~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/bibletime/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/howto/ar/docbook/howto-interpretation.docbook

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Dmitrijs Ledkovs
  • Date: 2013-08-12 21:02:54 UTC
  • mfrom: (1.3.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130812210254-oumj97t1gqs2g8nb
Tags: 2.9.2-1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<chapter id="h2-rules"><title>قواعد تفسير الكتاب المقدس</title>
2
 
<para>بعد أن تحدثنا عن المحتوى والسياق والمراجع ذات الصلة. نود أن نتعمق أكثر
3
 
بالحديث عن قواعد التفسير الكتابي، والتي تهدف إلى إكتشاف المعنى الأصلي الذي
4
 
يقصده كاتب النص (والوحي بالطبع!). وبينما هناك العديد من التطبيقات العملية
5
 
الصحيحة للنص، هناك تفسير واحد صحيح له. الكتاب المقدس نفسه يقول أنه لا  توجد
6
 
نصوص ذات تفسير خاص. ( بطرس الثانية 1 : 20 "عالمين هذا اولا ان كل نبوة الكتاب
7
 
ليست من تفسير خاص." ). هناك قواعد معينة تساعدنا على إكتشاف المعنى الحقيقي،
8
 
وإذا تجاهلنا هذه القواعد نخطئ خطئاً كبير في حق أنفسنا وحق سامعينا. ( بطرس
9
 
الثانية 3 : 16 "... التي فيها اشياء عسرة الفهم يحرّفها غير العلماء وغير
10
 
الثابتين كباقي الكتب ايضا لهلاك انفسهم." )</para>
11
 
 
12
 
<para>كيف نتمكن من إكتشاف المعني المقصود في أحد الفقرات؟ لنقل مثلاً أنك إنتبهت إلى
13
 
أحد الأعداد ولم يكن معناه واضحاً بالنسبة لك. كيف يمكنك دراسته؟ ضع هذه
14
 
القواعد في ذهنك وأنت تدرس:</para>
15
 
 
16
 
<section id="h2-rules-exact"><title>القاعدة 1 - فسر حسب المعنى المضبوط للكلمات.</title>
17
 
<para>كلما كنا أكثر دقة تجاه المعنى الصحيح، الأصلي للكلمات كلما يكون تفسيرنا
18
 
أفضل. حاول إيجاد المعنى المضبوط للكلمات المفتاحية بإستخدام هذه الخطوات: </para>
19
 
 
20
 
<orderedlist>
21
 
        <listitem>
22
 
                <formalpara><title>التعريف</title>
23
 
                <para>ابحث عن المعنى في القاموس اليوناني او العبري. بالنسبة للأفعال، زمن الفعل
 
1
<chapter id="h2-rules">
 
2
  <title>قواعد تفسير الكتاب المقدس</title>
 
3
  <para>We already learned about the "3 Cs": content, context, cross-reference. We
 
4
want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose
 
5
goal is to discover the meaning intended by the original author (and
 
6
Author!). While many applications of a passage are valid, only one
 
7
interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no
 
8
scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing
 
9
this first, that no prophesy of scripture is of any private
 
10
interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the
 
11
correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on
 
12
themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things
 
13
hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also
 
14
the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote></para>
 
15
  <para>How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say
 
16
your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not
 
17
clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:</para>
 
18
  <section id="h2-rules-exact">
 
19
    <title>القاعدة 1 - فسر حسب المعنى المضبوط للكلمات.</title>
 
20
    <para>The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the
 
21
better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key
 
22
words by following these steps:</para>
 
23
    <orderedlist>
 
24
      <listitem>
 
25
        <formalpara>
 
26
          <title>التعريف</title>
 
27
          <para>ابحث عن المعنى في القاموس اليوناني او العبري. بالنسبة للأفعال، زمن الفعل
24
28
أيضاً يكون حاسماً.</para>
25
 
                </formalpara>
26
 
        </listitem>
27
 
        
28
 
        <listitem>
29
 
                <formalpara><title>المراجع ذات الصلة</title>
30
 
                <para>قارن النص بالنص. النظر إلى كيفية إستخدام نفس الكلمة اليونانية أو العبرية
31
 
