~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bg/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasmaengineexplorer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-fx37r5nk95rgrpms
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of plasmaengineexplorer.po to Bulgarian
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: plasmaengineexplorer\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:50+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 11:51+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
13
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
 
 
20
#: engineexplorer.cpp:54 main.cpp:68
 
21
msgid "Plasma Engine Explorer"
 
22
msgstr "Преглед на ядра за Plasma"
 
23
 
 
24
#: engineexplorer.cpp:70
 
25
msgid "Search"
 
26
msgstr "Търсене"
 
27
 
 
28
#: engineexplorer.cpp:76
 
29
msgid "Collapse All"
 
30
msgstr "Сгъване на всичко"
 
31
 
 
32
#: engineexplorer.cpp:77
 
33
msgid "Expand All"
 
34
msgstr "Разгъване на всичко"
 
35
 
 
36
#: engineexplorer.cpp:162
 
37
msgid "DataSource"
 
38
msgstr "Източник на данни"
 
39
 
 
40
#. i18n: file: serviceviewer.ui:67
 
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription)
 
42
#: engineexplorer.cpp:162 rc.cpp:25 rc.cpp:58 serviceviewer.cpp:140
 
43
msgid "Key"
 
44
msgstr "Ключ"
 
45
 
 
46
#. i18n: file: serviceviewer.ui:72
 
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription)
 
48
#: engineexplorer.cpp:162 rc.cpp:28 rc.cpp:61 serviceviewer.cpp:140
 
49
msgid "Value"
 
50
msgstr "Стойност"
 
51
 
 
52
#: engineexplorer.cpp:162
 
53
msgid "Type"
 
54
msgstr "Вид"
 
55
 
 
56
#: engineexplorer.cpp:272
 
57
msgid "Get associated service"
 
58
msgstr "Получаване на свързаната услуга"
 
59
 
 
60
#: engineexplorer.cpp:273
 
61
msgid "Update source now"
 
62
msgstr "Обновяване на източника"
 
63
 
 
64
#: engineexplorer.cpp:274
 
65
msgid "Remove source"
 
66
msgstr "Премахване на източника"
 
67
 
 
68
#: engineexplorer.cpp:294
 
69
#, kde-format
 
70
msgid "&lt;1 bit&gt;"
 
71
msgid_plural "&lt;%1 bits&gt;"
 
72
msgstr[0] "&lt;1 бит&gt;"
 
73
msgstr[1] "&lt;%1 бита&gt;"
 
74
 
 
75
#: engineexplorer.cpp:303
 
76
#, kde-format
 
77
msgid "&lt;1 byte&gt;"
 
78
msgid_plural "&lt;%1 bytes&gt;"
 
79
msgstr[0] "&lt;1 байт&gt;"
 
80
msgstr[1] "&lt;%1 байта&gt;"
 
81
 
 
82
#: engineexplorer.cpp:326
 
83
#, kde-format
 
84
msgid "&lt;1 item&gt;"
 
85
msgid_plural "&lt;%1 items&gt;"
 
86
msgstr[0] "&lt;1 обект&gt;"
 
87
msgstr[1] "&lt;%1 обекта&gt;"
 
88
 
 
89
#: engineexplorer.cpp:400
 
90
msgctxt "The user did a query to a dataengine and it returned empty data"
 
91
msgid "<empty>"
 
92
msgstr "<празно>"
 
93
 
 
94
#: engineexplorer.cpp:407
 
95
msgctxt ""
 
96
"A the dataengine returned something that the humble view on the "
 
97
"engineexplorer can't display, like a picture"
 
98
msgid "<not displayable>"
 
99
msgstr "<не може да се покаже>"
 
100
 
 
101
#. i18n: file: engineexplorer.ui:19
 
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
 
103
#: engineexplorer.cpp:451 rc.cpp:3 rc.cpp:36
 
104
msgid "Plasma DataEngine Explorer"
 
