~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bg/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkeyboard.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-fx37r5nk95rgrpms
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
 
5
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-15 04:51+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 01:51+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 04:47+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-23 22:56+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
24
24
#: rc.cpp:3 rc.cpp:94
25
25
msgid "Add Layout"
26
 
msgstr ""
 
26
msgstr "Добавяне на подредба"
27
27
 
28
28
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20
29
29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30
30
#: rc.cpp:6
31
31
msgid "Limit selection by language:"
32
 
msgstr ""
 
32
msgstr "Ограничаване по език:"
33
33
 
34
34
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:30
35
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
36
36
#: rc.cpp:9
37
37
msgid "Layout"
38
 
msgstr ""
 
38
msgstr "Подредба"
39
39
 
40
40
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:40
41
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
42
42
#: rc.cpp:12
43
43
msgid "Variant"
44
 
msgstr ""
 
44
msgstr "Вариант"
45
45
 
46
46
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
47
47
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
48
48
#: rc.cpp:15
49
49
msgid "Hardware"
50
 
msgstr ""
 
50
msgstr "Хардуер"
51
51
 
52
52
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
53
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
54
54
#: rc.cpp:18
55
 
#, fuzzy
56
 
#| msgid "Keyboard Repeat"
57
55
msgid "Keyboard &model:"
58
 
msgstr "Повторение при задържане на клавиш"
 
56
msgstr "&Модел клавиатура:"
59
57
 
60
58
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
61
59
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
73
71
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
74
72
#: rc.cpp:25
75
73
msgid "Layouts"
76
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Подредби"
77
75
 
78
76
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
79
77
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
80
78
#: rc.cpp:28
81
79
msgid "Layout Indicator"
82
 
msgstr ""
 
80
msgstr "Указател на подредбите"
83
81
 
84
82
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
85
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
86
84
#: rc.cpp:31
87
85
msgid "Show layout indicator"
88
 
msgstr ""
 
86
msgstr "Показване на указател на подредбите"
89
87
 
90
88
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
91
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
92
90
#: rc.cpp:34
93
91
msgid "Show for single layout"
94
 
msgstr ""
 
92
msgstr "Показване при една подредба"
95
93
 
96
94
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
97
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFlagChk)
98
96
#: rc.cpp:37
99
97
msgid "Show flag"
100
 
msgstr ""
 
98
msgstr "Показване на знаме"
101
99
 
102
100
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:129
103
101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
111
109
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
112
110
#: rc.cpp:43
113
111
msgid "Switching Policy"
114
 
msgstr ""
 
112
msgstr "Политика на превключване"
115
113
 
116
114
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:138
117
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
118
116
#: rc.cpp:46
119
117
msgid "&Global"
120
 
msgstr ""
 
118
msgstr "&Общо"
121
119
 
122
120
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:148
123
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
124
122
#: rc.cpp:49
125
123
msgid "&Desktop"
126
 
msgstr ""
 
124
msgstr "&Работен плот"
127
125
 
128
126
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:155
129
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
130
128
#: rc.cpp:52
131
129
msgid "&Application"
132
 
msgstr ""
 
130
msgstr "&Програма"
133
131
 
134
132
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
135
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
136
134
#: rc.cpp:55
137
135
msgid "&Window"
138
 
msgstr ""
 
136
msgstr "Про&зорец"
139
137
 
140
138
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:172
141
139
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
142
140
#: rc.cpp:58
143
141
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
144
 
msgstr ""
 
142
msgstr "Бързи клавиши за превключване на подредбите"
145
143
 
146
144
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:178
147
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
148
146
#: rc.cpp:61
149
147
msgid "Main shortcuts:"
150
 
msgstr ""
 
148
msgstr "Основни клавиши:"
151
149
 
152
150
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:191
153
151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
164
162
#: rc.cpp:67 rc.cpp:79
165
163
msgctxt "no shortcut defined"
166
164
msgid "None"
167
 
msgstr ""
 
165
msgstr "Без"
168
166
 
169
167
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:201
170
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
172
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
173
171
#: rc.cpp:70 rc.cpp:82
174
172
msgid "..."
175
 
msgstr ""
 
173
msgstr "..."
176
174
 
177
175
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208
178
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
179
177
#: rc.cpp:73
180
178
msgid "3rd level shortcuts:"
181
 
msgstr ""
 
179
msgstr "Бързи клавиши за 3-то ниво:"
182
180
 
183
181
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:221
184
182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
192
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
193
191
#: rc.cpp:85
194
192
msgid "Alternative shortcut:"
195
 
msgstr ""
 
193
msgstr "Алтернативен бърз клавиш:"
196
194
 
197
195
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:251
198
196
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
207
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureLayoutsChk)
208
206
#: rc.cpp:91
209
207
msgid "Configure layouts"
210
 
msgstr ""
 
208
msgstr "Настройка на подредбите"
211
209
 
212
210
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:294
213
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
214
212
#: rc.cpp:97
215
213
msgid "Remove Layout"
216
 
msgstr ""
 
214
msgstr "Премахване на подредба"
217
215
 
218
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:353
 
216
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:356
219
217
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
220
218
#: rc.cpp:100
221
219
msgid "Advanced"
222
 
msgstr ""
 
220
msgstr "Разширени"
223
221
 
224
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:359
 
222
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:362
225
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
226
224
#: rc.cpp:103
227
 
#, fuzzy
228
 
#| msgid "&Enable keyboard repeat"
229
225
msgid "&Configure keyboard options"
230
 
msgstr "&Повторение при задържане на клавиш"
 
226
msgstr "&Настройки на клавиатурата"
231
227
 
232
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17
 
228
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
233
229
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroup)
234
230
#: rc.cpp:106 rc.cpp:163
235
231
msgid ""
241
237
"системата. <p>Може да укажете клавишът NumLock да е включен, изключен или "
242
238
"KDE да не се променя състоянието му."
243
239
 
244
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
 
240
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:23
245
241
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroup)
246
242
#: rc.cpp:109 rc.cpp:166
247
243
msgid "NumLock on KDE Startup"
248
244
msgstr "NumLock при зареждане на KDE"
249
245
 
250
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:26
 
246
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:29
251
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
252
248
#: rc.cpp:112 rc.cpp:169
253
249
msgid "T&urn on"
254
250
msgstr "Вкл&ючване"
255
251
 
256
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:33
 
252
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:36
257
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
258
254
#: rc.cpp:115 rc.cpp:172
259
255
msgid "Turn o&ff"
260
256
msgstr "&Изключване"
261
257
 
262
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:40
 
258
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:43
263
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
264
260
#: rc.cpp:118 rc.cpp:175
265
261
msgid "Leave unchan&ged"
266
262
msgstr "&Без промяна"
267
263
 
268
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:50
 
264
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:53
269
265
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
270
266
#: rc.cpp:121 rc.cpp:178
271
267
msgid "Keyboard Repeat"
272
268
msgstr "Повторение при задържане на клавиш"
273
269
 
274
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:56
 
270
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
275
271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, repeatBox)
276
272
#: rc.cpp:124 rc.cpp:181
277
273
msgid ""
287
283
"като многократното му последователно натискане. Ще се изписват табулации, "
288
284
"докато пуснете клавиша."
289
285
 
290
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
 
286
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:62
291
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatBox)
292
288
#: rc.cpp:127 rc.cpp:184
293
289
msgid "&Enable keyboard repeat"
294
290
msgstr "&Повторение при задържане на клавиш"
295
291
 
296
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:75
 
292
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78
297
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
298
294
#: rc.cpp:130 rc.cpp:187
299
295
msgid "&Delay:"
300
296
msgstr "Па&уза:"
301
297
 
302
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85
 
298
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:88
303
299
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
304
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:113
 
300
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:116
305
301
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
306
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85
 
302
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:88
307
303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
308
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:113
 
304
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:116
309
305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
310
306
#: rc.cpp:133 rc.cpp:136 rc.cpp:190 rc.cpp:193
311
 
#, fuzzy
312
307
msgid ""
313
308
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
314
309
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
315
310
"frequency of these keycodes."
316
311
msgstr ""
317
312
"От тук може да контролирате времето, което да се изчака преди да започнат да "
318
 
"се генерират повтарящите се знаци."
 
313
"се генерират повтарящите се знаци. Настройката за честота на повторението "
 
314
"управлява това."
319
315
 
320
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:116
 
316
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:119
321
317
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
322
318
#: rc.cpp:139 rc.cpp:196
323
319
msgid " ms"
324
 
msgstr ""
 
320
msgstr " ms"
325
321
 
326
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:129
 
322
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:132
327
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
328
324
#: rc.cpp:142 rc.cpp:199
329
325
msgid "&Rate:"
330
326
msgstr "&Честота:"
331
327
 
332
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:139
 
328
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:142
333
329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
334
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:167
 
330
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:170
335
331
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
336
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:139
 
332
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:142
337
333
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
338
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:167
 
334
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:170
339
335
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
340
336
#: rc.cpp:145 rc.cpp:148 rc.cpp:202 rc.cpp:205
341
 
#, fuzzy
342
337
msgid ""
343
338
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
344
339
"generated while a key is pressed."
345
340
msgstr ""
346
 
"От тук може да контролирате броя повтарящи се знаци, които ще се генерират "
347
 
"за една секунда."
 
341
"От тук може да задавате честотата, с която ще се генерират повтарящи се "
 
342
"знаци, докато е натиснат клавиш."
348
343
 
349
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:170
 
344
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:173
350
345
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
351
346
#: rc.cpp:151 rc.cpp:208
352
347
msgid " repeats/s"
353
 
msgstr ""
 
348
msgstr " повторение(-я)"
354
349
 
355
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:182
 
350
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:185
356
351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
357
352
#: rc.cpp:155 rc.cpp:212
358
 
#, fuzzy, no-c-format
 
353
#, no-c-format
359
354
msgid ""
360
355
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
361
356
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
366
361
msgstr ""
367
362
"От тук може да зададете силата на звука, който ще се чува при натискане на "
368
363
"клавиш. Настройката е полезна, ако не използвате механична клавиатура, при "
369
 
"която не се чува щракането на клавишите.<br>За да изключите звука, задайте "
370
 
"сила на звука 0%."
 
364
"която не се чува щракането на клавишите.<br>Можете да променяте силата на "
 
365
"звука, като движите плъзгача или натискате стрелките при стойността надолу и "
 
366
"нагоре. За да изключите звука, задайте сила на звука 0%."
371
367
 
372
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:185
 
368
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:188
373
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
374
370
#: rc.cpp:158 rc.cpp:215
375
371
msgid "Key click &volume:"
376
 
msgstr "&Сила на звук при натискане на клавиш:"
 
372
msgstr "&Сила на звука на клавишите:"
377
373
 
378
374
#: rc.cpp:159
379
375
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
380
376
msgid "Your names"
381
 
msgstr ""
 
377
msgstr "Ясен Праматаров"
382
378
 
383
379
#: rc.cpp:160
384
380
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
385
381
msgid "Your emails"
386
 
msgstr ""
 
382
msgstr "yasen@lindeas.com"