1604
1669
#: internet/C/networking.xml:50(para)
1606
1671
"You can share files and folders with other people on your network through "
1607
"<application>Shared Folders</application> or "
1608
"<application>Nautilus</application>."
1672
"<application>Ubuntu One</application>, <application>Shared "
1673
"Folders</application> or <application>Nautilus</application>."
1610
"U kunt bestanden en mappen delen met andere mensen op uw netwerk via "
1611
"<application>Gedeelde mappen</application> of "
1612
"<application>Nautilus</application>."
1614
1676
#: internet/C/networking.xml:52(title)
1677
msgid "Sharing files with Ubuntu One"
1680
#: internet/C/networking.xml:53(para)
1682
"Many people these days use multiple computers. They might have a desktop at "
1683
"their office as well as a laptop for traveling or just going to a coffee "
1684
"shop. Ensuring that all of your files are accessible no matter what computer "
1685
"you are using is quite a difficult task. The same could be said for the "
1686
"complexity of keeping your Evolution address book, Tomboy notes, or Firefox "
1687
"bookmarks in sync."
1690
#: internet/C/networking.xml:54(para)
1692
"This is where <application>Ubuntu One</application> helps - it keeps your "
1693
"digital life in sync. All of your documents, music, bookmarks, address book "
1694
"contacts, and notes stay in sync across all of your computers. In addition, "
1695
"they are all stored in your personal online cloud so you can use a web "
1696
"browser from any computer to access all of your files from the <ulink "
1697
"url=\"http://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One website</ulink>."
1700
#: internet/C/networking.xml:55(para)
1702
"<application>Ubuntu One</application> provides all Ubuntu users with 2 GB of "
1703
"storage for free. More storage capacity and contacts synchronization with "
1704
"mobile phones is available for a monthly fee. Set up <application>Ubuntu "
1705
"One</application> and use your computer as you normally would. "
1706
"<application>Ubuntu One</application> takes care of the rest."
1709
#: internet/C/networking.xml:57(title)
1710
msgid "Setting up Ubuntu One"
1713
#: internet/C/networking.xml:58(para)
1715
"To start setting up <application>Ubuntu One</application>, open it with "
1716
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
1717
"uimenuitem>Ubuntu One</guimenuitem></menuchoice>. If this is your first time "
1718
"running the program, <application>Ubuntu One</application> will add your "
1719
"computer to your <application>Ubuntu One</application> account."
1722
#: internet/C/networking.xml:59(para)
1724
"<application>Ubuntu One</application> uses the Ubuntu Single Sign On (SSO) "
1725
"service for user accounts. If you do not have an Ubuntu SSO account, you "
1726
"will be guided through the entire process. When you are finished, you will "
1727
"have an Ubuntu SSO account, a free Ubuntu One subscription, and your "
1728
"computer will be set up for synchronization."
1731
#: internet/C/networking.xml:62(title)
1732
msgid "Configuring Ubuntu One"
1735
#: internet/C/networking.xml:63(para)
1737
"<application>Ubuntu One Preferences</application> shows how much of your "
1738
"storage capacity you are currently using as well as provides account "
1739
"management tools. You can always access it from "
1740
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
1741
"uimenuitem>Ubuntu One</guimenuitem></menuchoice>."
1744
#: internet/C/networking.xml:64(para)
1746
"The <guilabel>Account</guilabel> tab displays your account information like "
1747
"name and email address and provides links to more account management and "
1748
"technical support resources."
1751
#: internet/C/networking.xml:65(para)
1753
"The <guilabel>Devices</guilabel> tab lists all of the devices that are "
1754
"currently added to synchronize with your account. Devices are either "
1755
"computers or mobile phones. For the computer that you are currently using, "
1756
"you can adjust how much of your bandwidth is used by synchronization and "
1757
"connect or reconnect to <application>Ubuntu One</application>. You can also "
1758
"remove computers and mobile phones from your <application>Ubuntu "
1759
"One</application> account."
1762
#: internet/C/networking.xml:66(para)
1764
"The <guilabel>Services</guilabel> tab is where you manage what "
1765
"<application>Ubuntu One</application> features synchronize with your cloud "
1766
"storage and other computers. You can enable or disble the synchronization of "
1767
"files, purchased music, contacts, and bookmarks."