105
msgstr "Преглед на ядра за данни за Plasma"
 
106
 
 
107
#: engineexplorer.cpp:456
 
108
#, kde-format
 
109
msgctxt "The name of the engine followed by the number of data sources"
 
110
msgid "%1 Engine - 1 data source"
 
111
msgid_plural "%1 Engine - %2 data sources"
 
112
msgstr[0] "Ядро %1 - 1 източник на данни"
 
113
msgstr[1] "Ядро %1 - %2 източника на данни"
 
114
 
 
115
#: ktreeviewsearchline.cpp:420
 
116
msgid "Search Columns"
 
117
msgstr "Търсене в колоните"
 
118
 
 
119
#: ktreeviewsearchline.cpp:422
 
120
msgid "All Visible Columns"
 
121
msgstr "Всички видими колони"
 
122
 
 
123
#: ktreeviewsearchline.cpp:579
 
124
msgid "S&earch:"
 
125
msgstr "&Търсене:"
 
126
 
 
127
#: main.cpp:31
 
128
msgid "Explore the data published by Plasma DataEngines"
 
129
msgstr "Преглед на данните, публикувани с ядрата за данни на Plasma"
 
130
 
 
131
#: main.cpp:52
 
132
msgid "No description available"
 
133
msgstr "Няма описание"
 
134
 
 
135
#: main.cpp:70
 
136
msgid "(c) 2006, The KDE Team"
 
137
msgstr "(c) 2006, The KDE Team"
 
138
 
 
139
#: main.cpp:71
 
140
msgid "Aaron J. Seigo"
 
141
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
142
 
 
143
#: main.cpp:72
 
144
msgid "Author and maintainer"
 
145
msgstr "Автор, поддръжка"
 
146
 
 
147
#: main.cpp:79
 
148
msgid "Displays a list of known engines and their descriptions"
 
149
msgstr "Списък с познатите ядра и техните описания"
 
150
 
 
151
#: main.cpp:80
 
152
msgid "The desired height in pixels"
 
153
msgstr "Желаната височина в точки"
 
154
 
 
155
#: main.cpp:81
 
156
msgid "The desired width in pixels"
 
157
msgstr "Желаната широчина в точки"
 
158
 
 
159
#: main.cpp:82
 
160
msgid "The desired x position in pixels"
 
161
msgstr "Желаната позиция по Х в точки"
 
162
 
 
163
#: main.cpp:83
 
164
msgid "The desired y position in pixels"
 
165
msgstr "Желаната позиция по Y в точки"
 
166
 
 
167
#: main.cpp:84
 
168
msgid "The data engine to use"
 
169
msgstr "Ядро за данни"
 
170
 
 
171
#: main.cpp:85
 
172
msgid "The source to request"
 
173
msgstr "Търсен източник"
 
174
 
 
175
#: main.cpp:86
 
176
msgid "Update interval in milliseconds"
 
177
msgstr "Интервал за обновяване в милисекунди"
 
178
 
 
179
#: main.cpp:87
 
180
msgid ""
 
181
"Only show engines associated with the parent application; maps to the X-KDE-"
 
182
"ParentApp entry in the DataEngine's .desktop file."
 
183
msgstr ""
 
184
"Показване само на ядра, свързани с родителската програма. Свързва се със "
 
185
"записа X-KDE-ParentApp в .desktop файла на ядрото за данни."
 
186
 
 
187
#. i18n: file: engineexplorer.ui:34
 
188
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_sourceRequester)
 
189
#: rc.cpp:6 rc.cpp:39
 
190
msgid "Source name"
 
191
msgstr "Име на източника"
 
192
 
 
193
#. i18n: file: engineexplorer.ui:47
 
194
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval)
 
195
#: rc.cpp:9 rc.cpp:42
 
196
msgid "Update on demand"
 
197
msgstr "Обновяване при поискване"
 
198
 
 
199
#. i18n: file: engineexplorer.ui:50
 
200
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval)
 
201
#: rc.cpp:12 rc.cpp:45
 
202
msgid "ms"
 
203
msgstr "ms"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: engineexplorer.ui:53
 
206
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval)
 
207
#: rc.cpp:15 rc.cpp:48
 
208
msgid "Update every "
 
209
msgstr "Обновяване на всеки "
 
210
 
 
211
#. i18n: file: engineexplorer.ui:75
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sourceRequesterButton)
 
213
#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
 
214
msgid "Request"
 
215
msgstr "Заявка"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: serviceviewer.ui:33
 
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationsLabel)
 
219
#: rc.cpp:22 rc.cpp:55
 
220
msgid "&Operation:"
 
221
msgstr "&Действие:"
 
222
 
 
223
#. i18n: file: serviceviewer.ui:80
 
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationStatus)
 
225
#: rc.cpp:31 rc.cpp:64
 
226
msgid "Operation count"
 
227
msgstr "Брояч на действия"
 
228
 
 
229
#: rc.cpp:32
 
230
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
231
msgid "Your names"
 
232
msgstr "Ясен Праматаров"
 
233
 
 
234
#: rc.cpp:33
 
235
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
236
msgid "Your emails"
 
237
msgstr "yasen@lindeas.com"
 
238
 
 
239
#: serviceviewer.cpp:44
 
240
msgid "Start Operation"
 
241
msgstr "Изпълнение на действието"
 
242
 
 
243
#: serviceviewer.cpp:51
 
244
msgctxt "Plasma engine with unknown name"
 
245
msgid "Unknown"
 
246
msgstr "Непознато"
 
247
 
 
248
#: serviceviewer.cpp:52
 
249
msgctxt "Plasma service with unknown name"
 
250
msgid "Unknown"
 
251
msgstr "Непозната"
 
252
 
 
253
#: serviceviewer.cpp:66
 
254
#, kde-format
 
255
msgctxt "%1 is a Plasma service name"
 
256
msgid "%1 Service Explorer"
 
257
msgstr "Преглед на услуги за %1"
 
258
 
 
259
#: serviceviewer.cpp:68
 
260
#, kde-format
 
261
msgctxt "Source: name of the data, Service: writes data instead of fetching"
 
262
msgid "DataEngine: <b>%1</b>; Source: <b>%2</b>; Service <b>%3</b>"
 
263
msgstr "Ядро за данни: <b>%1</b>; Източник: <b>%2</b>; Услуга <b>%3</b>"
 
264
 
 
265
#: serviceviewer.cpp:169
 
266
#, kde-format
 
267
msgid "%1 operation with destination %2 failed. The error was:<p><b>%3</b>"
 
268
msgstr "Действие %1 с цел %2 е неуспешно. Грешката е:<p><b>%3</b>"
 
269
 
 
270
#: serviceviewer.cpp:172 serviceviewer.cpp:183
 
271
msgid "Operation Result"
 
272
msgstr "Резултат от действието"
 
273
 
 
274
#: serviceviewer.cpp:176
 
275
msgid "No response from job."
 
276
msgstr "Няма отговор от действието."
 
277
 
 
278
#: serviceviewer.cpp:180
 
279
#, kde-format
 
280
msgid ""
 
281
"%1 operation with destination %2 returned successfully. The result was:<p><b>"
 
282
"%3</b>"
 
283
msgstr "Действие %1 със цел %2 приключи успешно. Резултатът е:<p><b>%3</b>"
 
284
 
 
285
#: serviceviewer.cpp:205
 
286
#, kde-format
 
287
msgid "One active operation ..."
 
288
msgid_plural "%1 operations active ..."
 
289
msgstr[0] "Едно активно действие..."
 
290
msgstr[1] "%1 активни действия..."
 
291
 
 
292
#: titlecombobox.h:53
 
293
msgid "Data Engines"
 
294
msgstr "Ядра за данни"