(وليست الكلمة العربية) في النص قد يوضح أو يلقي مزيداً من الضوء على
32
 
التعريف. كيف يستخدم نفس الكاتب هذه الكلمة في أماكن اخرى؟ وكيف يستخدمها كتاب
33
 
أخرين؟ قد توفر لك أدوات المراجع إستخدامات للكلمة في وثائق غير كتابية
34
 
أيضاً. ولماذا علينا الرجوع إلى اللغات الاصلية؛ ألا تكفي الكلمة العربية؟ لأن
35
 
هناك أكثر من كلمة يونانية يمكن ترجمتها إلى نفس الكلمة العربية، ولأن الكلمات
36
 
اليونانية قد تعطي أحيانا بعض الفوارق الدقيقة جداً في المعنى.</para>
37
 
                </formalpara>
38
 
        </listitem>
39
 
</orderedlist>
40
 
 
41
 
<section id="h2-rules-exact-crossref-ex1a"><title>مثال 1 أ</title>
42
 
<para>يوحنا 20 : 17 "لا تلمسيني" قد تبدو هذه الكلمة صعبة بعض الشيء، أليس كذلك؟
43
 
فهنا يبدو أن يسوع لايريد أن يُلمس بعد قيامته، كما لو أن السبب هو قدسية غامضة
44
 
أو شيء من هذا القبيل. ولكن هذا لا يبدو صحيحاً، لذا دعنا نبحث عن الكلمة
45
 
بإستخدام "The Complete Word Study New Testament" للمؤلف Spiros Zodhiates (
46
 
الناشر: AMG Publishers، 1991).</para>
47
 
 
48
 
<para>بالرجوع إلى يوحنا 20 : 17، سنرى فوق كلمة "تلمسيني" الرمز "pim680." الحروف
49
 
تشير إلى الأزمنة والأرقام تشير إلى قاموس سترونج. دعنا نبحث عن التعريف
50
 
(ص879).  "680.  Haptomai; من hapto (681), يلمس. فعل يشير إلى التعامل مع جسم
51
 
ما بطريقة تؤثر عليه أو تغير فيه... وهي تختلف عن pselaphao (5584), والتي تعني
52
 
في الواقع مجرد لمس سطح أحد الأشياء. " والآن لنبحث عن "pim." الرموز النحوية
53
 
عند Zodhiates تأتي بعد الرؤيا؛ في ص849 نرى ان pim تأتي في زمن "present
54
 
imperative active (80)". في ص857، وهذا الزمن عندما يأتي هكذا بصيغة الأمر
55
 
يعبر عن الأمر بفعل شيء ما في المستقبل بطريقة مستمرة أو متكررة، وعندما يأتي
56
 
بصيغة النهي يعبر عن الأمر بإيقاف فعل شيء ما. " بما أن الفعل في الآية جاء في
57
 
صيغة النهي، إذاً فهي تعني الأمر بإيقاف فعل ما كان يحدث بالفعل. إذاً، ما الذي
58
 
توصلنا إليه من هذا؟  أن مريم بالفعل كانت تمسك بيسوع، وأنه يطلب منها أن تتوقف
59
 
عن هذا.</para>
60
 
<para><emphasis>مريم كانت تمسك بيسوع بالفعل، وهو يخبرها بأن تكف عن الإمساك به!
61
 
</emphasis></para>
62
 
</section>
63
 
 
64
 
<section id="h2-rules-exact-crossref-ex1b"><title>مثال 1 ب</title>
65
 
<para>في يعقوب 5 : 14، (يطلب من شيوخ الكنيسة الصلاة على المريض ودهنه بزيت). فما هو
66
 
دهان الزيت المقصود؟</para>
67
 
<para>تعريف aleipho (218) هو - "يدهن" (سترونج)، ولكن لدينا أيضاً كلمة يونانية أخرى
68
 
تترجم بمعنى "يدهن" chrio (5548) وتعريفها هو - "المسح أو دهن بالزيت، مثل
69
 
المسح بالزيت لتقديس مكان أو خدمة دينية" (سترونج). وبما أن الكلمة فعل، إذاً
70
 
علينا أن ننظر لزمن الفعل أيضاً، "apta" أو aorist participle active.  "وزمن
71
 
الaorist participle يعبر عن فعل بسيط وليس مستمراً... وعلاقته بالفعل الرئيسي
72
 
مؤقتة، وهو عادة ما يشير إلى فعل يسبق الفعل الرئيسي." (Zodhiates ص851)</para>
73
 
 
74
 
<itemizedlist>
75
 
<listitem><para>المراجع ذات الصلة بـ aleipho: <orderedlist>
76
 
                <listitem><para>متى 6 : 17 واما انت فمتى صمت فادهن راسك</para></listitem>
77
 
                <listitem><para>مرقس 16 : 1 وبعد ما مضى السبت اشترت مريم المجدلية ومريم ام يعقوب وسالومة
78
 
