~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bg/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/konqueror.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-fx37r5nk95rgrpms
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: konqueror.po 1131053 2010-05-27 06:25:08Z scripty $
 
5
# $Id: konqueror.po 1146638 2010-07-06 09:04:59Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
8
 
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
 
8
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: konqueror\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:51+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 20:55+0300\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-07-03 04:51+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 19:31+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
715
715
 
716
716
#: src/konqhistorymodel.cpp:233
717
717
msgid "Local"
718
 
msgstr ""
 
718
msgstr "Локално"
719
719
 
720
720
#: src/konqhistorymodel.cpp:236
721
721
msgid "Miscellaneous"
823
823
msgid "Resend"
824
824
msgstr "Изпращане отново"
825
825
 
826
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:343
 
826
#: src/konqsessionmanager.cpp:337
827
827
msgid ""
828
828
"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous "
829
829
"session?"
831
831
"Браузърът Konqueror не е бил спрян коректно. Искате ли да възстановите "
832
832
"сесията?"
833
833
 
834
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:345
 
834
#: src/konqsessionmanager.cpp:339
835
835
msgid "Restore Session?"
836
836
msgstr "Възстановяване на сесията?"
837
837
 
838
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:346
 
838
#: src/konqsessionmanager.cpp:340
839
839
msgid "Restore Session"
840
840
msgstr "Да"
841
841
 
842
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:347
 
842
#: src/konqsessionmanager.cpp:341
843
843
msgid "Do Not Restore"
844
844
msgstr "Не"
845
845
 
846
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:348
 
846
#: src/konqsessionmanager.cpp:342
847
847
msgid "Ask Me Later"
848
848
msgstr "Напомняне по късно"
849
849
 
919
919
 
920
920
#: src/konqhistoryview.cpp:67
921
921
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94
922
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:235
 
922
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:233
923
923
msgid "Open in New Tab"
924
924
msgstr "Отваряне в нов подпрозорец"
925
925
 
926
926
#: src/konqhistoryview.cpp:71
927
 
#, fuzzy
928
 
#| msgid "Copy Link Address"
929
927
msgid "&Copy Link Address"
930
 
msgstr "Копиране на адреса"
 
928
msgstr "&Копиране на адреса"
931
929
 
932
930
#: src/konqhistoryview.cpp:76
933
931
msgid "&Remove Entry"
953
951
msgid "Search in history"
954
952
msgstr "Търсене в историята"
955
953
 
956
 
#: src/konqhistoryview.cpp:143 src/konqhistorydialog.cpp:60
 
954
#: src/konqhistoryview.cpp:143 src/konqhistorydialog.cpp:61
957
955
msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'"
958
956
msgid "Sort"
959
957
msgstr "Сортиране"
1108
1106
 
1109
1107
#: src/konqfactory.cpp:253
1110
1108
msgid "Maks Orlovich"
1111
 
msgstr ""
 
1109
msgstr "Maks Orlovich"
1112
1110
 
1113
1111
#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255
1114
1112
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
1246
1244
msgid "Eduardo Robles Elvira"
1247
1245
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
1248
1246
 
1249
 
#: src/konqhistorydialog.cpp:44
1250
 
#, fuzzy
1251
 
#| msgid "History"
 
1247
#: src/konqhistorydialog.cpp:45
1252
1248
msgctxt "@title:window"
1253
1249
msgid "History"
1254
1250
msgstr "История"
1310
1306
 
1311
1307
#: sidebar/test/modulemanagertest.cpp:89
1312
1308
#: sidebar/test/modulemanagertest.cpp:115
1313
 
#, fuzzy
1314
 
#| msgid "Web SideBar Plugin"
1315
1309
msgid "SideBar Test Plugin"
1316
 
msgstr "Приставка за страничния панел"
 
1310
msgstr "Тестова приставка за панела"
1317
1311
 
1318
1312
#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417
1319
1313
#, kde-format
1330
1324
msgstr "Създаване на нова &папка"
1331
1325
 
1332
1326
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:78
1333
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:210
 
1327
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:208
1334
1328
msgid "Delete Folder"
1335
1329
msgstr "Изтриване на папка"
1336
1330
 
1339
1333
msgstr "Изтриване на отметка"
1340
1334
 
1341
1335
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:86
1342
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:227
 
1336
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:225
1343
1337
msgid "Properties"
1344
1338
msgstr "Информация"
1345
1339
 
1346
1340
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:90
1347
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:231
 
1341
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:229
1348
1342
msgid "Open in New Window"
1349
1343
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
1350
1344
 
1353
1347
msgstr "Отваряне на директориите в подпрозорец"
1354
1348
 
1355
1349
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:102
1356
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:239
 
1350
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:237
1357
1351
msgid "Copy Link Address"
1358
1352
msgstr "Копиране на адреса"
1359
1353
 
1399
1393
msgid "Location:"
1400
1394
msgstr "Адрес:"
1401
1395
 
1402
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:206
 
1396
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:204
1403
1397
msgid "&Create New Folder..."
1404
1398
msgstr "Създаване на нова &папка..."
1405
1399
 
1406
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:214
 
1400
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:212
1407
1401
msgid "Move to Trash"
1408
 
msgstr ""
 
1402
msgstr "Преместване в кошчето"
1409
1403
 
1410
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:218
 
1404
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:216
1411
1405
msgid "Rename"
1412
1406
msgstr "Преименуване"
1413
1407
 
1414
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:223
 
1408
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:221
1415
1409
msgid "Delete Link"
1416
1410
msgstr "Изтриване на връзка"
1417
1411
 
1418
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:954
 
1412
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:952
1419
1413
msgid "New Folder"
1420
1414
msgstr "Нова директория"
1421
1415
 
1422
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:958
 
1416
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:956
1423
1417
msgid "Create New Folder"
1424
1418
msgstr "Създаване на нова директория"
1425
1419
 
1426
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
 
1420
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:957
1427
1421
msgid "Enter folder name:"
1428
1422
msgstr "Въведете името на директорията:"
1429
1423
 
1430
1424
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
1431
1425
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
1432
 
#, fuzzy
1433
 
#| msgid "Name:"
1434
1426
msgctxt "@label"
1435
1427
msgid "Name:"
1436
1428
msgstr "Име:"
1467
1459
msgstr " сек"
1468
1460
 
1469
1461
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:280
1470
 
#, fuzzy
1471
 
#| msgid "Web Sidebar"
1472
1462
msgctxt "@action:inmenu Add"
1473
1463
msgid "Web Sidebar Module"
1474
 
msgstr "Страничен панел за уеб"
 
1464
msgstr "Модул с панел за уеб"
1475
1465
 
1476
1466
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:301
1477
1467
msgctxt "@title:window"
1478
1468
msgid "Add web sidebar module"
1479
 
msgstr ""
 
1469
msgstr "Добавяне на модул за панела"
1480
1470
 
1481
1471
#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126
1482
 
#, fuzzy
1483
 
#| msgid "Web Sidebar"
1484
1472
msgctxt "@action:inmenu Add"
1485
1473
msgid "History Sidebar Module"
1486
 
msgstr "Страничен панел за уеб"
 
1474
msgstr "Модул с панел за история"
1487
1475
 
1488
1476
#: sidebar/history_module/history_module.cpp:149
1489
 
#, fuzzy
1490
 
#| msgid "History"
1491
1477
msgctxt "@title:tab"
1492
1478
msgid "History"
1493
1479
msgstr "История"
1551
1537
msgstr "Показване бутона за настройки"
1552
1538
 
1553
1539
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:166
1554
 
#, fuzzy
1555
 
#| msgid "Web Sidebar"
1556
1540
msgid "Close Sidebar"
1557
 
msgstr "Страничен панел за уеб"
 
1541
msgstr "Затваряне на панела"
1558
1542
 
1559
1543
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:224
1560
1544
msgid "This entry already exists."
1626
1610
msgstr "Изтриване"
1627
1611
 
1628
1612
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:846
1629
 
#, fuzzy
1630
 
#| msgid "Web Sidebar"
1631
1613
msgid "Web module"
1632
 
msgstr "Страничен панел за уеб"
 
1614
msgstr "Модул за уеб"
1633
1615
 
1634
1616
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:119
1635
 
#, fuzzy
1636
 
#| msgid "Web Sidebar"
1637
1617
msgctxt "@action:inmenu Add"
1638
1618
msgid "Places Sidebar Module"
1639
 
msgstr "Страничен панел за уеб"
 
1619
msgstr "Модул с панел за места"
1640
1620
 
1641
1621
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:142
1642
1622
msgctxt "@title:tab"
1643
1623
msgid "Places"
1644
 
msgstr ""
 
1624
msgstr "Места"
1645
1625
 
1646
1626
#: about/konq_aboutpage.cc:79 about/konq_aboutpage.cc:81
1647
1627
#: about/konq_aboutpage.cc:135 about/konq_aboutpage.cc:137
2430
2410
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
2431
2411
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
2432
2412
msgstr ""
 
2413
"Ако отметката е включена, когато щракнете върху директория тя ще бъде "
 
2414
"отворена в нов прозорец, а не в същия."
2433
2415
 
2434
2416
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:38
2435
2417
#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
2537
2519
"If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs "
2538
2520
"will be opened inside current window."
2539
2521
msgstr ""
2540
 
 
2541
 
#~ msgid "Preload for later use"
2542
 
#~ msgstr "Презареждане за по-късна употреба"
2543
 
 
2544
 
#~ msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
2545
 
#~ msgstr "&Запис на профила \"%1\"..."
2546
 
 
2547
 
#~ msgid "Configure Navigation Panel"
2548
 
#~ msgstr "Настройване"
2549
 
 
2550
 
#~ msgid "Close Navigation Panel"
2551
 
#~ msgstr "Затваряне на панела"
2552
 
 
2553
 
#~ msgid "Select Type"
2554
 
#~ msgstr "Избор на тип"
2555
 
 
2556
 
#~ msgid "Select type:"
2557
 
#~ msgstr "Избор на тип:"
2558
 
 
2559
 
#~ msgid "Web SideBar Plugin"
2560
 
#~ msgstr "Приставка за страничния панел"
2561
 
 
2562
 
#~ msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
2563
 
#~ msgstr "<qt><b>%1</b> не съществува</qt>"