1770
#: internet/C/networking.xml:69(title)
1771
msgid "More information"
1774
#: internet/C/networking.xml:70(para)
1776
"For more information about Ubuntu One, it's services, and technical support "
1777
"resources, visit the <ulink url=\"http://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One "
1781
#: internet/C/networking.xml:71(para)
1783
"You can also follow the <ulink url=\"http://one.ubuntu.com/blog\">Ubuntu One "
1784
"blog</ulink> for news on the latest features."
1787
#: internet/C/networking.xml:75(title)
1615
1788
msgid "Sharing folders via the Shared Folders application"
1616
1789
msgstr "Mappen delen via de toepassing Gedeelde mappen"
1618
#: internet/C/networking.xml:53(para)
1791
#: internet/C/networking.xml:76(para)
1620
1793
"To share folders using the <application>Shared Folders</application> "
1623
"Om mappen te delen met het <application>Gedeelde mappen</application>-"
1796
"Om mappen te delen met het programma <application>Gedeelde "
1797
"mappen</application>:"
1626
#: internet/C/networking.xml:56(para) internet/C/networking.xml:132(para)
1799
#: internet/C/networking.xml:79(para) internet/C/networking.xml:155(para)
1629
1802
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
3181
3459
#~ "><guimenuitem>Evolution e-mail</guimenuitem></menuchoice>."
3184
#~ "Bogofilter will now start to learn what is spam, based on the messages you "
3185
#~ "mark. To mark a message as spam, select "
3186
#~ "<menuchoice><guimenu>Message</guimenu><guimenu>Mark "
3187
#~ "As</guimenu><guimenu>Junk</guimenu></menuchoice>."
3189
#~ "Bogofilter zal nu gaan leren wat spam is, gebaseerd op de berichten die u "
3190
#~ "markeert. Om een bericht als spam te markeren, klik op "
3191
#~ "<menuchoice><guimenu>Berichten</guimenu><guimenu>Markeren "
3192
#~ "als</guimenu><guimenu>Spam</guimenu></menuchoice>."
3194
#~ msgid "Press <guibutton>Close</guibutton>"
3195
#~ msgstr "Klik op <guibutton>Sluiten</guibutton>"
3198
#~ "To temporarily increase the size of text on a web page, press "
3199
#~ "<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Text "
3200
#~ "Size</guimenuitem><guimenuitem>Increase</guimenuitem></menuchoice>. "
3201
#~ "Alternatively, hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key and scroll down with "
3202
#~ "your mouse's scroll wheel, or press "
3203
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
3205
#~ "Om tijdelijk de tekstgrootte van een webpagina te vergroten, klikt u op "
3206
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Beeld</guimenuitem><guimenuitem>Zoomen</guimenuitem>"
3207
#~ "<guimenuitem>Inzoomen</guimenuitem></menuchoice>. U kunt ook de "
3208
#~ "<keycap>Ctrl</keycap>-toets ingedrukt houden en met uw muiswiel omlaag "
3209
#~ "scrollen, of druk op "
3210
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
3213
#~ "To return the text to its normal size, press "
3214
#~ "<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Text "
3215
#~ "Size</guimenuitem><guimenuitem>Normal</guimenuitem></menuchoice>."
3217
#~ "Om de tekst naar de normale grootte terug te brengen, klikt u op "
3218
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Beeld</guimenuitem><guimenuitem>Zoomen</guimenuitem>"
3219
#~ "<guimenuitem>Herinitialiseren</guimenuitem></menuchoice>."
3222
#~ "Enable the junk mail filter by selecting "
3223
#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Mai"
3224
#~ "l Preferences</guimenu><guimenu>Junk</guimenu><guimenu>Check incoming mail "
3225
#~ "for junk</guimenu></menuchoice>."
3227
#~ "Activeer het spamfilter door "
3228
#~ "<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenu>Voorkeuren</guimenu><guimenu>"
3229
#~ "E-mailvoorkeuren</guimenu><guimenu>Spam</guimenu><guimenu>Binnengekomen e-"
3230
#~ "mail controleren op spam</guimenu></menuchoice> te selecteren."
3233
#~ "Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the notification "
3236
#~ "Klik met de rechtermuisknop op het pictogram "
3237
#~ "<guiicon>Netwerkbeheer</guiicon> in het systeemvak."
3239
#~ msgid "There is a workaround:"
3240
#~ msgstr "Er is een manier om hier omheen te werken:"
3243
#~ "NetworkManager also keeps passwords secure by utilising the user's keyring "
3244
#~ "to store passphrases."
3246
#~ "NetworkManager bewaart wachtwoorden veilig door deze op te slaan in de "
3247
#~ "sleutelbos van de gebruiker."
3250
#~ "Press the <guibutton>Unlock</guibutton> button and enter your password in "
3251
#~ "the <guilabel>Password for (username): </guilabel> field."
3253
#~ "Kies voor <guibutton>Ontgrendelen</guibutton> en voer uw wachtwoord in bij "
3254
#~ "<guilabel>Wachtwoord voor (gebruikersnaam): </guilabel>."
3257
#~ "Press <guibutton>OK</guibutton> to make the shared folder available. Other "
3258
#~ "people on the same network (LAN) as you should now be able to access the "
3261
#~ "Kies voor <guibutton>OK</guibutton> om de gedeelde map beschikbaar te maken. "
3262
#~ "Andere mensen op hetzelfde netwerk (LAN) als u zouden nu toegang tot deze "
3263
#~ "map moeten hebben."
3266
#~ "Select <guilabel>Share this folder</guilabel> from the popup menu. You may "
3267
#~ "change the <guilabel> Share name</guilabel> field if you want to use a "
3268
#~ "different share name."
3270
#~ "Vink <guilabel>Deze map delen</guilabel> aan. U kunt de <guilabel>Naam van "
3271
#~ "gedeelde bron</guilabel> aanpassen als u een andere naam wenst te gebruiken."
3274
#~ "Find the <guilabel>Folder sharing service (samba)</guilabel> and ensure that "
3275
#~ "the checkbox next to it is checked. If it is not checked, press "
3276
#~ "<guibutton>Unlock</guibutton> and enter your administrative password. Press "
3277
#~ "<guibutton>Authenticate</guibutton>, then enable the Folder sharing service."
3279
#~ "Zoek de <guilabel>Systeemdienst voor het delen van mappen (Samba)</guilabel> "
3280
#~ "en zorg dat er een vinkje bij staat. Als dit niet is aangevinkt, kies dan "
3281
#~ "voor <guibutton>Ontgrendelen</guibutton> en geef uw beheerderswachtwoord. "
3282
#~ "Kies voor <guibutton>Authenticeren</guibutton> en schakel dan de "
3283
#~ "Systeemdienst voor het delen van mappen in."
3285
#~ msgid "NetworkManager"
3286
#~ msgstr "Netwerkbeheer"
3289
#~ "Ubuntu now uses NetworkManager to manage network connections. NetworkManager "
3290
#~ "attempts to make the process of connecting invisible, whilst allowing finer "
3291
#~ "manual control where necessary."
3293
#~ "Ubuntu gebruikt Netwerkbeheer voor de netwerkverbindingen. Netwerkbeheer "
3294
#~ "probeert de verbinding onzichtbaar te laten verlopen, maar maakt het "
3295
#~ "mogelijk aanpassingen te maken."
3298
#~ "Many security protocols are supported: WEP, WPA/WPA2, WPA-Enterprise/WPA2-"
3299
#~ "Enterprise, 802.1x, VPN"
3301
#~ "Er worden veel beveiligingsprotocollen ondersteund: WEP, WPA/WPA2, WPA-"
3302
#~ "Enterprise/WPA2-Enterprise, 802.1x, VPN"
3307
#~ msgid "Click the <guilabel>Modem tab</guilabel>."
3308
#~ msgstr "Klik op het tabblad <guilabel>Modem</guilabel>."
3310
#~ msgid "click <guibutton>Close</guibutton>."
3311
#~ msgstr "Klik op <guibutton>Sluiten</guibutton>."
3313
#~ msgid "If you want to allow all users access to the network connection:"
3315
#~ "Indien u wilt dat alle gebruikers toegang hebben tot de netwerkverbinding:"
3317
#~ msgid "Click <guilabel>Connection Information</guilabel>."