حنوطا ليأتين ويدهنّه.</para></listitem>
79
 
                <listitem><para>مرقس 6 : 13 ... ودهنوا بزيت مرضى كثيرين فشفوهم.</para></listitem>
80
 
                <listitem><para>لوقا 7 : 38 ووقفت عند قدميه من ورائه باكية وابتدأت تبل قدميه بالدموع وكانت
81
 
تمسحهما بشعر راسها وتقبل قدميه وتدهنهما بالطيب.</para></listitem>
82
 
                <listitem><para>يوحنا 12 : 3 فاخذت مريم منا من طيب ناردين خالص كثير الثمن ودهنت قدمي يسوع
83
 
ومسحت قدميه بشعرها.</para></listitem>
84
 
        </orderedlist></para>
85
 
</listitem>
86
 
 
87
 
<listitem><para>المراجع ذات الصلة بـ chrio: <orderedlist>
88
 
                <listitem><para>لوقا 4 : 18 "روح الرب عليّ لانه مسحني لابشر المساكين ..."</para></listitem>
89
 
                <listitem><para>أعمال الرسل 4 : 27 (يسوع) فتاك القدوس الذي مسحته</para></listitem>
90
 
                <listitem><para>أعمال الرسل 10 : 38 يسوع الذي من الناصرة كيف مسحه الله بالروح القدس والقوة</para></listitem>
91
 
                <listitem><para>كورنثوس الثانية 1 : 21 ولكن الذي يثبتنا معكم في المسيح وقد مسحنا هو الله</para></listitem>
92
 
        </orderedlist></para>
93
 
</listitem>
94
 
</itemizedlist>
95
 
 
96
 
<para>إذاً ما هو الفرق بين aleipho و chrio؟ أنظر مرة اخرى إلى المراجع ذات الصلة
97
 
والتعريفات، وقم بتلخيص الفارق: "aleipho" هو الإستخدام العملي للزيت و "chrio"
98
 
هو الإستخدام الروحي.</para>
99
 
 
100
 
<para>وكمثال على الإستخدام العملي للزيت في ذلك التوقيت (بالرغم من عدم إستخدام
101
 
الكلمة ذاتها)، عندما قام السامري الصالح بالإعتناء بالرجل الذي ضربه اللصوص عن
102
 
طريق سكب الزيت والخمر على الجروح. لذا فالزيت كانت له إستخدامات طبية في زمن
103
 
السيد المسيح.
104
 
</para>
105
 
<para>والآن دعنا نطبق ما تعلمناه من دراسة هذه الكلمة على يعقوب 5 : 14 "أمريض احد
106
 
بينكم فليدع شيوخ الكنيسة فيصلّوا عليه ويدهنوه بزيت باسم الرب." هل المعنى
107
 
المقصود من دهان الزيت هنا روحي أم عملي؟ الإجابة: عملي!</para>
108
 
<para>
109
 
وزمن الفعل في اليونانية هو، the aorist participle، والذي يعني "بعد أن يدهنوه
110
 
بزيت," أي أن دهن الزيت يأتي أولاً ثم الصلاة ("باسم الرب" تعود على الصلاة
111
 
وليس دهان الزيت). إن يعقوب 5 يخبرنا بأن على شيوخ الكنيسة إعطاء الدواء للشخص
112
 
المريض والصلاة من أجله في اسم الرب. ألا يعبر هذا عن التوازن الجميل الذي
113
 
يطلبه منا الله بين الجانب العملي والروحي.
114
 
</para>
115
 
</section>
116
 
</section>
117
 
 
118
 
<section id="h2-rules-context">
119
 
<title>القاعدة 2 - فسر حسب السياق الكتابي</title>
120
 
<para>فسر النص الكتابي بالإنسجام مع النصوص الأخرى. ماذا تقول الأعداد في كلا
121
 
الجانبين؟ ماهو طابع الاصحاح؟ السفر؟ هل يتماشى تفسيرك مع هذا؟ إذا كانت
122
 
الإجابة بلا، إذاً فتفسيرك خاطيء. عادة، يوفر السياق ما نحتاج إليه لكي نفسر
123
 
النص بطريقة صحيحة. السياق هو المفتاح. وإذا كان لا يزال هناك إلتباس بالمعنى
124
 
بعد أن نكون قد فسرنا النص في ضوء السياق، إذاً علينا أن نبحث بشكل أعمق.</para>
125
 
 
126
 
<section id="h2-rules-context-ex2a"><title>مثال 2 أ</title>
127
 
<para>تكلمنا في درس سابق عن يوحنا 3 : 5 "يولد من الماء والروح" في ضوء السياق، ماهو
128
 
الماء المقصود في المناقشة هنا؟</para>
129
 
<para>لم تكن المعمودية بالماء هي المقصودة  في المناقشة هنا، لأن هذا كان سيكون
130
 
بمثابة تحول كبير في موضوع النقاش بين الرب يسوع ونيقوديموس. كن منتبهاً دائماً
131
 
إلى تغير مجرى الحديث، فربما يكون مؤشراً لإبتعاد تفسيرك عن الطريق الصحيح!
132
 
الماء هو السائل الذي يحيط بالجنين،  " يولد من الماء" = الولادة الطبيعية.</para>
133
 
</section>
134
 
<section id="h2-rules-context-ex2b"><title>مثال 2 ب</title>
135
 
<para>يجب أن تفسر الآية في كورنثوس الأولى 14 : 34 "لتصمت نساؤكم في الكنائس" مع
136
 
السياق الكتابي في كورنثوس الأولى 11 : 5 "كل امرأة تصلّي او تتنبأ [...]"</para>
137
 
</section>
138
 
<section id="h2-rules-context-ex2c"><title>مثال 2 ج</title>
139
 
<para>أعمال الرسل 2 : 38 "فقال لهم بطرس توبوا وليعتمد كل واحد منكم على اسم يسوع
140
 
المسيح لغفران الخطايا ‎[...]". هل هذا النص يعلم عن التجديد بالمعمودية؟ إذا
141
 
كانت هذه هي الآية الوحيدة التي لدينا في الكتاب المقدس بهذا الخصوص فربما كنا
142
 
سنستنتج هذا. لكن في ضوء التعليم الواضح في مواضع أخرى بأن التجديد يتم عن طريق
143
 
الإيمان بيسوع المسيح، إذاً ينبغي أن يختلف تفسيرنا لهذه الآية مع التجديد
144
 
بالمعمودية. إن بطرس هنا يحث سامعيه على المعمودية كإشارة إستجابة لبشارة
145
 
الإنجيل. لو كانت المعمودية هي الطريق للولادة الثانية، لما كان بولس يقول في
146
 
كورنثوس الأولى 1 : 17 "لان المسيح لم يرسلني لاعمد بل لابشر."؟
147
 
</para>
148
 
</section>
149
 
</section>
150
 
 
151
 
<section id="h2-rules-hcontest">
152
 
<title>القاعدة 3 - فسر حسب السياق التاريخي والثقافي</title>
153
 
<para>
154
 
السؤال الصحيح هنا في الأساس لا يكون "مامعنى النص بالنسبة لي؟" بل "ما الذي
155
 
كان يعنيه للقراء الأصليين؟" ثم بعدها نستطيع التساؤل "مامعنى النص بالنسبة
156
 
لي؟". علينا أن نأخذ الخلفية التاريخية والثقافية للكاتب والمتلقي بعين
157
 
الإعتبار.</para>
158
 
 
159
 
<section id="h2-rules-hcontest-ex3a"><title>مثال 3 أ</title><para>  "ثلاثة ايام وثلاث ليال" ( متى 12 : 40 ) دفعت البعض لتبني نظرية أن الصلب تم
160
 
يوم الأربعاء خاصة جماعة الأرمسترونجية. إذ كيف يمكن أن يكون المسيح قد مات في
161
 
بعد ظهر يوم الجمعة وقام في صباح الأحد ، ويتفق هذا مع قول متى ( 16 : 21 )
162
 
"وفي اليوم الثالث يقوم"؟ التفسير الحرفي لمعنى كلمة "ثلاثة" و "أيام" لن يساعد
163
 
في تفسير التناقض الظاهري.</para>
164
 
<para>نحتاج إلى حقيقة تاريخية: اعتاد اليهود على عد أي جزء من اليوم كيوم كامل،
165
 
مثلما نقوم نحن بعد أكواب المياة (إذا كانوا 6 أكواب ممتلئة وكوب نصف ممتلئ)،
166
 
ونقول أن هناك سبعة أكواب حتى لو كان أحدهم نصف ممتلئ. كذلك كان اليهود ينظرون
167
 
للأمر، أي جزء من اليوم يعد بيوم كامل، والأيام كانت تبدأ في الساعة السادسة
168
 
مساءاً وتنتهي في السادسة مساءاً. إذا الجمعة من الساعة الثالثة إلى السادسة
169
 
مساءاً = اليوم الأول. الجمعة من السادسة مساءاً إلى السبت السادسة مساءاً =
170
 
اليوم الثاني. السبت من الساعة السادسة مساءاً إلى الأحد الخامسة صباحاً أو نحو
171
 
ذلك = اليوم الثالث. لهذا فالتفسير بحسب السياق الثقافي يجنبنا الأخطاء.</para>
172
 
</section>
173
 
 
174
 
<section id="h2-rules-hcontest-ex3b"><title>مثال 3 ب</title><para>تكوين 15 : 7 - 21. يخبرنا السياق التاريخي أن شق الحيوانات إلى نصفين والعبور
175
 
