~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/ubuntu-docs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to hardware/po/th.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-09-19 11:35:42 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100919113542-mbxqe7yuo4ggnrw3
Tags: 10.10.3
* Amend font-family for browser startpage (LP: #195590)
* Add translations from Launchpad

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 01:25+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 04:04+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Matthew East <matt@mdke.org>\n"
13
13
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:47+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: hardware/C/hardware-C.omf:6(creator) hardware/C/hardware-C.omf:7(maintainer)
21
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
 
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (โครงการเอกสารของอูบุนตู)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (โครงการเอกสาร Ubuntu)"
23
23
 
24
24
#: hardware/C/hardware-C.omf:8(title) hardware/C/hardware.xml:19(title)
25
25
msgid "Working with Hardware Devices"
35
35
 
36
36
#: hardware/C/hardware.xml:3(title)
37
37
msgid "Credits and License"
38
 
msgstr "เครดิตและลิขสิทธิ์"
 
38
msgstr "ผู้มีส่วนร่วมและสิทธิ์"
39
39
 
40
40
#: hardware/C/hardware.xml:4(para)
41
41
msgid ""
43
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
45
45
msgstr ""
46
 
"เอกสารนี้ดูแลรักษาโดยทีมเอกสารของอูบุนตู  "
47
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) สำหรับรายชื่อของผู้มีส่วนร่วม "
48
 
"กรุณาดูที่ <ulink "
49
 
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">หน้ารายชื่อของผู้มีส่วนร่วม</ulink>"
 
46
"เอกสารนี้ดูแลโดยทีมเอกสาร Ubuntu (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) "
 
47
"สำหรับรายชื่อของผู้มีส่วนร่วม กรุณาดูที่ <ulink "
 
48
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">หน้าผู้มีส่วนร่วม</ulink>"
50
49
 
51
50
#: hardware/C/hardware.xml:5(para)
52
51
msgid ""
53
52
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
54
53
"License (CC-BY-SA)."
55
54
msgstr ""
56
 
"เอกสารฉบับนี้จัดทำขึ้นภายใต้สัญญาอนุญาตของ Creative Commons ShareAlike 2.5 "
57
 
"(CC-BY-SA)"
 
55
"เอกสารฉบับนี้เผยแพร่ภายใต้สัญญาอนุญาต Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-"
 
56
"SA)"
58
57
 
59
58
#: hardware/C/hardware.xml:6(para)
60
59
msgid ""
62
61
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
63
62
"under this license."
64
63
msgstr ""
65
 
"คุณมีอิสระในการแก้ไข, เสริมต่อ, และปรับปรุง source code "
66
 
"เอกสารของอูบุนตูภายใต้เงื่อนไขสัญญาอนุญาตนี้. "
67
 
"ผลงานใดๆที่ต่อยอดออกจากส่วนเดิมที่สัญญาฉบับนี้มีผล "
68
 
"สิ่งเหล่านั้นต้องอยู่ภายใต้สัญญาอนุญาตฉบับนี้ด้วย."
 
64
"คุณมีอิสระที่จะแก้ไข เพิ่มเติม เปลี่ยนแปลง และปรับปรุงต้นฉบับของเอกสาร "
 
65
"Ubuntu ภายใต้เงื่อนไขของสัญญาอนุญาตฉบับนี้ "
 
66
"และสิ่งที่พัฒนาต่อยอดจากต้นฉบับนี้ ต้องเผยแพร่ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกัน"
69
67
 
70
68
#: hardware/C/hardware.xml:8(para)
71
69
msgid ""
73
71
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
74
72
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
75
73
msgstr ""
76
 
"เอกสารนี้ออกแจกจ่ายโดยหวังว่าจะเป็นประโยชน์ แต่ไม่มีการรับประกันใด ๆ "
77
 
"(WITHOUT ANY WARRANTY) ไม่มีแม้แต่การรับประกันเป็นนัยว่าขายได้ "
78
 
"(MERCHANTABILITY) หรือเหมาะสม (FITNESS) "
79
 
"สำหรับจุดประสงค์ใดโดยเฉพาะดังที่ได้บรรยายในเอกสารจำกัดความรับผิดชอบ "
80
 
"(DISCLAIMER)"
 
74
"เอกสารนี้แจกจ่ายด้วยความหวังว่าจะเป็นประโยชน์ แต่ไม่มีการรับประกันใดๆ "
 
75
"ไม่รับประกันทั้งในการซื้อขาย หรือความเหมาะสมกับงานด้านใดด้านหนึ่งโดยเฉพาะ "
 
76
"ตามที่ได้แจ้งไว้ในประกาศเรื่องความรับผิดชอบ"
81
77
 
82
78
#: hardware/C/hardware.xml:11(para)
83
79
msgid ""
84
80
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
85
81
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
86
82
msgstr ""
87
 
"สำเนาของสัญญาอนุญาตนั้นอยู่ที่นี่ <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
88
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
83
"สำเนาของสัญญาอนุญาตอยู่ที่นี่: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
84
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>"
89
85
 
90
86
#: hardware/C/hardware.xml:14(year)
91
 
msgid "2008"
92
 
msgstr "พ.ศ. 2551"
 
87
msgid "2010"
 
88
msgstr ""
93
89
 
94
90
#: hardware/C/hardware.xml:15(ulink)
95
91
msgid "Ubuntu Documentation Project"
96
 
msgstr "โครงการเอกสารของอูบุนตู"
 
92
msgstr "โครงการเอกสาร Ubuntu"
97
93
 
98
94
#: hardware/C/hardware.xml:15(holder)
99
95
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
101
97
 
102
98
#: hardware/C/hardware.xml:18(publishername)
103
99
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
104
 
msgstr "โครงการเอกสารของอูบุนตู"
 
100
msgstr "โครงการเอกสาร Ubuntu"
105
101
 
106
102
#: hardware/C/hardware.xml:22(para)
107
103
msgid ""
108
104
"Your computer consists of a number of connected devices, which are "
109
105
"collectively known as computer <emphasis>hardware</emphasis>."
110
106
msgstr ""
111
 
"คอมพิวเตอร์ของคุณประกอบไปด้วยอุปกรณ์เชื่อมต่อกันไว้จำนวนหนึ่ง, "
112
 
"ซึ่งโดยรวมแล้วเราเรียกว่า <emphasis>ฮาร์ดแวร์</emphasis> คอมพิวเตอร์."
 
107
"คอมพิวเตอร์ของคุณประกอบไปด้วยอุปกรณ์ที่เชื่อมต่อกันอยู่จำนวนหนึ่ง "
 
108
"ซึ่งโดยรวมแล้วเราเรียกว่า <emphasis>ฮาร์ดแวร์</emphasis> คอมพิวเตอร์"
113
109
 
114
110
#: hardware/C/hardware.xml:23(para)
115
111
msgid ""
118
114
"section provides information on tools which can be used to configure your "
119
115
"hardware."
120
116
msgstr ""
121
 
"โดยปกติอูบุนตูจะทำการติดตั้งฮาร์ดแวร์ของคุณโดยอัตโนมัติ, "
122
 
"แต่ก็บ่อยครั้งที่คุณต้องการเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าด้วยตัวของคุณเอง. "
123
 
"ส่วนนี้เป็นการจัดเตรียมข้อมูลเครื่องมือที่คุณสามารถหยิบใช้เพื่อปรับแต่งฮาร์ดแ"
124
 
"วร์ได้."
 
117
"โดยปกติ Ubuntu จะทำการตั้งค่าฮาร์ดแวร์ของคุณโดยอัตโนมัติ "
 
118
"แต่ก็บ่อยครั้งที่คุณอาจต้องการเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าด้วยตัวของคุณเอง "
 
119
"ส่วนนี้จะแนะนำข้อมูลของเครื่องมือที่คุณสามารถหยิบใช้เพื่อปรับแต่งฮาร์ดแวร์ได้"
125
120
 
126
121
#: hardware/C/hardware.xml:25(title)
127
122
msgid "Proprietary drivers"
242
237
 
243
238
#: hardware/C/hardware.xml:80(title)
244
239
msgid "Disks and partitions"
245
 
msgstr "ดิสก์และพาร์ติชั่น"
 
240
msgstr "ดิสก์และพาร์ทิชัน"
246
241
 
247
242
#: hardware/C/hardware.xml:81(para)
248
243
msgid ""
249
244
"This section provides instructions on how to handle disks and drives, such "
250
245
"as removable hard disks."
251
 
msgstr ""
252
 
"ส่วนนี้จัดเตรียมข้อมูลสำหรับการจัดการดิสก์และไดรว์, เช่น "
253
 
"ดิสก์ที่ถอดเปลี่ยนได้"
 
246
msgstr "ส่วนนี้จะแนะนำวิธีสำหรับการจัดการดิสก์และไดรว์ เช่น ดิสก์ถอดเสียบ"
254
247
 
255
248
#: hardware/C/hardware.xml:84(primary)
256
249
msgid "partition"
257
 
msgstr "พาร์ติชั่น"
 
250
msgstr "พาร์ทิชัน"
258
251
 
259
252
#: hardware/C/hardware.xml:85(secondary)
260
253
msgid "partitions"
261
 
msgstr "พาร์ติชั่น"
 
254
msgstr "พาร์ทิชัน"
262
255
 
263
256
#: hardware/C/hardware.xml:89(primary)
264
257
msgid "partitioning"
265
 
msgstr "ทำพาร์ติชั่น"
 
258
msgstr "การจัดทำพาร์ทิชัน"
266
259
 
267
260
#: hardware/C/hardware.xml:93(primary)
268
261
msgid "format"
270
263
 
271
264
#: hardware/C/hardware.xml:94(secondary)
272
265
msgid "formatting"
273
 
msgstr "ทำฟอร์แมต"
 
266
msgstr "การฟอร์แมต"
274
267
 
275
268
#: hardware/C/hardware.xml:98(primary)
276
269
msgid "mount"
277
 
msgstr "เสียบเข้า"
 
270
msgstr "เมานท์"
278
271
 
279
272
#: hardware/C/hardware.xml:102(primary)
280
273
msgid "unmount"
281
 
msgstr "ถอดออก"
 
274
msgstr "เลิกเมานท์"
282
275
 
283
276
#: hardware/C/hardware.xml:103(secondary)
284
277
msgid "umount"
286
279
 
287
280
#: hardware/C/hardware.xml:107(primary)
288
281
msgid "filesystem"
289
 
msgstr "ระบบไฟล์"
 
282
msgstr "ระบบแฟ้ม"
290
283
 
291
284
#: hardware/C/hardware.xml:108(secondary)
292
285
msgid "file system"
293
 
msgstr "ระบบไฟล์"
 
286
msgstr "ระบบแฟ้ม"
294
287
 
295
288
#: hardware/C/hardware.xml:112(title)
296
289
msgid "Checking how much disk space is available"
297
 
msgstr "ตรวจดูพื้นที่ว่างบนดิสก์"
 
290
msgstr "การตรวจสอบว่ามีพื้นที่ว่างบนดิสก์เท่าไร"
298
291
 
299
292
#: hardware/C/hardware.xml:113(para)
300
293
msgid ""
316
309
 
317
310
#: hardware/C/hardware.xml:125(title)
318
311
msgid "Advanced disk-usage analysis"
319
 
msgstr "วิเคราะห์สัดส่วนการใช้พื้นที่ดิสก์แบบขั้นสูง"
 
312
msgstr "การวิเคราะห์การใช้งานดิสก์ขั้นสูง"
320
313
 
321
314
#: hardware/C/hardware.xml:126(para)
322
315
msgid ""
337
330
"See the <ulink url=\"ghelp:baobab\" type=\"help\">Disk Usage Analyzer "
338
331
"Manual</ulink> for more information."
339
332
msgstr ""
340
 
"ดู<ulink url=\"ghelp:baobab\" type=\"help\"> "
341
 
"คู่มือการวิเคราะห์การใช้พื้นที่บนดิสก์</ulink> สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม"
 
333
"ดู <ulink url=\"ghelp:baobab\" "
 
334
"type=\"help\">คู่มือวิเคราะห์การใช้พื้นที่ดิสก์</ulink> สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม"
342
335
 
343
336
#: hardware/C/hardware.xml:142(title)
344
337
msgid "How can I free-up some disk space?"
345
 
msgstr "ทำอย่างไรเพื่อให้มีพื้นที่ว่างบนดิสก์เพิ่มขึ้น?"
 
338
msgstr "ฉันจะทำอย่างไรเพื่อเพิ่มพื้นที่ว่างบนดิสก์?"
346
339
 
347
340
#: hardware/C/hardware.xml:143(para)
348
341
msgid "There are several simple ways of making more disk space available:"
349
 
msgstr "มีหลากหลายวิธีง่ายๆที่ทำให้พื้นที่บนดิสก์เพิ่มขึ้น:"
 
342
msgstr "มีวิธีง่ายๆ หลากหลายวิธี ที่จะทำให้พื้นที่ว่างบนดิสก์เพิ่มขึ้น:"
350
343
 
351
344
#: hardware/C/hardware.xml:149(para)
352
345
msgid ""
496
489
 
497
490
#: hardware/C/hardware.xml:274(para)
498
491
msgid "To create a new partition: <placeholder-1/>"
499
 
msgstr "สร้างพาร์ติชั่นใหม่: <placeholder-1/>"
 
492
msgstr "เพื่อสร้างพาร์ทิชันใหม่: <placeholder-1/>"
500
493
 
501
494
#: hardware/C/hardware.xml:309(title)
502
495
msgid "Formatting a partition"
503
 
msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น"
 
496
msgstr "การฟอร์แมตพาร์ทิชัน"
504
497
 
505
498
#: hardware/C/hardware.xml:310(para)
506
499
msgid ""
519
512
 
520
513
#: hardware/C/hardware.xml:313(para)
521
514
msgid "To format a partition, do as follows: <placeholder-1/>"
522
 
msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น, ทำตามดังนี้: <placeholder-1/>"
 
515
msgstr "เพื่อฟอร์แมตพาร์ทิชัน ให้ทำดังนี้: <placeholder-1/>"
523
516
 
524
517
#: hardware/C/hardware.xml:355(para)
525
518
msgid ""
526
519
"Pressing <guibutton>Apply</guibutton> will cause all of the files on the "
527
520
"partition to be permanently deleted."
528
521
msgstr ""
529
 
"กดปุ่ม <guibutton>เปลี่ยนแปลง</guibutton> "
530
 
"จะทำให้ไฟล์ทั้งหมดในพาร์ติชั่นถูกลบอย่างทิ้งถาวร."
 
522
"กดปุ่ม <guibutton>ปรับใช้</guibutton> "
 
523
"แฟ้มทั้งหมดในพาร์ทิชันถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
531
524
 
532
525
#: hardware/C/hardware.xml:363(title)
533
526
msgid "What is formatting?"
538
531
"To format a hard disk, device or partition means to prepare that particular "
539
532
"device to be used for storing data."
540
533
msgstr ""
541
 
"ฟอร์แมตฮาร์ดดิสก์, อุปกรณ์หรือพาร์ติชั่น หมายถึง "
542
 
"การเตรียมความพร้อมของอุปกรณ์สำหรับการเก็บข้อมูล."
 
534
"เพื่อฟอร์แมตฮาร์ดดิสก์ อุปกรณ์หรือพาร์ทิชัน "
 
535
"หมายถึงการเตรียมความพร้อมของอุปกรณ์เพื่อใช้ในการเก็บข้อมูล"
543
536
 
544
537
#: hardware/C/hardware.xml:368(para)
545
538
msgid ""
602
595
 
603
596
#: hardware/C/hardware.xml:426(title)
604
597
msgid "What is a Partition?"
605
 
msgstr "พาร์ติชั่นคืออะไร?"
 
598
msgstr "พาร์ทิชันคืออะไร?"
606
599
 
607
600
#: hardware/C/hardware.xml:427(para)
608
601
msgid ""
1084
1077
msgid "translator-credits"
1085
1078
msgstr ""
1086
1079
"Launchpad Contributions:\n"
1087
 
"  Krit Marukawisutthigul https://launchpad.net/~kritmaru"
 
1080
"  Krit Marukawisutthigul https://launchpad.net/~kritmaru\n"
 
1081
"  Matthew East https://launchpad.net/~mdke\n"
 
1082
"  SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara"