2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
5
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
8
8
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-15 04:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 01:51+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 04:47+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-23 22:56+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
24
24
#: rc.cpp:3 rc.cpp:94
26
msgstr "Добавяне на подредба"
28
28
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20
29
29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31
31
msgid "Limit selection by language:"
32
msgstr "Ограничаване по език:"
34
34
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:30
35
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
40
40
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:40
41
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
46
46
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
47
47
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
52
52
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
53
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
56
#| msgid "Keyboard Repeat"
57
55
msgid "Keyboard &model:"
58
msgstr "Повторение при задържане на клавиш"
56
msgstr "&Модел клавиатура:"
60
58
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
61
59
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
73
71
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
78
76
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
79
77
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
81
79
msgid "Layout Indicator"
80
msgstr "Указател на подредбите"
84
82
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
85
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
87
85
msgid "Show layout indicator"
86
msgstr "Показване на указател на подредбите"
90
88
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
91
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
93
91
msgid "Show for single layout"
92
msgstr "Показване при една подредба"
96
94
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
97
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFlagChk)
98
msgstr "Показване на знаме"
102
100
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:129
103
101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
111
109
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
113
111
msgid "Switching Policy"
112
msgstr "Политика на превключване"
116
114
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:138
117
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
122
120
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:148
123
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
124
msgstr "&Работен плот"
128
126
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:155
129
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
131
129
msgid "&Application"
134
132
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
135
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
140
138
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:172
141
139
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
143
141
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
142
msgstr "Бързи клавиши за превключване на подредбите"
146
144
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:178
147
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
149
147
msgid "Main shortcuts:"
148
msgstr "Основни клавиши:"
152
150
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:191
153
151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
207
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureLayoutsChk)
209
207
msgid "Configure layouts"
208
msgstr "Настройка на подредбите"
212
210
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:294
213
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
215
213
msgid "Remove Layout"
214
msgstr "Премахване на подредба"
218
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:353
216
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:356
219
217
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
224
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:359
222
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:362
225
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
228
#| msgid "&Enable keyboard repeat"
229
225
msgid "&Configure keyboard options"
230
msgstr "&Повторение при задържане на клавиш"
226
msgstr "&Настройки на клавиатурата"
232
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17
228
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
233
229
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroup)
234
230
#: rc.cpp:106 rc.cpp:163
241
237
"системата. <p>Може да укажете клавишът NumLock да е включен, изключен или "
242
238
"KDE да не се променя състоянието му."
244
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
240
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:23
245
241
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroup)
246
242
#: rc.cpp:109 rc.cpp:166
247
243
msgid "NumLock on KDE Startup"
248
244
msgstr "NumLock при зареждане на KDE"
250
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:26
246
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:29
251
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
252
248
#: rc.cpp:112 rc.cpp:169
254
250
msgstr "Вкл&ючване"
256
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:33
252
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:36
257
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
258
254
#: rc.cpp:115 rc.cpp:172
259
255
msgid "Turn o&ff"
260
256
msgstr "&Изключване"
262
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:40
258
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:43
263
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
264
260
#: rc.cpp:118 rc.cpp:175
265
261
msgid "Leave unchan&ged"
266
262
msgstr "&Без промяна"
268
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:50
264
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:53
269
265
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
270
266
#: rc.cpp:121 rc.cpp:178
271
267
msgid "Keyboard Repeat"
272
268
msgstr "Повторение при задържане на клавиш"
274
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:56
270
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
275
271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, repeatBox)
276
272
#: rc.cpp:124 rc.cpp:181
287
283
"като многократното му последователно натискане. Ще се изписват табулации, "
288
284
"докато пуснете клавиша."
290
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
286
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:62
291
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatBox)
292
288
#: rc.cpp:127 rc.cpp:184
293
289
msgid "&Enable keyboard repeat"
294
290
msgstr "&Повторение при задържане на клавиш"
296
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:75
292
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78
297
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
298
294
#: rc.cpp:130 rc.cpp:187
302
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85
298
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:88
303
299
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
304
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:113
300
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:116
305
301
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
306
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85
302
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:88
307
303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
308
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:113
304
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:116
309
305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
310
306
#: rc.cpp:133 rc.cpp:136 rc.cpp:190 rc.cpp:193
313
308
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
314
309
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
315
310
"frequency of these keycodes."
317
312
"От тук може да контролирате времето, което да се изчака преди да започнат да "
318
"се генерират повтарящите се знаци."
313
"се генерират повтарящите се знаци. Настройката за честота на повторението "
320
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:116
316
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:119
321
317
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
322
318
#: rc.cpp:139 rc.cpp:196
326
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:129
322
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:132
327
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
328
324
#: rc.cpp:142 rc.cpp:199
330
326
msgstr "&Честота:"
332
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:139
328
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:142
333
329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
334
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:167
330
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:170
335
331
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
336
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:139
332
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:142
337
333
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
338
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:167
334
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:170
339
335
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
340
336
#: rc.cpp:145 rc.cpp:148 rc.cpp:202 rc.cpp:205
343
338
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
344
339
"generated while a key is pressed."
346
"От тук може да контролирате броя повтарящи се знаци, които ще се генерират "
341
"От тук може да задавате честотата, с която ще се генерират повтарящи се "
342
"знаци, докато е натиснат клавиш."
349
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:170
344
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:173
350
345
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
351
346
#: rc.cpp:151 rc.cpp:208
352
347
msgid " repeats/s"
348
msgstr " повторение(-я)"
355
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:182
350
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:185
356
351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
357
352
#: rc.cpp:155 rc.cpp:212
358
#, fuzzy, no-c-format
360
355
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
361
356
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
367
362
"От тук може да зададете силата на звука, който ще се чува при натискане на "
368
363
"клавиш. Настройката е полезна, ако не използвате механична клавиатура, при "
369
"която не се чува щракането на клавишите.<br>За да изключите звука, задайте "
364
"която не се чува щракането на клавишите.<br>Можете да променяте силата на "
365
"звука, като движите плъзгача или натискате стрелките при стойността надолу и "
366
"нагоре. За да изключите звука, задайте сила на звука 0%."
372
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:185
368
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:188
373
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
374
370
#: rc.cpp:158 rc.cpp:215
375
371
msgid "Key click &volume:"
376
msgstr "&Сила на звук при натискане на клавиш:"
372
msgstr "&Сила на звука на клавишите:"
379
375
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
380
376
msgid "Your names"
377
msgstr "Ясен Праматаров"
384
380
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
385
381
msgid "Your emails"
382
msgstr "yasen@lindeas.com"