بين الأجزاء كانت هي الوسيلة المعتادة لإبرام المواثيق في ايام ابرام. فكلا
176
 
الطرفين كان يسير في الوسط، أخذاً عهداً على نفسه بأن تقطع أوصاله مالم يقم
177
 
بتنفيذ الجانب الخاص به من الميثاق. لكن في القصة المذكورة هنا كان الله فقط هو
178
 
من عبر في الوسط، مما يجعله إتفاقاً من طرف واحد.</para>
179
 
</section>
180
 
</section>
181
 
 
182
 
<section id="h2-rules-normal"><title>القاعدة 4 - فسر حسب الإستخدام المعتاد للكلمات في اللغة</title>
183
 
<para>تعامل مع اللغة الحرفية بحرفية و اللغة المجازية بمجازية. واهتم بالإصطلاحات
184
 
التي يكون لها معاني خاصة.</para>
185
 
 
186
 
<section id="h2-rules-normal-ex4a"><title>مثال 4 أ</title>
187
 
<para>"العين الشريرة" في متى 6 : 23.</para>
188
 
<para>قاعدة 1، تعريف كلمة "شريرة" و "عين" - لن يساعدنا بشيء هنا. قاعدة 2، السياق
189
 
يزيد من حيرتنا. فلا تبدو الفكرة هنا أنها منسجمة مع ما قبلها وما بعدها! هذا
190
 
إذاً تحذير لنا بأننا لم نتمكن من فهمها بشكل صحيح.</para>
191
 
<para>ما لدينا هنا هو إصطلاح عبري، "عين شريرة". دعنا نبحث عن الإستخدامات الأخرى
192
 
لهذا المصطلح: متى 20 : 15 "او ما يحل لي ان افعل ما اريد بما لي. أم عينك
193
 
شريرة لاني انا صالح." نجد هنا أن إمتلاك "عين شريرة" هو إصطلاح عبري يعني كون
194
 
الشخص بخيل أو حسود. الآن نعود إلى متى 6 ونلاحظ كيف أن فهمنا للعبارة بهذه
195
 
الطريقة يتناسب تماماً مع سياق النص.</para>
196
 
</section>
197
 
 
198
 
<section id="h2-rules-normal-ex4b"><title>مثال 4 ب</title>
199
 
<para>اشعياء 59 : 1 "ها ان يد الرب لم تقصر عن ان تخلّص؛"</para>
200
 
<para>تثنية 33 : 27 "والاذرع الابدية من تحت."</para>
201
 
<para>
202
 
يحاول قديسو الأيام الأخيرة (بدعة) إثبات أن الله كان في يوم ما إنسان مثلنا
203
 
بإستغلال الآيات التي تشير إلى الله بأجزاء بشرية. بمجرد أن ينجحوا في إقناع
204
 
الناس بهذا ينتقلون إلى التعليم بأن في إستطاعتهم أن يصبحوا آلهة مثله! في أحد
205
 
المحاضرات التي كان يلقيها الدكتوروالتر مارتن (مؤلف كتاب "مملكة البدع")،
206
 
تحدته مجموعة من شيوخ المورمون بآيات مثل هذه. فطلب د. مارتن من المورمون قراءة
207
 
آية أخرى: مزمور 91 : 4 "بخوافيه يظللك وتحت اجنحته تحتمي".عندها قال والتر
208
 
مارتن، "لو افترضنا جدلاً بصحة تفسيركم للآيات التي ذكرتموها أن الله كان
209
 
إنساناً، فتطبيق نفس القواعد على الآية الأخيرة يؤدي إلى الإستنتاج بأنه كان
210
 
طائراً". أما المورمون فلم يتمكنوا إلا من الضحك بعدما أدركوا تفاهة موقفهم.
211
 
</para>
212
 
</section>
213
 
</section>
214
 
 
215
 
<section id="h2-rules-parables"><title>القاعدة 5 - افهم الغرض من الأمثال والفرق بين المثل والقصة الرمزية</title>
216
 
<para>القصة الرمزية هي: "هي قصة كل عنصر فيها له مغزى."</para>
217
 
<para>كل مثل هو قصة رمزية، هل هذه العبارة صحيحة ام خاطئة؟</para>
218
 
 
219
 
<para>بعض الأمثال هي قصص رمزية، على سبيل المثال، مثل الزارع هو قصة رمزية: فالبذرة
220
 
