1
# Bulgarian translation of KDE.
2
# This file is licensed under the GPL.
4
# $Id: libksieve.po 723949 2007-10-11 06:37:45Z scripty $
8
"Project-Id-Version: libksieve\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:43+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-02-14 23:31+0200\n"
12
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
13
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: shared/error.cpp:110
21
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
22
msgstr "Грешка при анализ: Непълен знак за нов ред (CR без LF)."
24
#: shared/error.cpp:113
26
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
28
"Грешка при анализ: Обратна наклонена черта без кавички (/) и без звездичка "
29
"след нея (*). Вероятно невалиден коментар."
31
#: shared/error.cpp:117
32
msgid "Parse error: Illegal Character"
33
msgstr "Грешка при анализ: Невалиден знак."
35
#: shared/error.cpp:120
36
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
37
msgstr "Грешка при анализ: Неочакван знак. Вероятно липсва интервал."
39
#: shared/error.cpp:123
40
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
41
msgstr "Грешка при анализ: Името на етикета започва с цифра."
43
#: shared/error.cpp:126
45
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
48
"Грешка при анализ: Само интервали и #коментар може да има на същия ред след "
51
#: shared/error.cpp:130
53
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
54
msgstr "Грешка при анализ: Невалидно число. Трябва да бъде по-малко от %1."
56
#: shared/error.cpp:133
57
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
58
msgstr "Грешка при анализ: Невалидна поредица в кодиране UTF-8."
60
#: shared/error.cpp:136
62
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
64
"Грешка при анализ: Неочакван край на низ, разположен на няколко реда. "
65
"Вероятно липсва точка (.)."
67
#: shared/error.cpp:139
68
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
70
"Грешка при анализ: Неочакван край на низ в кавички. Вероятно липсва "
71
"затварящата кавичка (\")."
73
#: shared/error.cpp:142
74
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
76
"Грешка при анализ: Неочакван край на списък от низове. Вероятно липсва "
77
"затварящата скоба (])."
79
#: shared/error.cpp:145
80
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
82
"Грешка при анализ: Неочакван край на списък от тестове. Вероятно липсва "
83
"затварящата скоба ())."
85
#: shared/error.cpp:148
86
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
88
"Грешка при анализ: Неочакван край на блок. Вероятно липсва затварящата скоба "
91
#: shared/error.cpp:151
92
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
93
msgstr "Грешка при анализ: Липсващ интервал."
95
#: shared/error.cpp:154
96
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
97
msgstr "Грешка при анализ: Липсващ знак точка и запетая (;) или блок."
99
#: shared/error.cpp:157
100
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
102
"Грешка при анализ: Невалиден знак. Очаква се точка и запетая (;) или "
103
"отваряща скоба ({)."
105
#: shared/error.cpp:160 shared/error.cpp:175
106
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
107
msgstr "Грешка при анализ: Невалиден етикет. Очаква се команда."
109
#: shared/error.cpp:163
110
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
112
"Грешка при анализ: Водеща, завършваща или последователни запетайки в списък "
115
#: shared/error.cpp:166
116
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
118
"Грешка при анализ: Водеща, завършваща или последователни запетайки в списък "
121
#: shared/error.cpp:169
122
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
124
"Грешка при анализ: Липсва запетайка (,) между низовете в списъка с низове."
126
#: shared/error.cpp:172
127
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
129
"Грешка при анализ: Липсва запетайка (,) между тестовете в списъка с тестове."
131
#: shared/error.cpp:178
132
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
133
msgstr "Грешка при анализ: Разрешени са само низове в списъка с низове."
135
#: shared/error.cpp:181
136
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
137
msgstr "Грешка при анализ: Разрешени са само тестове в списъка с тестове."
139
#: shared/error.cpp:186
140
msgid "\"require\" must be first command"
141
msgstr "Първата команда трябва да бъде \"require\"."
143
#: shared/error.cpp:189
145
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
146
msgstr "Липсва \"require\" за командата \"%1\"."
148
#: shared/error.cpp:192
150
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
151
msgstr "Липсва \"require\" за теста \"%1\"."
153
#: shared/error.cpp:195
155
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
156
msgstr "Липсва \"require\" за сравнителната функция \"%1\"."
158
#: shared/error.cpp:198
160
msgid "Command \"%1\" not supported"
161
msgstr "Командата \"%1\" не се поддържа."
163
#: shared/error.cpp:201
165
msgid "Test \"%1\" not supported"
166
msgstr "Тестът \"%1\" не се поддържа."
168
#: shared/error.cpp:204
170
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
171
msgstr "Сравнителната функция \"%1\" не се поддържа."
173
#: shared/error.cpp:207
175
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
177
"Нарушение на правилата на сайта: Твърде много вложени тестове (макс. %1)."
179
#: shared/error.cpp:210
181
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
183
"Нарушение на правилата на сайта: Твърде много вложени блокове (макс. %1)."
185
#: shared/error.cpp:213
187
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
188
msgstr "Невалиден аргумент \"%1\" за \"%2\"."
190
#: shared/error.cpp:216
192
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
193
msgstr "Несъвместими аргументи \"%1\" и \"%2\"."
195
#: shared/error.cpp:219
197
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
198
msgstr "Аргументът \"%1\" се повтаря."
200
#: shared/error.cpp:222
202
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
203
msgstr "Командата \"%1\" нарушава реда на изпълнение на командите."
205
#: shared/error.cpp:227
207
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
208
msgstr "Заявени са несъвместими команди \"%1\" и \"%2\"."
210
#: shared/error.cpp:230
211
msgid "Mail Loop detected"
212
msgstr "Намерена е циклична поща."
214
#: shared/error.cpp:233
216
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
218
"Нарушение на правилата на сайта: Твърде много команди са заявени (макс. %1)."
220
#: shared/error.cpp:236
221
msgid "Unknown error"
222
msgstr "Неизвестна грешка."