#: rc.cpp:828 rc.cpp:858
3530
3641
msgid "Definite"
3531
3642
msgstr "Определителен"
3532
3643
 
3534
3645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3535
3646
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369
3536
3647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3537
 
#: rc.cpp:749 rc.cpp:779
 
3648
#: rc.cpp:831 rc.cpp:861
3538
3649
msgid "Indefinite"
3539
3650
msgstr "Неопределителен"
3540
3651
 
3542
3653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3543
3654
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317
3544
3655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3545
 
#: rc.cpp:752 rc.cpp:767
 
3656
#: rc.cpp:834 rc.cpp:849
3546
3657
msgid "&Male:"
3547
3658
msgstr "&Мъжки:"
3548
3659
 
3550
3661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3551
3662
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304
3552
3663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3553
 
#: rc.cpp:755 rc.cpp:764
 
3664
#: rc.cpp:837 rc.cpp:846
3554
3665
msgid "&Female:"
3555
3666
msgstr "&Женски:"
3556
3667
 
3558
3669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3559
3670
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291
3560
3671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3561
 
#: rc.cpp:758 rc.cpp:761
 
3672
#: rc.cpp:840 rc.cpp:843
3562
3673
#, fuzzy
3563
3674
#| msgid "&neutral"
3564
3675
msgid "&Neutral:"
3565
3676
msgstr "&среден"
3566
3677
 
3567
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
3568
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
3569
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
3570
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
3571
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:358
3572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
3573
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:186
3574
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3575
 
#: rc.cpp:770 rc.cpp:785 rc.cpp:977 rc.cpp:1016
3576
 
msgid "Singular"
3577
 
msgstr "Единствено число"
3578
 
 
3579
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
3580
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
3581
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
3582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
3583
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:396
3584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
3585
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:200
3586
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3587
 
#: rc.cpp:773 rc.cpp:791 rc.cpp:983 rc.cpp:1022
3588
 
msgid "Plural"
3589
 
msgstr "Множествено число"
3590
 
 
3591
3678
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409
3592
3679
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3593
 
#: rc.cpp:782
 
3680
#: rc.cpp:864
3594
3681
msgid "Personal Pronouns"
3595
3682
msgstr ""
3596
3683
 
3597
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
3598
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
3599
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:377
3600
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
3601
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:193
3602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3603
 
#: rc.cpp:788 rc.cpp:980 rc.cpp:1019
3604
 
#, fuzzy
3605
 
#| msgid "Plural"
3606
 
msgid "Dual"
3607
 
msgstr "Множествено число"
3608
 
 
3609
3684
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465
3610
3685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3611
 
#: rc.cpp:794
 
3686
#: rc.cpp:876
3612
3687
msgid "&1. Person:"
3613
3688
msgstr "&Първо лице:"
3614
3689
 
3615
3690
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501
3616
3691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3617
 
#: rc.cpp:797
 
3692
#: rc.cpp:879
3618
3693
msgid "&2. Person:"
3619
3694
msgstr "&Второ лице:"
3620
3695
 
3621
3696
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537
3622
3697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3623
 
#: rc.cpp:800
 
3698
#: rc.cpp:882
3624
3699
msgid "3. Person:"
3625
3700
msgstr "Трето лице:"
3626
3701
 
3627
3702
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547
3628
3703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3629
 
#: rc.cpp:803
 
3704
#: rc.cpp:885
3630
3705
msgid "M&ale:"
3631
3706
msgstr "М&ъжки:"
3632
3707
 
3633
3708
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583
3634
3709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3635
 
#: rc.cpp:806
 
3710
#: rc.cpp:888
3636
3711
msgid "F&emale:"
3637
3712
msgstr "Ж&енски:"
3638
3713
 
3639
3714
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619
3640
3715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3641
 
#: rc.cpp:809
 
3716
#: rc.cpp:891
3642
3717
#, fuzzy
3643
3718
#| msgid "Neu&tral:"
3644
3719
msgid "Neu&ter:"
3646
3721
 
3647
3722
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655
3648
3723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3649
 
#: rc.cpp:812
 
3724
#: rc.cpp:894
3650
3725
#, fuzzy
3651
3726
#| msgid "Conjugation"
3652
3727
msgid "Dual conjugations"
3654
3729
 
3655
3730
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662
3656
3731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3657
 
#: rc.cpp:815
 
3732
#: rc.cpp:897
3658
3733
#, fuzzy
3659
3734
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
3660
3735
msgid "A neutral conjugation form exists"
3662
3737
 
3663
3738
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675
3664
3739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3665
 
#: rc.cpp:818
 
3740
#: rc.cpp:900
3666
3741
msgid "Male/female have different conjugations"
3667
3742
msgstr ""
3668
3743
 
3670
3745
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3671
3746
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3672
3747
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3673
 
#: rc.cpp:833 rc.cpp:836
 
3748
#: rc.cpp:915 rc.cpp:918
3674
3749
#, fuzzy
3675
3750
#| msgid "Keyboard layout:"
3676
3751
msgid "Keyboard layout for this locale"
3677
3752
msgstr "Клавиатурна подредба:"
3678
3753
 
3679
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
3680
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
3681
 
#: rc.cpp:854
3682
 
#, fuzzy
3683
 
#| msgid "Count:"
3684
 
msgid "Record"
3685
 
msgstr "Брой:"
3686
 
 
3687
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
3688
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
3689
 
#: rc.cpp:860
3690
 
msgid "Properties From Original"
3691
 
msgstr "Свойства от оригинала"
3692
 
 
3693
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
3694
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
3695
 
#: rc.cpp:863
3696
 
msgid "&Grade:"
3697
 
msgstr "&Клас:"
3698
 
 
3699
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
3700
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
3701
 
#: rc.cpp:866
3702
 
msgid "&False friend:"
3703
 
msgstr "&Фалшив приятел:"
3704
 
 
3705
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
3706
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
3707
 
#: rc.cpp:869
3708
 
#, fuzzy
3709
 
#| msgid "Article"
3710
 
msgid "Practice &Counts"
3711
 
msgstr "Член"
3712
 
 
3713
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
3714
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
3715
 
#: rc.cpp:872
3716
 
msgid "&Wrong:"
3717
 
msgstr "Гре&шно:"
3718
 
 
3719
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
3720
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
3721
 
#: rc.cpp:875
3722
 
#, fuzzy
3723
 
#| msgid "&Male:"
3724
 
msgid "Tot&al:"
3725
 
msgstr "&Мъжки:"
3726
 
 
3727
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
3728
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
3729
 
#: rc.cpp:878
3730
 
#, fuzzy
3731
 
#| msgid "Article"
3732
 
msgid "&Last Practiced"
3733
 
msgstr "Член"
3734
 
 
3735
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
3736
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
3737
 
#: rc.cpp:881
3738
 
msgid "&Never"
3739
 
msgstr "Н&икога"
3740
 
 
3741
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
3742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
3743
 
#: rc.cpp:884
3744
 
msgid "T&oday"
3745
 
msgstr "Дне&с"
3746
 
 
3747
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
3748
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3749
 
#: rc.cpp:887
3750
 
msgid "The date this expression was last practiced"
3751
 
msgstr ""
3752
 
 
3753
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
3754
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3755
 
#: rc.cpp:890
3756
 
#, fuzzy
3757
 
#| msgid "Not Queried Yet"
3758
 
msgid "Not Practiced Yet"
3759
 
msgstr "Още няма запитване"
3760
 
 
3761
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
3762
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3763
 
#: rc.cpp:893
3764
 
msgid "dd.MM.yyyy"
3765
 
msgstr ""
3766
 
 
3767
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
3768
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
3769
 
#: rc.cpp:896
3770
 
#, fuzzy
3771
 
#| msgid "Reset &Grades"
3772
 
msgid "&Reset Grades"
3773
 
msgstr "В&ъзстановяване на класовете"
3774
 
 
3775
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
3776
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
3777
 
#: rc.cpp:899
3778
 
#, fuzzy
3779
 
#| msgid "&Add"
3780
 
msgid "Add"
3781
 
msgstr "До&бавяне"
3782
 
 
3783
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
3784
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
3785
 
#: rc.cpp:902
3786
 
#, fuzzy
3787
 
#| msgid "Filename:"
3788
 
msgid "Remove"
3789
 
msgstr "Име на файл:"
3790
 
 
3791
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:17
3792
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
3793
 
#: rc.cpp:911
3794
 
#, fuzzy
3795
 
#| msgid "Language c&ode:"
3796
 
msgid "LaTeX code"
3797
 
msgstr "Код &на езика:"
3798
 
 
3799
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:57
3800
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
3801
 
#: rc.cpp:917
3802
 
msgid "Math mode"
3803
 
msgstr ""
3804
 
 
3805
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:38
3806
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
3807
 
#: rc.cpp:923
3808
 
msgid "Turn the selected word into a verb."
3809
 
msgstr ""
3810
 
 
3811
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:47
3812
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3813
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:141
3814
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
3815
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:218
3816
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
3817
 
#: rc.cpp:926 rc.cpp:941 rc.cpp:956
3818
 
#, fuzzy
3819
 
#| msgid "hist."
3820
 
msgid "First"
3821
 
msgstr "ист."
3822
 
 
3823
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:70
3824
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3825
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:157
3826
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
3827
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:234
3828
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
3829
 
#: rc.cpp:929 rc.cpp:944 rc.cpp:959
3830
 
#, fuzzy
3831
 
#| msgid "Count:"
3832
 
msgid "Second"
3833
 
msgstr "Брой:"
3834
 
 
3835
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:93
3836
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3837
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:173
3838
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
3839
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:250
3840
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
3841
 
#: rc.cpp:932 rc.cpp:947 rc.cpp:962
3842
 
msgid "Third Male"
3843
 
msgstr ""
3844
 
 
3845
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:109
3846
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3847
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:186
3848
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
3849
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:269
3850
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
3851
 