3318
#~ msgstr "Klik op <guilabel>Verbindingsinformatie</guilabel>."
3320
#~ msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> when finished."
3321
#~ msgstr "Klik op <guibutton>Sluiten</guibutton> wanneer u klaar bent."
3324
#~ "In the notifcation area, right click the Network Manager icon and click "
3325
#~ "\"Edit Connections...\"."
3327
#~ "Klik in het systeemvak met de rechtermuisknop op het pictogram Netwerkbeheer "
3328
#~ "en klik op \"Netwerken bewerken...\"."
3331
#~ "Click the connection you want to allow access to and click "
3332
#~ "<guibutton>edit</guibutton>."
3334
#~ "Klik op het netwerk waartoe toegang moet worden verleend en klik op "
3335
#~ "<guibutton>bewerken</guibutton>."
3337
#~ msgid "You will be asked for your password."
3338
#~ msgstr "Er wordt naar uw wachtwoord gevraagd."
3340
#~ msgid "Uncheck <guilabel>Enable Wireless</guilabel>."
3342
#~ "Haal het vinkje weg bij <guilabel>Draadloos netwerk aanzetten</guilabel>."
3344
#~ msgid "Uncheck <guilabel>Enable Networking</guilabel>."
3345
#~ msgstr "Haal het vinkje weg bij <guilabel>Netwerk aanzetten</guilabel>."
3348
#~ msgstr "Bekabeld netwerk"
3351
#~ "NetworkManager manages wired, wireless, mobile broadband, VPN and DSL "
3352
#~ "connections. It does not currently support dialup modem connections but "
3353
#~ "there is help available in <xref linkend=\"modem\"/>."
3355
#~ "Netwerkbeheer ondersteunt de volgende netwerken: bekabeld, draadloos, "
3356
#~ "mobiele breedband, VPN en DSL. Momenteel worden verbindingen met "
3357
#~ "telefoonmodems niet ondersteund, maar er is wel hulp beschikbaar bij <xref "
3358
#~ "linkend=\"modem\"/>."
3360
#~ msgid "Most routers use DHCP to allocate IP addresses."
3361
#~ msgstr "De meeste routers gebruiken DHCP om IP-adressen toe te kennen."
3363
#~ msgid "DHCP Connections"
3364
#~ msgstr "DHCP-verbindingen"
3367
#~ "DHCP connections (where settings are configured by your router) are "
3368
#~ "automatically configured. Wired network connections are selected as default "
3369
#~ "when connected."
3371
#~ "DHCP-verbindingen (waarbij de instellingen geconfigureerd worden door uw "
3372
#~ "router) worden automatisch geconfigureerd. Bij het maken van een verbinding "
3373
#~ "wordt standaard gekozen voor een bekabeld netwerk."
3375
#~ msgid "If you don't use DHCP then you can configure a static connection."
3377
#~ "Als u geen DHCP gebruikt, kunt u een statische verbinding configureren."
3379
#~ msgid "Static Connections"
3380
#~ msgstr "Statische verbindingen"
3382
#~ msgid "Select the connection and click <guibutton>Edit</guibutton>."
3383
#~ msgstr "Selecteer de verbinding en klik op <guibutton>Bewerken</guibutton>."
3386
#~ "Choose <guilabel>Manual</guilabel> from the <guilabel>Method</guilabel> drop "
3389
#~ "Klik in de keuzelijst <guilabel>Methode</guilabel> op "
3390
#~ "<guilabel>Handmatig</guilabel>."
3392
#~ msgid "NetworkManager is used to disconnect connections."
3393
#~ msgstr "Een netwerkverbinding uitschakelen via Netwerkbeheer."
3395
#~ msgid "Enter your details and click <guibutton>OK</guibutton>."
3396
#~ msgstr "Vul de details in en klik op <guibutton>OK</guibutton>."
3399
#~ "Enter the password, key or other authentication details as appropriate."
3401
#~ "Geef de benodigde gegevens op zoals wachtwoord, sleutel of andere "
3402
#~ "authenticatiedetails."
3405
#~ "The <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> Wizard will open "
3406
#~ "automatically when you connect the device."
