8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 01:25+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 04:04+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Matthew East <matt@mdke.org>\n"
13
13
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:47+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: hardware/C/hardware-C.omf:6(creator) hardware/C/hardware-C.omf:7(maintainer)
21
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (โครงการเอกสารของอูบุนตู)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (โครงการเอกสาร Ubuntu)"
24
24
#: hardware/C/hardware-C.omf:8(title) hardware/C/hardware.xml:19(title)
25
25
msgid "Working with Hardware Devices"
36
36
#: hardware/C/hardware.xml:3(title)
37
37
msgid "Credits and License"
38
msgstr "เครดิตและลิขสิทธิ์"
38
msgstr "ผู้มีส่วนร่วมและสิทธิ์"
40
40
#: hardware/C/hardware.xml:4(para)
43
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
46
"เอกสารนี้ดูแลรักษาโดยทีมเอกสารของอูบุนตู "
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) สำหรับรายชื่อของผู้มีส่วนร่วม "
49
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">หน้ารายชื่อของผู้มีส่วนร่วม</ulink>"
46
"เอกสารนี้ดูแลโดยทีมเอกสาร Ubuntu (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) "
47
"สำหรับรายชื่อของผู้มีส่วนร่วม กรุณาดูที่ <ulink "
48
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">หน้าผู้มีส่วนร่วม</ulink>"
51
50
#: hardware/C/hardware.xml:5(para)
53
52
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
54
53
"License (CC-BY-SA)."
56
"เอกสารฉบับนี้จัดทำขึ้นภายใต้สัญญาอนุญาตของ Creative Commons ShareAlike 2.5 "
55
"เอกสารฉบับนี้เผยแพร่ภายใต้สัญญาอนุญาต Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-"
59
58
#: hardware/C/hardware.xml:6(para)
62
61
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
63
62
"under this license."
65
"คุณมีอิสระในการแก้ไข, เสริมต่อ, และปรับปรุง source code "
66
"เอกสารของอูบุนตูภายใต้เงื่อนไขสัญญาอนุญาตนี้. "
67
"ผลงานใดๆที่ต่อยอดออกจากส่วนเดิมที่สัญญาฉบับนี้มีผล "
68
"สิ่งเหล่านั้นต้องอยู่ภายใต้สัญญาอนุญาตฉบับนี้ด้วย."
64
"คุณมีอิสระที่จะแก้ไข เพิ่มเติม เปลี่ยนแปลง และปรับปรุงต้นฉบับของเอกสาร "
65
"Ubuntu ภายใต้เงื่อนไขของสัญญาอนุญาตฉบับนี้ "
66
"และสิ่งที่พัฒนาต่อยอดจากต้นฉบับนี้ ต้องเผยแพร่ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกัน"
70
68
#: hardware/C/hardware.xml:8(para)
73
71
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
74
72
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
76
"เอกสารนี้ออกแจกจ่ายโดยหวังว่าจะเป็นประโยชน์ แต่ไม่มีการรับประกันใด ๆ "
77
"(WITHOUT ANY WARRANTY) ไม่มีแม้แต่การรับประกันเป็นนัยว่าขายได้ "
78
"(MERCHANTABILITY) หรือเหมาะสม (FITNESS) "
79
"สำหรับจุดประสงค์ใดโดยเฉพาะดังที่ได้บรรยายในเอกสารจำกัดความรับผิดชอบ "
74
"เอกสารนี้แจกจ่ายด้วยความหวังว่าจะเป็นประโยชน์ แต่ไม่มีการรับประกันใดๆ "
75
"ไม่รับประกันทั้งในการซื้อขาย หรือความเหมาะสมกับงานด้านใดด้านหนึ่งโดยเฉพาะ "
76
"ตามที่ได้แจ้งไว้ในประกาศเรื่องความรับผิดชอบ"
82
78
#: hardware/C/hardware.xml:11(para)
84
80
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
85
81
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
87
"สำเนาของสัญญาอนุญาตนั้นอยู่ที่นี่ <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
88
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
83
"สำเนาของสัญญาอนุญาตอยู่ที่นี่: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
84
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>"
90
86
#: hardware/C/hardware.xml:14(year)
94
90
#: hardware/C/hardware.xml:15(ulink)
95
91
msgid "Ubuntu Documentation Project"
96
msgstr "โครงการเอกสารของอูบุนตู"
92
msgstr "โครงการเอกสาร Ubuntu"
98
94
#: hardware/C/hardware.xml:15(holder)
99
95
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
102
98
#: hardware/C/hardware.xml:18(publishername)
103
99
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
104
msgstr "โครงการเอกสารของอูบุนตู"
100
msgstr "โครงการเอกสาร Ubuntu"
106
102
#: hardware/C/hardware.xml:22(para)
108
104
"Your computer consists of a number of connected devices, which are "
109
105
"collectively known as computer <emphasis>hardware</emphasis>."