هي كلمة الله، والأشواك هي الهموم والطمع، وهكذا. لكن معظم الأمثال ليست قصص
221
 
تامة الرمزية ولكنها قصص بسيطة لتوضيح نقطة واحدة. من الخطورة أن نحصل على
222
 
عقيدة من المثل، فالأمثال من الممكن أن يتم تشكيلها عمداً لإيصال عدة معاني
223
 
مختلفة. نحن نحتاج إلى الحصول على عقيدتنا من النصوص الواضحة الموجودة بالكتاب
224
 
المقدس، وعندها لا بأس إذا كان هناك مثلاً يوضح هذا.</para>
225
 
 
226
 
<section id="h2-rules-parables-ex5a"><title>مثال 5 أ</title>
227
 
<para>مثل الأرملة وقاضي الظلم في لوقا 18 : 1 - 8. هذه القصة تعلمنا درساً واحداً:
 
29
        </formalpara>
 
30
      </listitem>
 
31
      <listitem>
 
32
        <formalpara>
 
33
          <title>المراجع ذات الصلة</title>
 
34
          <para>Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word
 
35
(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light
 
36
on the definition.  How does the same author use this word elsewhere? Other
 
37
authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical
 
38
documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why
 
39
isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one Greek
 
40
word may be translated into the same English word, and the Greek words may
 
41
have different shades of meaning.</emphasis></para>
 
42
        </formalpara>
 
43
      </listitem>
 
44
    </orderedlist>
 
45
    <section id="h2-rules-exact-crossref-ex1a">
 
46
      <title>مثال 1 أ</title>
 
47
      <para>Jn.20:17 <emphasis>"Touch me not"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't it?
 
48
Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that He
 
49
is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it up
 
50
in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New
 
51
Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991).</para>
 
52
      <para>Definition: Turning to John 20:17, above the word "Touch" we see "pim680."
 
53
The letters give us a code for the part of speech, and the number refers to
 
54
Strong's dictionary reference.  Let's look up the definition
 
55
(p. 879). "680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling
 
56
of an object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from
 
57
pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of
 
58
something. " Now look up "pim." The grammar codes in Zodhiates come right
 
59
after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for "present imperative
 
60
active (80)". On p.857, "Present Imperative.  In the active voice, it may
 
61
indicate a command to do something in the future which involves continuous
 
62
or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing
 
63
something. " This is a negative command, so it is to stop doing something
 
64
that is already occurring. So, what have we found?</para>
 
65
      <para>
 
66
        <emphasis>مريم كانت تمسك بيسوع بالفعل، وهو يخبرها بأن تكف عن الإمساك به!
 
67
</emphasis>
 
68
      </para>
 
69
    </section>
 
70
    <section id="h2-rules-exact-crossref-ex1b">
 
71
      <title>مثال 1 ب</title>
 
72
      <para>In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is
 
73
sick</emphasis>. What is this anointing?</para>
 
74
      <para>Definition of aleipho (218) - "to oil" (Strong's); but we also have another
 
75
Greek word translated "anoint", chrio (5548) - "to smear or rub with oil,
 
76
i.e. to consecrate to an office or religious service" (Strong's). Since it's
 
77
a verb, consider the tense also, "apta" aorist participle active. "The
 
78
aorist participle expresses simple action, as opposed to continuous
 
79
action...When its relationship to the main verb is temporal, it usually
 
80
signifies action prior to that of the main verb." (Zodhiates p.851)</para>
 
81
      <itemizedlist>
 
82
        <listitem>
 
83
          <para>المراجع ذات الصلة بـ aleipho: <orderedlist>
 
84
            <listitem>
 
85
              <para>متى 6 : 17 واما انت فمتى صمت فادهن راسك</para>
 
86
            </listitem>
 
87
            <listitem>
 
88
              <para>مرقس 16 : 1 وبعد ما مضى السبت اشترت مريم المجدلية ومريم ام يعقوب وسالومة
 
89
حنوطا ليأتين ويدهنّه.</para>
 
90
            </listitem>
 
91
            <listitem>
 
92
              <para>مرقس 6 : 13 ... ودهنوا بزيت مرضى كثيرين فشفوهم.</para>
 
93
            </listitem>
 
94
            <listitem>
 
95
              <para>لوقا 7 : 38 ووقفت عند قدميه من ورائه باكية وابتدأت تبل قدميه بالدموع وكانت
 
96
تمسحهما بشعر راسها وتقبل قدميه وتدهنهما بالطيب.</para>
 
97
            </listitem>
 
98
            <listitem>
 
99
              <para>يوحنا 12 : 3 فاخذت مريم منا من طيب ناردين خالص كثير الثمن ودهنت قدمي يسوع
 
100
ومسحت قدميه بشعرها.</para>
 
101
            </listitem>
 
102
          </orderedlist></para>
 
103
        </listitem>
 
104
        <listitem>
 
105
          <para>المراجع ذات الصلة بـ chrio: <orderedlist>
 
106
            <listitem>
 
107
              <para>لوقا 4 : 18 "روح الرب عليّ لانه مسحني لابشر المساكين ..."</para>
 
108
            </listitem>
 
109
            <listitem>
 
110
              <para>أعمال الرسل 4 : 27 (يسوع) فتاك القدوس الذي مسحته</para>
 
111
            </listitem>
 
112
            <listitem>
 
113
              <para>أعمال الرسل 10 : 38 يسوع الذي من الناصرة كيف مسحه الله بالروح القدس والقوة</para>
 
114
            </listitem>
 
115
            <listitem>
 
116
              <para>كورنثوس الثانية 1 : 21 ولكن الذي يثبتنا معكم في المسيح وقد مسحنا هو الله</para>
 
117
            </listitem>
 
118
          </orderedlist></para>
 
119
        </listitem>
 
120
      </itemizedlist>
 
121
      <para>So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the
 
122
cross-references and the definitions, and sum up the difference:
 
123
<emphasis>"aleipho" is a practical use of oil and "chrio" is a
 
124
spiritual</emphasis></para>
 
125
      <para>As an illustration (although the word is not used) of the practical use of
 
126
oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by
 
127
robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in
 
128
Jesus' day.</para>
 
129
      <para>Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14
 
130
<emphasis>"Is any among you sick? Let him call for the elders of the church;
 
131
and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the
 
132
Lord."</emphasis>Is "anointing" spiritual or practical? Practical!</para>
 
133
      <para>And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated
 
134
"having anointed," so the order is the anointing first, then the prayer ("in
 
135
the name of the Lord"refers to the prayer, not the anointing). James 5 is
 
136
saying that the elders should give the sick person medicine and pray for him
 
137
in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of
 
138
practical and spiritual in our God!</para>
 
139
    </section>
 
140
  </section>
 
141
  <section id="h2-rules-context">
 
142
    <title>القاعدة 2 - فسر حسب السياق الكتابي</title>
 
143
    <para>Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on
 
144
each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your
 
145
interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context
 
146
supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If
 
147
confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text
 
148
within its context, we have to look further.</para>
 
149
    <section id="h2-rules-context-ex2a">
 
150
      <title>مثال 2 أ</title>
 
151
      <para>In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>"born of water and the
 
152
Spirit."</emphasis>In context, what is the water under discussion here?</para>
 
153
      <para>Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from
 
154
the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden
 
155
change of topic, it may be a clue that your interpretation has been
 
156
derailed! The water is the amniotic fluid, "born of water" = natural birth.</para>
 
157
    </section>
 
158
    <section id="h2-rules-context-ex2b">
 
159
      <title>مثال 2 ب</title>
 
160
      <para>1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to
 
161
be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...]
 
162
while praying or prophesying [...]</quote></para>
 
163
    </section>
 
164
    <section id="h2-rules-context-ex2c">
 
165
      <title>مثال 2 ج</title>
 
166
      <para>Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, "Repent, and let each of you be
 
167
baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins
 
168
[...]"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was the
 
169
only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in the
 
170
light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in
 
171
Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way
 
172
for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to
 
173
being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>"For Christ did
 
174
not send me to baptize, but to preach the gospel"</emphasis>?</para>
 
175
    </section>
 
176
  </section>
 
177
  <section id="h2-rules-hcontest">
 
178
    <title>القاعدة 3 - فسر حسب السياق التاريخي والثقافي</title>
 
179
    <para>At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but
 
180
<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask,
 
181
<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the
 
182
historical and cultural background of the author and the recipients.</para>
 
183
    <section id="h2-rules-hcontest-ex3a">
 
184
      <title>مثال 3 أ</title>
 
185
      <para>
 
186
      <quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with
 
187
a "Wednesday crucifixion theory," esp. the cult of Armstrongism. How could
 
188
Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet "be raised on the
 
189
third day" (Mt.16:21)? Exact meanings of "three" or "days" won't help
 
190
explain the apparent contradiction.</para>
 
191
      <para>We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day,
 
192
as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets
 
193
of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only
 
194
partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full
 
195
day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6
 
196
p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to
 
197
Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps
 
198
us out of trouble.</para>
 
199
    </section>
 
200
    <section id="h2-rules-hcontest-ex3b">
 
201
      <title>مثال 3 ب</title>
 
202
      <para>Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then
 
203
walking between the pieces was the normal way of entering a contract in
 
204
Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that
 
205
dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of
 
206
the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral
 
207
covenant.</para>
 
208
    </section>
 
209
  </section>
 
210
  <section id="h2-rules-normal">
 
211
    <title>القاعدة 4 - فسر حسب الإستخدام المعتاد للكلمات في اللغة</title>
 
212
    <para>Let literal language be literal and figurative language be figurative. And
 
213
watch out for idioms, which have special meanings.</para>
 
214
    <section id="h2-rules-normal-ex4a">
 
215
      <title>مثال 4 أ</title>
 
216
      <para>
 
217
      <quote>evil eye</quote>in Mt.6:23.</para>
 
218
      <para>Rule 1, definition of "evil" and "eye" - no help here. Rule 2, context:
 
219
seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before
 
220
and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!</para>
 
221
      <para>What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up
 
222
other uses of this idiom: Mt.20:15 " <emphasis>Is it not lawful for me to do
 
223
what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit."evil"] because
 
224
I am generous [lit. "good"]?</emphasis>" We find that having an "evil eye"
 
225
is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to Mt.6 and
 
226
notice how this understanding ties in so perfectly to the context.</para>
 
227
    </section>
 
228
    <section id="h2-rules-normal-ex4b">
 
229
      <title>مثال 4 ب</title>
 
230
      <para>اشعياء 59 : 1 "ها ان يد الرب لم تقصر عن ان تخلّص؛"</para>
 
231
      <para>تثنية 33 : 27 "والاذرع الابدية من تحت."</para>
 
232
      <para>References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that
 
233
God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they
 
234
go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was
 
235
giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of
 
236
<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses
 
237
like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture:
 
238
Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings
 
239
shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of
 
240
interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He
 
241
is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the
 
242
ridiculousness of their position.</para>
 
243
    </section>
 
244
  </section>
 
245
  <section id="h2-rules-parables">
 
246
    <title>القاعدة 5 - افهم الغرض من الأمثال والفرق بين المثل والقصة الرمزية</title>
 
247
    <para>القصة الرمزية هي: "هي قصة كل عنصر فيها له مغزى."</para>
 
248
    <para>كل مثل هو قصة رمزية، هل هذه العبارة صحيحة ام خاطئة؟</para>
 
249
    <para>Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an
 
250
allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed,
 
251
etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate
 
252
one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be
 
253
twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear
 
254
scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine.</para>
 
255
    <section id="h2-rules-parables-ex5a">
 
256
      <title>مثال 5 أ</title>
 
257
      <para>مثل الأرملة وقاضي الظلم في لوقا 18 : 1 - 8. هذه القصة تعلمنا درساً واحداً:
228
258
اللجاجة في الصلاة. لكن ما الذي سنحصل عليه إذا قمنا بتأويلها إلى قصة رمزية؟</para>
229
 
<para>سيتشوه النص بأكمله: فالله يصبح وكأنه لا يرغب في حماية حقوق الأرملة، وكأن
230
 
الصلاة "تزعجه"، إلخ.</para></section>
231
 
 
232
 
<section id="h2-rules-parables-ex5b"><title>مثال 5 ب</title>
233
 
<para>مثل وكيل الظلم في لوقا 16 : 1 - 9. ما هو الهدف من هذا المثل؟ هل هو قصة تامة
234
 
الرمزية؟ </para>
235
 
<para>امتدح وكيل الظلم على شيء واحد فقط، ذكاءه في إستخدام ما معه إستعداداً ليوم
236
 
سيأتي وهو ليس معه. لكنه لم يمتدح على سلوكه الغير أخلاقي بغشه لسيده. </para>
237
 
</section>
238
 
 
239
 
</section>
 
259
      <para>سيتشوه النص بأكمله: فالله يصبح وكأنه لا يرغب في حماية حقوق الأرملة، وكأن
 
260
الصلاة "تزعجه"، إلخ.</para>
 
261
    </section>
 
262
    <section id="h2-rules-parables-ex5b">
 
263
      <title>مثال 5 ب</title>
 
264
      <para>The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of
 
265
the parable? Is it an allegory?</para>
 
266
      <para>The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he
 
267
had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended
 
268
for his unethical behavior in cheating his master.</para>
 
269
    </section>
 
270
  </section>
240
271
</chapter>