#: rc.cpp:935 rc.cpp:950 rc.cpp:965
3852
 
#, fuzzy
3853
 
#| msgid "Noun Female"
3854
 
msgid "Third Female"
3855
 
msgstr "Съществително от женски род"
3856
 
 
3857
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:125
3858
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3859
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:202
3860
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
3861
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:288
3862
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
3863
 
#: rc.cpp:938 rc.cpp:953 rc.cpp:968
3864
 
#, fuzzy
3865
 
#| msgid "Noun Female"
3866
 
msgid "Third Neutral"
3867
 
msgstr "Съществително от женски род"
3868
 
 
3869
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:326
3870
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
3871
 
#: rc.cpp:971
3872
 
msgid "Ne&xt"
3873
 
msgstr "Следва&щ"
3874
 
 
3875
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:339
3876
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
3877
 
#: rc.cpp:974
3878
 
msgid "&Tense:"
3879
 
msgstr "&Време:"
3880
 
 
3881
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
3882
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
3883
 
#: rc.cpp:989
3884
 
msgid "Turn the selected word into a noun."
3885
 
msgstr ""
3886
 
 
3887
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
3888
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
3889
 
#: rc.cpp:992
3890
 
msgid "Declension Forms"
3891
 
msgstr ""
3892
 
 
3893
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
3894
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3895
 
#: rc.cpp:995
3896
 
#, fuzzy
3897
 
#| msgid "Acti&ve"
3898
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3899
 
msgid "Nominative"
3900
 
msgstr "А&ктивен"
3901
 
 
3902
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
3903
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3904
 
#: rc.cpp:998
3905
 
#, fuzzy
3906
 
#| msgid "Definite"
3907
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3908
 
msgid "Genitive"
3909
 
msgstr "Определителен"
3910
 
 
3911
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
3912
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3913
 
#: rc.cpp:1001
3914
 
#, fuzzy
3915
 
#| msgid "Acti&ve"
3916
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3917
 
msgid "Dative"
3918
 
msgstr "А&ктивен"
3919
 
 
3920
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
3921
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3922
 
#: rc.cpp:1004
3923
 
#, fuzzy
3924
 
#| msgid "Acti&ve"
3925
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3926
 
msgid "Accusative"
3927
 
msgstr "А&ктивен"
3928
 
 
3929
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
3930
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3931
 
#: rc.cpp:1007
3932
 
#, fuzzy
3933
 
#| msgid "Acti&ve"
3934
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3935
 
msgid "Ablative"
3936
 
msgstr "А&ктивен"
3937
 
 
3938
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
3939
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3940
 
#: rc.cpp:1010
3941
 
#, fuzzy
3942
 
#| msgid "Acti&ve"
3943
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3944
 
msgid "Locative"
3945
 
msgstr "А&ктивен"
3946
 
 
3947
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
3948
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3949
 
#: rc.cpp:1013
3950
 
#, fuzzy
3951
 
#| msgid "Acti&ve"
3952
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3953
 
msgid "Vocative"
3954
 
msgstr "А&ктивен"
3955
 
 
3956
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
3957
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
3958
 
#: rc.cpp:1025
3959
 
#, fuzzy
3960
 
#| msgid "Languages"
3961
 
msgid "Language"
3962
 
msgstr "Езици"
3963
 
 
3964
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
3965
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3966
 
#: rc.cpp:1031
3967
 
#, fuzzy
3968
 
#| msgid "Word t&ype:"
3969
 
msgid "Word type"
3970
 
msgstr "Вид на &думата:"
3971
 
 
3972
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:24
3973
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
3974
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
3975
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
3976
 
#: rc.cpp:1046 rc.cpp:1052
3977
 
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
3978
 
msgstr ""
3979
 
 
3980
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
3981
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
3982
 
#: rc.cpp:1049
3983
 
msgid "Absolute:"
3984
 
msgstr ""
3985
 
 
3986
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
3987
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
3988
 
#: rc.cpp:1055
3989
 
#, fuzzy
3990
 
#| msgid "Compar&ison"
3991
 
msgid "Comparative:"
3992
 
msgstr "С&равнение"
3993
 
 
3994
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
3995
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
3996
 
#: rc.cpp:1058
3997
 
msgid "The superlative (fastest)"
3998
 
msgstr ""
3999
 
 
4000
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
4001
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
4002
 
#: rc.cpp:1061
4003
 
#, fuzzy
4004
 
#| msgid "&Articles"
4005
 
msgid "Superlative:"
4006
 
msgstr "&Членове"
4007
 
 
4008
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
4009
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
4010
 
#: rc.cpp:1070
4011
 
msgid "Lookup Current"
4012
 
msgstr ""
4013
 
 
4014
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
4015
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
4016
 
#: rc.cpp:1073
4017
 
msgid "Follow Table"
4018
 
msgstr ""
4019
 
 
4020
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
4021
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
4022
 
#: rc.cpp:1079
4023
 
#, fuzzy
4024
 
#| msgid "E&xpiring"
4025
 
msgid "&Edit"
4026
 
msgstr "&Изтичане"
4027
 
 
4028
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
4029
 
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
4030
 
#: rc.cpp:1085
4031
 
#, fuzzy
4032
 
#| msgid "&Lesson:"
4033
 
msgid "&Lesson"
4034
 
msgstr "&Урок:"
4035
 
 
4036
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
4037
 
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
4038
 
#: rc.cpp:1091
4039
 
msgid "&Scripts"
4040
 
msgstr ""
4041
 
 
4042
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
4043
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
4044
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
4045
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
4046
 
#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1265
4047
 
msgid "Editor Toolbar"
4048
 
msgstr ""
 
3754
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
 
3755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
 
3756
#: rc.cpp:933
 
3757
msgid "&Get New Themes..."
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
 
3761
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
3762
#: rc.cpp:939
 
3763
msgid "Theme Details"
 
3764
msgstr ""
 
3765
 
 
3766
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
 
3767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
 
3768
#: rc.cpp:942
 
3769
#, fuzzy
 
3770
#| msgid "Count:"
 
3771
msgid "Contact:"
 
3772
msgstr "Брой:"
 
3773
 
 
3774
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
 
3775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
 
3776
#: rc.cpp:945
 
3777
#, fuzzy
 
3778
#| msgid "Type Description"
 
3779
msgid "Description:"
 
3780
msgstr "Описание на вид"
 
3781
 
 
3782
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
 
3783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
 
3784
#: rc.cpp:948
 
3785
msgid "Author:"
 
3786
msgstr "Автор:"
4049
3787
 
4050
3788
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
4051
3789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
4052
 
#: rc.cpp:1106
 
3790
#: rc.cpp:960
4053
3791
msgid "E&xpiring"
4054
3792
msgstr "&Изтичане"
4055
3793
 
4056
3794
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
4057
3795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
4058
 
#: rc.cpp:1109
 
3796
#: rc.cpp:963
4059
3797
msgid "Bl&ocking"
4060
3798
msgstr "&Блокиране"
4061
3799
 
4062
3800
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
4063
3801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4064
 
#: rc.cpp:1124
 
3802
#: rc.cpp:978
4065
3803
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
4066
3804
msgstr ""
4067
3805
 
4068
3806
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
4069
3807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4070
 
#: rc.cpp:1127
 
3808
#: rc.cpp:981
4071
3809
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
4072
3810
msgstr ""
4073
3811
 
4074
3812
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:16
4075
3813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4076
 
#: rc.cpp:1130
 
3814
#: rc.cpp:984
4077
3815
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
4078
3816
msgstr ""
4079
3817
 
4080
3818
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:25
4081
3819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4082
 
#: rc.cpp:1133
 
3820
#: rc.cpp:987
4083
3821
#, fuzzy
4084
3822
#| msgid "Articles"
4085
3823
msgid "At least"
4087
3825
 
4088
3826
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:32
4089
3827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4090
 
#: rc.cpp:1136
 
3828
#: rc.cpp:990
4091
3829
msgid "At most"
4092
3830
msgstr ""
4093
3831
 
4094
3832
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:42
4095
3833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4096
 
#: rc.cpp:1139
 
3834
#: rc.cpp:993
4097
3835
#, fuzzy
4098
3836
#| msgid "G&rade:"
4099
3837
msgid "Grade"
4101
3839
 
4102
3840
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:52
4103
3841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4104
 
#: rc.cpp:1142
 
3842
#: rc.cpp:996
4105
3843
#, fuzzy
4106
3844
#| msgid "Article"
4107
3845
msgid "Times practiced"
4109
3847
 
4110
3848
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:79
4111
3849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4112
 
#: rc.cpp:1145
 
3850
#: rc.cpp:999
4113
3851
msgid "Answered incorrectly"
4114
3852
msgstr ""
4115
3853
 
4116
3854
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:152
4117
3855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WordTypesInPracticeEnabled)
4118
 
#: rc.cpp:1148
 
3856
#: rc.cpp:1002
4119
3857
#, fuzzy
4120
3858
#| msgid "Enter type description:"
4121
3859
msgid "Enable word type selection"
4123
3861
 
4124
3862
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
4125
3863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
4126
 
#: rc.cpp:1154
 
3864
#: rc.cpp:1008
4127
3865
#, fuzzy
4128
3866
#| msgid "Adjective"
4129
3867
msgid "Include Adjectives"
4131
3869
 
4132
3870
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
4133
3871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
4134
 
#: rc.cpp:1157
 
3872
#: rc.cpp:1011
4135
3873
msgid "Include Adverbs"
4136
3874
msgstr ""
4137
3875
 
4138
3876
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
4139
3877
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4140
 
#: rc.cpp:1160
 
3878
#: rc.cpp:1014
4141
3879
#, fuzzy
4142
3880
#| msgid "General Settings"
4143
3881
msgid "General Options"
4147
3885
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
4148
3886
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
4149
3887
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
4150
 
#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1166
 
3888
#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1020
4151
3889
#, fuzzy
4152
3890
#| msgid ""
4153
3891
#| "By checking this, you will use the Leitner method of learning which "
4162
3900
 
4163
3901
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:29
4164
3902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
4165
 
#: rc.cpp:1169
 
3903
#: rc.cpp:1023
4166
3904
msgid "Use Leitne&r method (require 3 consecutive correct answers)"
4167
3905
msgstr ""
4168
3906
 
4169
3907
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:38
4170
3908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
4171
 
#: rc.cpp:1172
 
3909
#: rc.cpp:1026
4172
3910
msgid "Ignore accent mistakes"
4173
3911
msgstr ""
4174
3912
 
4175
3913
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:45
4176
3914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
4177
 
#: rc.cpp:1175
 
3915
#: rc.cpp:1029
4178
3916
msgid "Ignore capitalization mistakes"
4179
3917
msgstr ""
4180
3918
 
4181
3919
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
4182
3920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
4183
 
#: rc.cpp:1178
 
3921
#: rc.cpp:1032
4184
3922
msgid "Show images with the question"
4185
3923
msgstr ""
4186
3924
 
4187
3925
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:59
4188
3926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
4189
 
#: rc.cpp:1181
 
3927
#: rc.cpp:1035
4190
3928
#, fuzzy
4191
3929
#| msgid "&Show solution"
4192
3930
msgid "Show images with the solution"
4194
3932
 
4195
3933
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:66
4196
3934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
4197
 
#: rc.cpp:1184
 
3935
#: rc.cpp:1038
4198
3936
#, fuzzy
4199
3937
#| msgid "Enable S&how More button"
4200
3938
msgid "Enable Hints"
4202
3940
 
4203
3941
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:73
4204
3942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
4205
 
#: rc.cpp:1187
 
3943
#: rc.cpp:1041
4206
3944
#, fuzzy
4207
3945
#| msgid "Enable S&how More button"
4208
3946
msgid "Enable Sound"
4210
3948
 
4211
3949
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:80
4212
3950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeImagesEnabled)
4213
 
#: rc.cpp:1190
 
3951
#: rc.cpp:1044
4214
3952
#, fuzzy
4215
3953
#| msgid "Unapplied Changes"
4216
3954
msgid "Enable Images"
4218
3956
 
4219
3957
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
4220
3958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
4221
 
#: rc.cpp:1193
 
3959
#: rc.cpp:1047
4222
3960
msgid "Accept synonyms as correct"
4223
3961
msgstr ""
4224
3962
 
4225
3963
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:94
4226
3964
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
4227
 
#: rc.cpp:1196
 
3965
#: rc.cpp:1050
4228
3966
msgid ""
4229
3967
"When practicing, new words will be chosen loosely in lesson order if this is "
4230
3968
"selected.  Otherwise, they will be chosen completely at random."
4232
3970
 
4233
3971
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
4234
3972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
4235
 
#: rc.cpp:1199
 
3973
#: rc.cpp:1053
4236
3974
msgid "&Practice in lesson order"
4237
3975
msgstr ""
4238
3976
 
4240
3978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4241
3979
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:121
4242
3980
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_TestNumberOfEntries)
4243
 
#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1208
 
3981
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1062
4244
3982
msgid ""
4245
3983
"The number of times vocabulary will show up repeatedly until it is answered "
4246
3984
"correctly."
4248
3986
 
4249
3987
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:111
4250
3988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4251
 
#: rc.cpp:1205
 
3989
#: rc.cpp:1059
4252
3990
msgid "&Active entries during practice:"
4253
3991
msgstr ""
4254
3992
 
4256
3994
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer)
4257
3995
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:167
4258
3996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
4259
 
#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1217
 
3997
#: rc.cpp:1065 rc.cpp:1071
4260
3998
msgid "After the answer was given the solution will be shown for this long"
4261
3999
msgstr ""
4262
4000
 
4263
4001
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:160
4264
4002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer)
4265
 
#: rc.cpp:1214
 
4003
#: rc.cpp:1068
4266
4004
#, fuzzy
4267
4005
#| msgid "&Show solution"
4268
4006
msgid "&Show solution after answering:"
4270
4008
 
4271
4009
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:170
4272
4010
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
4273
 
#: rc.cpp:1220
 
4011
#: rc.cpp:1074
4274
4012
msgid "unlimited"
4275
4013
msgstr ""
4276
4014
 
4278
4016
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
4279
4017
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:266
4280
4018
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
4281
 
#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1247
 
4019
#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1101
4282
4020
msgctxt "Seconds (suffix)"
4283
4021
msgid "s"
4284
4022
msgstr ""
4285
4023
 
4286
4024
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:204
4287
4025
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
4288
 
#: rc.cpp:1226
 
4026
#: rc.cpp:1080
4289
4027
msgid ""
4290
4028
"If a time limit is set, an answer has to have been given within the time set "
4291
4029
"when practicing."
4293
4031
 
4294
4032
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:207
4295
4033
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
4296
 
#: rc.cpp:1229
 
4034
#: rc.cpp:1083
4297
4035
#, fuzzy
4298
4036
#| msgid ""
4299
4037
#| "_: state of a row\n"
4303
4041
 
4304
4042
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:231
4305
4043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSolutionRadio)
4306
 
#: rc.cpp:1232
 
4044
#: rc.cpp:1086
4307
4045
msgid "&Show solution"
4308
4046
msgstr "Показване &на отговора"
4309
4047
 
4310
4048
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:238
4311
4049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ContinueRadio)
4312
 
#: rc.cpp:1235
 
4050
#: rc.cpp:1089
4313
4051
msgid "&Continue after timeout"
4314
4052
msgstr "Продъл&жение след пауза"
4315
4053
 
4316
4054
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:250
4317
4055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mqtime)
4318
 
#: rc.cpp:1238
 
4056
#: rc.cpp:1092
4319
4057
msgid "Limit:"
4320
4058
msgstr ""
4321
4059
 
4322
4060
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:260
4323
4061
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
4324
 
#: rc.cpp:1241
 
4062
#: rc.cpp:1095
4325
4063
#, fuzzy
4326
4064
#| msgid "Set the maximum time allowed per query."
4327
4065
msgid "Set the maximum time allowed per answer."
4329
4067
 
4330
4068
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:263
4331
4069
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
4332
 
#: rc.cpp:1244
 
4070
#: rc.cpp:1098
4333
4071
#, fuzzy
4334
4072
#| msgid "Set the maximum time allowed per query."
4335
4073
msgid "Set here the maximum time you want to allow per answer."
4337
4075
 
4338
4076
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:290
4339
4077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
4340
 
#: rc.cpp:1253
 
4078
#: rc.cpp:1107
4341
4079
msgid "Use choices of the same word type"
4342
4080
msgstr ""
4343
4081
 
4344
4082
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:318
4345
4083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4346
 
#: rc.cpp:1256
 
4084
#: rc.cpp:1110
4347
4085
msgid "Number of choices"
4348
4086
msgstr ""
4349
4087
 
4350
4088
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
4351
4089
#. i18n: ectx: Menu (help)
4352
 
#: rc.cpp:1259
 
4090
#: rc.cpp:1113
4353
4091
msgid "&Help"
4354
4092
msgstr ""
4355
4093
 
4356
4094
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
4357
4095
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
4096
#: rc.cpp:1116
 
4097
msgid "Main Toolbar"
 
4098
msgstr ""
 
4099
 
 
4100
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
 
4101
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
4102
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
 
4103
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
4104
#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1271
 
4105
#, fuzzy
 
4106
#| msgid "Show &Statistics"
 
4107
msgid "Practice Toolbar"
 
4108
msgstr "Показване на &статистиката"
 
4109
 
 
4110
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
 
4111
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
4112
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
 
4113
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
4114
#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1167
 
4115
#, fuzzy
 
4116
#| msgid "Show &Statistics"
 
4117
msgid "Statistics Toolbar"
 
4118
msgstr "Показване на &статистиката"
 
4119
 
 
4120
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
 
4121
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
 
4122
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
 
4123
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
 
4124
#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1251
 
4125
#, fuzzy
 
4126
#| msgid "Article"
 
4127
msgid "Practice Summary Toolbar"
 
4128
msgstr "Член"
 
4129
 
 
4130
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
 
4131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4132
#: rc.cpp:1131
 
4133
#, fuzzy
 
4134
#| msgid "Languages"
 
4135
msgid "Languages:"
 
4136
msgstr "Езици"
 
4137
 
 
4138
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
 
4139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4140
#: rc.cpp:1134
 
4141
#, fuzzy
 
4142
#| msgid "Article"
 
4143
msgid "Practice Mode:"
 
4144
msgstr "Член"
 
4145
 
 
4146
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
 
4147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
 
4148
#: rc.cpp:1140
 
4149
#, fuzzy
 
4150
#| msgid "Article"
 
4151
msgid "Mixed Letters"
 
4152
msgstr "Член"
 
4153
 
 
4154
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
 
4155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
 
4156
#: rc.cpp:1146
 
4157
msgid "Written"
 
4158
msgstr ""
 
4159
 
 
4160
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
 
4161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
 
4162
#: rc.cpp:1149
 
4163
#, fuzzy
 
4164
#| msgid "Example sentence"
 
4165
msgid "Example Sentences"
 
4166
msgstr "Примерно изречение"
 
4167
 
 
4168
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
 
4169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
 
4170
#: rc.cpp:1152
 
4171
#, fuzzy
 
4172
#| msgid "Articles"
 
4173
msgid "Gender of Nouns"
 
4174
msgstr "Членове"
 
4175
 
 
4176
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
 
4177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
 
4178
#: rc.cpp:1155
 
4179
#, fuzzy
 
4180
#| msgid "&Comparison Forms"
 
4181
msgid "Comparison Forms"
 
4182
msgstr "&Форми за сравнение"
 
4183
 
 
4184
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
 
4185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
 
4186
#: rc.cpp:1158
 
4187
#, fuzzy
 
4188
#| msgid "Conjugation"
 
4189
msgid "Conjugations"
 
4190
msgstr "Спрежение"
 
4191
 
 
4192
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
 
4193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4194
#: rc.cpp:1170
 
4195
msgid ""
 
4196
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
 
4197
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
 
4198
"anyway.</p>"
 
4199
msgstr ""
 
4200
 
 
4201
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
 
4202
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4203
#: rc.cpp:1173
 
4204
#, fuzzy
 
4205
#| msgid "Show the configuration dialog"
 
4206
msgid "Ignore Configuration for:"
 
4207
msgstr "Показване на диалога за настройки"
 
4208
 
 
4209
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
 
4210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
 
4211
#: rc.cpp:1176
 
4212
#, fuzzy
 
4213
#| msgid "Lessons"
 
4214
msgid "Ignore Lessons"
 
4215
msgstr "Уроци"
 
4216
 
 
4217
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
 
4218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
 
4219
#: rc.cpp:1180
 
4220
#, fuzzy
 
4221
#| msgid "Word t&ype:"
 
4222
msgid "Ignore Word Types"
 
4223
msgstr "Вид на &думата:"
 
4224
 
 
4225
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
 
4226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
 
4227
#: rc.cpp:1184
 
4228
#, fuzzy
 
4229
#| msgid "Blocking"
 
4230
msgid "Ignore Blocked"
 
4231
msgstr "Блокиране"
 
4232
 
 
4233
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
 
4234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
 
4235
#: rc.cpp:1188
 
4236
#, fuzzy
 
4237
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
4238
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
 
4239
msgstr "Вашият отговор е грешен. Завършени са %1%."
 
4240
 
 
4241
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
 
4242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
 
4243
#: rc.cpp:1192
 
4244
#, fuzzy
 
4245
#| msgid "Article"
 
4246
msgid "Ignore Times Practiced"
 
4247
msgstr "Член"
 
4248
 
 
4249
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
 
4250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
 
4251
#: rc.cpp:1196
 
4252
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
 
4253
msgstr ""
 
4254
 
 
4255
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
 
4256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
 
4257
#: rc.cpp:1200
 
4258
#, fuzzy
 
4259
#| msgid "Word t&ype:"
 
4260
msgid "Words"
 
4261
msgstr "Вид на &думата:"
 
4262
 
 
4263
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
 
4264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4265
#: rc.cpp:1203
 
4266
#, fuzzy
 
4267
#| msgid "Enter number of entries in lesson:"
 
4268
msgid "Total number of entries:"
 
4269
msgstr "Въведете броя на упражненията в един урок:"
 
4270
 
 
4271
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
 
4272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
4273
#: rc.cpp:1207
 
4274
msgid "Resulting number of words to practice:"
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
 
4278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
4279
#: rc.cpp:1210
 
4280
#, fuzzy
 
4281
#| msgid "Question"
 
4282
msgid "Question"
 
4283
msgstr "Въпрос"
 
4284
 
 
4285
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
 
4286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
4287
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
 
4288
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4289
#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1286
 
4290
#, fuzzy
 
4291
#| msgid "&Show solution"
 
4292
msgid "Solution"
 
4293
msgstr "Показване &на отговора"
 
4294
 
 
4295
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
 
4296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
4297
#: rc.cpp:1216
 
4298
#, fuzzy
 
4299
#| msgid "proper name"
 
4300
msgid "Your Answer"
 
4301
msgstr "собствено име"
 
4302
 
 
4303
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
 
4304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
4305
#: rc.cpp:1219
 
4306
msgid "Wrong Attempts"
 
4307
msgstr ""
 
4308
 
 
4309
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
 
4310
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
4311
#: rc.cpp:1223
 
4312
msgid "Skip this word for now and ask again later"
 
4313
msgstr ""
 
4314
 
 
4315
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
 
4316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
4317
#: rc.cpp:1226
 
4318
msgid "Answer Later"
 
4319
msgstr ""
 
4320
 
 
4321
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
 
4322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
 
4323
#: rc.cpp:1229
 
4324
#, fuzzy
 
4325
#| msgid "minutes"
 
4326
msgid "Hint"
 
4327
msgstr "минути"
 
4328
 
 
4329
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
 
4330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
4331
#: rc.cpp:1232
 
4332
#, fuzzy
 
4333
#| msgid "Contained In"
 
4334
msgid "Continue"
 
4335
msgstr "Съдържа се в"
 
4336
 
 
4337
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
 
4338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
 
4339
#: rc.cpp:1235
 
4340
#, fuzzy
 
4341
#| msgid "I &Know It"
 
4342
msgid "I did not know it"
 
4343
msgstr "Зна&м"
 
4344
 
 
4345
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
 
4346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
 
4347
#: rc.cpp:1238
 
4348
#, fuzzy
 
4349
#| msgid "I &Know It"
 
4350
msgid "I knew it"
 
4351
msgstr "Зна&м"
 
4352
 
 
4353
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
 
4354
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
 
4355
#: rc.cpp:1242
 
4356
#, no-c-format
 
4357
msgid "%v/%m"
 
4358
msgstr ""
 
4359
 
 
4360
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:42
 
4361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
4362
#: rc.cpp:1254
 
4363
#, fuzzy
 
4364
#| msgid "Phrase"
 
4365
msgid "absolute"
 
4366
msgstr "Израз"
 
4367
 
 
4368
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:99
 
4369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
4370
#: rc.cpp:1258
 
4371
#, fuzzy
 
4372
#| msgid "Compar&ison"
 
4373
msgid "comparative"
 
4374
msgstr "С&равнение"
 
4375
 
 
4376
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:156
 
4377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
4358
4378
#: rc.cpp:1262
4359
 
msgid "Main Toolbar"
4360
 
msgstr ""
 
4379
#, fuzzy
 
4380
#| msgid "&Articles"
 
4381
msgid "superlative"
 
4382
msgstr "&Членове"
4361
4383
 
4362
4384
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
4363
4385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4364
 
#: rc.cpp:1277
 
4386
#: rc.cpp:1274
4365
4387
#, fuzzy
4366
4388
#| msgid "Open a vocabulary document"
4367
4389
msgid "Vocabulary collection:"
4369
4391
 
4370
4392
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
4371
4393
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4372
 
#: rc.cpp:1280
 
4394
#: rc.cpp:1277
4373
4395
#, fuzzy
4374
4396
#| msgid "Language Elements"
4375
4397
msgid "Language Selection"
4377
4399
 
4378
4400
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
4379
4401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4380
 
#: rc.cpp:1283
 
4402
#: rc.cpp:1280
4381
4403
#, fuzzy
4382
4404
#| msgid "&Male:"
4383
4405
msgid "Top:"
4385
4407
 
4386
4408
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
4387
4409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4388
 
#: rc.cpp:1286
 
4410
#: rc.cpp:1283
4389
4411
msgid "Bottom:"
4390
4412
msgstr ""
4391
4413
 
4392
4414
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
4393
4415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
4394
 
#: rc.cpp:1292
 
4416
#: rc.cpp:1289
4395
4417
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
4396
4418
msgstr ""
4397
4419
 
4398
4420
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
4399
4421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
4400
 
#: rc.cpp:1295
 
4422
#: rc.cpp:1292
4401
4423
#, fuzzy
4402
4424
#| msgid "&Show solution"
4403
4425
msgid "Always show the solution"
4405
4427
 
4406
4428
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
4407
4429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4408
 
#: rc.cpp:1298
 
4430
#: rc.cpp:1295
4409
4431
msgid "Update interval:"
4410
4432
msgstr ""
4411
4433
 
4412
4434
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
4413
4435
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
4414
 
#: rc.cpp:1301
 
4436
#: rc.cpp:1298
4415
4437
#, fuzzy
4416
4438
#| msgid "Deselect all rows"
4417
4439
msgid "Select Font..."
4547
4569
msgid "Fetches an image for the selected translation"
4548
4570
msgstr "Въведете правилния превод:"
4549
4571
 
 
4572
#, fuzzy
 
4573
#~| msgid "Article"
 
4574
#~ msgid "One word practiced."
 
4575
#~ msgid_plural "%1 words practiced."
 
4576
#~ msgstr[0] "Член"
 
4577
#~ msgstr[1] "Член"
 
4578
 
 
4579
#, fuzzy
 
4580
#~| msgid "Not Queried Yet"
 
4581
#~ msgid "Your practice result:"
 
4582
#~ msgstr "Още няма запитване"
 
4583
 
4550
4584
#~ msgid "without name"
4551
4585
#~ msgstr "без име"
4552
4586
 
4721
4755
#~ msgid "Antonym Training"
4722
4756
#~ msgstr "Упражнения с антоними"
4723
4757
 
4724
 
#~ msgid "Enter the word:"
4725
 
#~ msgstr "Въведете дума:"
4726
 
 
4727
4758
#~ msgid "Paraphrase Training"
4728
4759
#~ msgstr "Упражнения за преразказ"
4729
4760
 
5650
5681
#~ msgstr "&Добавяне на запис"
5651
5682
 
5652
5683
#, fuzzy
5653
 
#~| msgid "Article"
5654
 
#~ msgid "Type for Practice"
5655
 
#~ msgstr "Член"
5656
 
 
5657
 
#, fuzzy
5658
5684
#~| msgid "Word t&ype:"
5659
5685
#~ msgid "&New word type"
5660
5686
#~ msgstr "Вид на &думата:"