~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bg/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkclock.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-fx37r5nk95rgrpms
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: kcmkclock.po 1122119 2010-05-03 08:16:02Z scripty $
 
5
# $Id: kcmkclock.po 1142022 2010-06-24 06:11:38Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
8
 
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
 
8
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
13
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 20:20+0300\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-06-23 22:59+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
60
60
msgstr "Грешка в часовия пояс"
61
61
 
62
62
#: dtime.cpp:295
63
 
#, fuzzy
64
 
#| msgid ""
65
 
#| "<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system "
66
 
#| "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but "
67
 
#| "rather the whole system, you can only change these settings when you "
68
 
#| "start the Control Center as root. If you do not have the root password, "
69
 
#| "but feel the system time should be corrected, please contact your system "
70
 
#| "administrator."
71
63
msgid ""
72
64
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
73
65
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
79
71
"<h1>Дата и час</h1>В този модул може да зададете системните дата и час. "
80
72
"Понеже тези настройки засягат не само текущия потребител, но цялата система "
81
73
"и всички потребители на системата, може да променяте тези стойности, само "
82
 
"когато влезете в Контролния център като администратор на системата."
 
74
"когато влезете в Контролния център като администратор на системата. Ако "
 
75
"нямате администраторска парола, но смятате, че настройката трябва да се "
 
76
"поправи, свържете се със системния си администратор."
83
77
 
84
78
#: main.cpp:53
85
79
msgid "kcmclock"
118
112
msgstr "Добавена поддръжка на NTP"
119
113
 
120
114
#: main.cpp:61
121
 
#, fuzzy
122
 
#| msgid ""
123
 
#| "<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system "
124
 
#| "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but "
125
 
#| "rather the whole system, you can only change these settings when you "
126
 
#| "start the Control Center as root. If you do not have the root password, "
127
 
#| "but feel the system time should be corrected, please contact your system "
128
 
#| "administrator."
129
115
msgid ""
130
116
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
131
117
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
136
122
"<h1>Дата и час</h1>В този модул може да зададете системните дата и час. "
137
123
"Понеже тези настройки засягат не само текущия потребител, но цялата система "
138
124
"и всички потребители на системата, може да променяте тези стойности, само "
139
 
"когато влезете в Контролния център като администратор на системата."
 
125
"когато влезете в Контролния център като администратор на системата.  Ако "
 
126
"нямате администраторска парола, но смятате, че настройката трябва да се "
 
127
"поправи, свържете се със системния си администратор."
140
128
 
141
129
#: main.cpp:98
142
130
#, kde-format
147
135
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
148
136
#: rc.cpp:3
149
137
msgid "Date and Time"
150
 
msgstr ""
 
138
msgstr "Дата и час"
151
139
 
152
140
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
153
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
159
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
160
148
#: rc.cpp:9
161
149
msgid "Time server:"
162
 
msgstr ""
 
150
msgstr "Сървър за време:"
163
151
 
164
152
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
165
153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
170
158
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
171
159
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
172
160
#: rc.cpp:15
173
 
#, fuzzy
174
 
#| msgid "Time zone Error"
175
161
msgid "Time Zone"
176
 
msgstr "Грешка в часовия пояс"
 
162
msgstr "Часови пояс"
177
163
 
178
164
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
179
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
180
166
#: rc.cpp:18
181
 
#, fuzzy
182
 
#| msgid "To change the local time zone, select your area from the list below"
183
167
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
184
 
msgstr "Изберете нов часови пояс от списъка"
 
168
msgstr "За да смените часовия пояс, изберете района си от списъка по-долу."
185
169
 
186
170
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
187
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
188
172
#: rc.cpp:21
189
 
#, fuzzy
190
 
#| msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
191
173
msgid "Current local time zone:"
192
 
msgstr "Текущ часови пояс: %1 (%2)"
 
174
msgstr "Текущ часови пояс:"
193
175
 
194
176
#: rc.cpp:22
195
177
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"