111
"คอมพิวเตอร์ของคุณประกอบไปด้วยอุปกรณ์เชื่อมต่อกันไว้จำนวนหนึ่ง, "
112
"ซึ่งโดยรวมแล้วเราเรียกว่า <emphasis>ฮาร์ดแวร์</emphasis> คอมพิวเตอร์."
107
"คอมพิวเตอร์ของคุณประกอบไปด้วยอุปกรณ์ที่เชื่อมต่อกันอยู่จำนวนหนึ่ง "
108
"ซึ่งโดยรวมแล้วเราเรียกว่า <emphasis>ฮาร์ดแวร์</emphasis> คอมพิวเตอร์"
114
110
#: hardware/C/hardware.xml:23(para)
118
114
"section provides information on tools which can be used to configure your "
121
"โดยปกติอูบุนตูจะทำการติดตั้งฮาร์ดแวร์ของคุณโดยอัตโนมัติ, "
122
"แต่ก็บ่อยครั้งที่คุณต้องการเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าด้วยตัวของคุณเอง. "
123
"ส่วนนี้เป็นการจัดเตรียมข้อมูลเครื่องมือที่คุณสามารถหยิบใช้เพื่อปรับแต่งฮาร์ดแ"
117
"โดยปกติ Ubuntu จะทำการตั้งค่าฮาร์ดแวร์ของคุณโดยอัตโนมัติ "
118
"แต่ก็บ่อยครั้งที่คุณอาจต้องการเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าด้วยตัวของคุณเอง "
119
"ส่วนนี้จะแนะนำข้อมูลของเครื่องมือที่คุณสามารถหยิบใช้เพื่อปรับแต่งฮาร์ดแวร์ได้"
126
121
#: hardware/C/hardware.xml:25(title)
127
122
msgid "Proprietary drivers"
243
238
#: hardware/C/hardware.xml:80(title)
244
239
msgid "Disks and partitions"
245
msgstr "ดิสก์และพาร์ติชั่น"
240
msgstr "ดิสก์และพาร์ทิชัน"
247
242
#: hardware/C/hardware.xml:81(para)
249
244
"This section provides instructions on how to handle disks and drives, such "
250
245
"as removable hard disks."
252
"ส่วนนี้จัดเตรียมข้อมูลสำหรับการจัดการดิสก์และไดรว์, เช่น "
253
"ดิสก์ที่ถอดเปลี่ยนได้"
246
msgstr "ส่วนนี้จะแนะนำวิธีสำหรับการจัดการดิสก์และไดรว์ เช่น ดิสก์ถอดเสียบ"
255
248
#: hardware/C/hardware.xml:84(primary)
256
249
msgid "partition"
259
252
#: hardware/C/hardware.xml:85(secondary)
260
253
msgid "partitions"
263
256
#: hardware/C/hardware.xml:89(primary)
264
257
msgid "partitioning"
265
msgstr "ทำพาร์ติชั่น"
258
msgstr "การจัดทำพาร์ทิชัน"
267
260
#: hardware/C/hardware.xml:93(primary)
287
280
#: hardware/C/hardware.xml:107(primary)
288
281
msgid "filesystem"
291
284
#: hardware/C/hardware.xml:108(secondary)
292
285
msgid "file system"
295
288
#: hardware/C/hardware.xml:112(title)
296
289
msgid "Checking how much disk space is available"
297
msgstr "ตรวจดูพื้นที่ว่างบนดิสก์"
290
msgstr "การตรวจสอบว่ามีพื้นที่ว่างบนดิสก์เท่าไร"
299
292
#: hardware/C/hardware.xml:113(para)
317
310
#: hardware/C/hardware.xml:125(title)
318
311
msgid "Advanced disk-usage analysis"
319
msgstr "วิเคราะห์สัดส่วนการใช้พื้นที่ดิสก์แบบขั้นสูง"
312
msgstr "การวิเคราะห์การใช้งานดิสก์ขั้นสูง"
321
314
#: hardware/C/hardware.xml:126(para)
337
330
"See the <ulink url=\"ghelp:baobab\" type=\"help\">Disk Usage Analyzer "
338
331
"Manual</ulink> for more information."
340
"ดู<ulink url=\"ghelp:baobab\" type=\"help\"> "
341
"คู่มือการวิเคราะห์การใช้พื้นที่บนดิสก์</ulink> สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม"
333
"ดู <ulink url=\"ghelp:baobab\" "
334
"type=\"help\">คู่มือวิเคราะห์การใช้พื้นที่ดิสก์</ulink> สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม"
343
336
#: hardware/C/hardware.xml:142(title)
344
337
msgid "How can I free-up some disk space?"
345
msgstr "ทำอย่างไรเพื่อให้มีพื้นที่ว่างบนดิสก์เพิ่มขึ้น?"
338
msgstr "ฉันจะทำอย่างไรเพื่อเพิ่มพื้นที่ว่างบนดิสก์?"
347
340
#: hardware/C/hardware.xml:143(para)
348
341
msgid "There are several simple ways of making more disk space available:"
349
msgstr "มีหลากหลายวิธีง่ายๆที่ทำให้พื้นที่บนดิสก์เพิ่มขึ้น:"
342
msgstr "มีวิธีง่ายๆ หลากหลายวิธี ที่จะทำให้พื้นที่ว่างบนดิสก์เพิ่มขึ้น:"
351
344
#: hardware/C/hardware.xml:149(para)
497
490
#: hardware/C/hardware.xml:274(para)
498
491
msgid "To create a new partition: <placeholder-1/>"
499
msgstr "สร้างพาร์ติชั่นใหม่: <placeholder-1/>"
492
msgstr "เพื่อสร้างพาร์ทิชันใหม่: <placeholder-1/>"
501
494
#: hardware/C/hardware.xml:309(title)
502
495
msgid "Formatting a partition"
503
msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น"
496
msgstr "การฟอร์แมตพาร์ทิชัน"
505
498
#: hardware/C/hardware.xml:310(para)
520
513
#: hardware/C/hardware.xml:313(para)
521
514
msgid "To format a partition, do as follows: <placeholder-1/>"
522
msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น, ทำตามดังนี้: <placeholder-1/>"
515
msgstr "เพื่อฟอร์แมตพาร์ทิชัน ให้ทำดังนี้: <placeholder-1/>"
524
517
#: hardware/C/hardware.xml:355(para)
526
519
"Pressing <guibutton>Apply</guibutton> will cause all of the files on the "
527
520
"partition to be permanently deleted."
529
"กดปุ่ม <guibutton>เปลี่ยนแปลง</guibutton> "
530
"จะทำให้ไฟล์ทั้งหมดในพาร์ติชั่นถูกลบอย่างทิ้งถาวร."
522
"กดปุ่ม <guibutton>ปรับใช้</guibutton> "
523
"แฟ้มทั้งหมดในพาร์ทิชันถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
532
525
#: hardware/C/hardware.xml:363(title)
533
526
msgid "What is formatting?"
538
531
"To format a hard disk, device or partition means to prepare that particular "
539
532
"device to be used for storing data."
541
"ฟอร์แมตฮาร์ดดิสก์, อุปกรณ์หรือพาร์ติชั่น หมายถึง "
542
"การเตรียมความพร้อมของอุปกรณ์สำหรับการเก็บข้อมูล."
534
"เพื่อฟอร์แมตฮาร์ดดิสก์ อุปกรณ์หรือพาร์ทิชัน "
535
"หมายถึงการเตรียมความพร้อมของอุปกรณ์เพื่อใช้ในการเก็บข้อมูล"
544
537
#: hardware/C/hardware.xml:368(para)
603
596
#: hardware/C/hardware.xml:426(title)
604
597
msgid "What is a Partition?"
605
msgstr "พาร์ติชั่นคืออะไร?"
598
msgstr "พาร์ทิชันคืออะไร?"
607
600
#: hardware/C/hardware.xml:427(para)
1084
1077
msgid "translator-credits"
1086
1079
"Launchpad Contributions:\n"
1087
" Krit Marukawisutthigul https://launchpad.net/~kritmaru"
1080
" Krit Marukawisutthigul https://launchpad.net/~kritmaru\n"
1081
" Matthew East https://launchpad.net/~mdke\n"
1082
" SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara"