3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
5
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
6
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
6
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
9
9
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 05:06+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 01:35+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-04 05:00+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 20:06+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
14
14
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
49
49
#: desktopcorona.cpp:143 desktopcorona.cpp:149
51
msgstr "Добавяне на панел"
53
#: desktopcorona.cpp:548 plasmaapp.cpp:1267
53
#: desktopcorona.cpp:559 plasmaapp.cpp:1306
57
57
#: interactiveconsole.cpp:63
59
59
msgstr "&Изпълнение"
61
61
#: interactiveconsole.cpp:70
63
#| msgid "Desktop Settings"
64
62
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
65
msgstr "Настройки на работния плот"
63
msgstr "Конзола в работния плот за скриптове на обвивката"
67
65
#: interactiveconsole.cpp:77
75
73
#: interactiveconsole.cpp:179
77
75
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
76
msgstr "Грешка при зареждане на скриптовия файл <b>%1</b>"
80
78
#: interactiveconsole.cpp:232
81
79
msgid "Open Script File"
82
80
msgstr "Зареждане на скриптов файл"
84
82
#: interactiveconsole.cpp:297
86
#| msgid "Open Script File"
87
83
msgid "Save Script File"
88
msgstr "Зареждане на скриптов файл"
84
msgstr "Запазване на скриптов файл"
90
86
#: interactiveconsole.cpp:381
92
88
msgid "Executing script at %1"
89
msgstr "Изпълняване на скрипт в %1"
95
91
#: interactiveconsole.cpp:402
96
92
#, no-c-format, kde-format
97
93
msgid "Runtime: %1ms"
94
msgstr "Време на изпълнение: %1ms"
101
97
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
125
121
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
126
122
msgstr "В памет на сътрудниците, 1937-1998."
128
#: panelcontroller.cpp:139
124
#: panelcontroller.cpp:140
129
125
msgid "Panel Alignment"
130
126
msgstr "Подравняване на панела"
132
#: panelcontroller.cpp:142 panelcontroller.cpp:385
128
#: panelcontroller.cpp:143 panelcontroller.cpp:386
136
#: panelcontroller.cpp:148
132
#: panelcontroller.cpp:149
140
#: panelcontroller.cpp:153 panelcontroller.cpp:386
136
#: panelcontroller.cpp:154 panelcontroller.cpp:387
144
#: panelcontroller.cpp:164
140
#: panelcontroller.cpp:165
145
141
msgid "Visibility"
146
142
msgstr "Видимост"
148
#: panelcontroller.cpp:167
144
#: panelcontroller.cpp:168
149
145
msgid "Always visible"
150
146
msgstr "Винаги видим"
152
#: panelcontroller.cpp:172
148
#: panelcontroller.cpp:173
153
149
msgid "Auto-hide"
154
msgstr "Авто-скриване"
150
msgstr "Автоматично скриване"
156
#: panelcontroller.cpp:177
152
#: panelcontroller.cpp:178
157
153
msgid "Windows can cover"
158
msgstr "Прозорците да покриват"
154
msgstr "Прозорците могат да покриват"
160
#: panelcontroller.cpp:182
162
#| msgid "Windows can cover"
156
#: panelcontroller.cpp:183
163
157
msgid "Windows go below"
164
msgstr "Прозорците да покриват"
158
msgstr "Прозорците да минават отдолу"
166
#: panelcontroller.cpp:188
160
#: panelcontroller.cpp:189
167
161
msgid "Screen Edge"
168
msgstr "Края на екрана"
162
msgstr "В края на екрана"
170
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:382
164
#: panelcontroller.cpp:195 panelcontroller.cpp:383
172
166
msgstr "Височина"
174
#: panelcontroller.cpp:204
168
#: panelcontroller.cpp:205
175
169
msgid "More Settings"
176
170
msgstr "Допълнителни настройки"
178
#: panelcontroller.cpp:216
172
#: panelcontroller.cpp:217
179
173
msgid "Maximize Panel"
180
174
msgstr "Максимизиране на панела"
182
#: panelcontroller.cpp:222
176
#: panelcontroller.cpp:223
183
177
msgid "Close this configuration window"
184
178
msgstr "Затваряне на прозореца с настройките"
186
#: panelcontroller.cpp:271
180
#: panelcontroller.cpp:272
187
181
msgid "Add Spacer"
182
msgstr "Добавяне на разделител"
190
#: panelcontroller.cpp:371
184
#: panelcontroller.cpp:372
192
186
msgstr "Широчина"
194
#: panelcontroller.cpp:374
188
#: panelcontroller.cpp:375
198
#: panelcontroller.cpp:375
192
#: panelcontroller.cpp:376
203
197
msgid "Show Dashboard"
204
198
msgstr "Показване на таблото"
207
201
msgid "Activities..."
210
#: plasmaapp.cpp:1104
204
#: plasmaapp.cpp:1143
212
206
msgctxt "%1 is the activity name"
213
207
msgid "copy of %1"
216
#: plasmaapp.cpp:1236
210
#: plasmaapp.cpp:1275
219
213
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
214
msgstr "Нова джаджа е достъпна в мрежата:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
222
#: plasmaapp.cpp:1238
224
#| msgid "Next Activity"
216
#: plasmaapp.cpp:1277
225
217
msgid "Add to current activity"
226
msgstr "Следваща дейност"
218
msgstr "Добавяне към текущата дейност"
228
220
#: positioningruler.cpp:466
229
221
msgid "Move this slider to set the panel position"
241
233
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
242
234
msgid "Your names"
243
msgstr "Златко Попов"
235
msgstr "Ясен Праматаров,Златко Попов"
246
238
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
247
239
msgid "Your emails"
248
msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
240
msgstr "yasen@lindeas.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
250
242
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
251
243
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
253
245
msgid "The font to use on the desktop"
246
msgstr "Шрифт за работния плот"
256
248
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
257
249
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
260
252
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
264
#~ msgstr "Работен плот"
267
#~| msgid "Next Activity"
268
#~ msgid "Add Activity"
269
#~ msgstr "Следваща дейност"
273
#~ msgstr "Намаляване"
254
"Ако е включено, всеки работен плот ще получи свой, уникален изглед за Plasma."
256
#: activitymanager/filterbar.cpp:45
257
msgid "Enter Search Term"
258
msgstr "Въведете търсене"
260
#: activitymanager/filterbar.cpp:60
261
msgid "New Activity..."
262
msgstr "Нова дейност..."
264
#: activitymanager/filterbar.cpp:144
265
msgid "Clone current activity"
266
msgstr "Копиране на текущата активност"