3408
#~ "De wizard <guilabel>Nieuwe mobiele breedband-verbinding</guilabel> zal "
3409
#~ "automatisch worden geopend wanneer u het apparaat aansluit."
3412
#~ "Most Mobile Broadband devices should be recognised automatically when you "
3413
#~ "connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
3416
#~ "De meeste mobiele breedband-apparaten worden automatisch herkend wanneer u "
3417
#~ "ze aansluit op de computer. Ubuntu zal u vragen het apparaat te configureren."
3420
#~ "<emphasis>Mobile Broadband</emphasis> means any kind of high speed internet "
3421
#~ "connection which is provided by an external device such as a 3G usb stick or "
3422
#~ "mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
3423
#~ "recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
3425
#~ "<emphasis>Mobiel breedband</emphasis> wil zeggen elk soort snelle "
3426
#~ "internetverbinding via een extern apparaat zoals een 3G usb-stick of mobiele "
3427
#~ "telefoon met ingebouwde HSPA/UMTS/GPRS-dataverbinding. Sommige laptops zijn "
3428
#~ "tegenwoordig reeds voorzien van een mobiel breedband-apparaat."
3431
#~ "To disconnect, left click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the "
3432
#~ "top right of the panel and click <guibutton>Disconnect</guibutton>."
3434
#~ "Om de verbinding te verbreken, klik in het systeemvak op het pictogram "
3435
#~ "<guiicon>Netwerkbeheer</guiicon> en klik op <guibutton>Verbinding "
3436
#~ "verbreken</guibutton>."
3439
#~ "Your connection is now ready to use. To connect, left click the "
3440
#~ "<guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the top right of the panel and "
3441
#~ "select your new connection."
3443
#~ "Uw verbinding is nu klaar voor gebruik. Om een verbinding te maken, klik in "
3444
#~ "het systeemvak op het pictogram <guiicon>Netwerkbeheer</guiicon> en kies uw "
3445
#~ "nieuwe verbinding."
3448
#~ "Begin by installing <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
3449
#~ "manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
3450
#~ "manager-pptp</ulink> and/or <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
3451
#~ "manager-vpnc</ulink>."
3453
#~ "Begin met het installeren van <ulink url=\"apt:network-manager-"
3454
#~ "openvpn\">network-manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-"
3455
#~ "pptp\">network-manager-pptp</ulink> en/of <ulink url=\"apt:network-manager-"
3456
#~ "vpnc\">network-manager-vpnc</ulink>."
3459
#~ "<ulink url=\"apt:flashplugin-nonfree\">Click here</ulink> to install the "
3460
#~ "<application>flashplugin-nonfree</application> package."
3462
#~ "<ulink url=\"apt:flashplugin-nonfree\">Klik hier</ulink> om het pakket "
3463
#~ "<application>flashplugin-nonfree</application> te installeren."
3466
#~ "Turn on the Bogofilter plugin by selecting "
3467
#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Plugins</guimenu></menuchoice>"
3469
#~ "Vink de Bogofilter-plug-in aan bij "
3470
#~ "<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenu>Plugins</guimenu></menuchoice"
3474
#~ "<application>Ekiga</application> is the default Internet telephony (VoIP) "
3475
#~ "application in Ubuntu. It lets you make audio and video calls over the "
3476
#~ "Internet to people who have hardware or software that follows the SIP or "
3477
#~ "H.323 standards and also features basic instant messaging. It is compatible "
3478
#~ "with Windows Messenger and most VoIP applications. However, Ekiga cannot "
3479
#~ "communicate with Skype because the latter uses proprietary technology. If "
3480
#~ "you have the right SIP provider, you can also use Ekiga to place calls to "
3481
#~ "any normal phone line."
3483
#~ "<application>Ekiga</application> is de standaardtoepassing voor Internet-"
3484
#~ "telefonie (VoIP) in Ubuntu. Hiermee kunt u audio- en videogesprekken via het "
3485
#~ "internet voeren met mensen die hardware of software hebben volgens de SIP- "
3486
#~ "of H.323 standaard, en het heeft ook elementaire ondersteuning voor chatten. "
3487
#~ "Het is compatibel met Windows Messenger en met de meeste VoIP-toepassingen. "
3488
#~ "Ekiga kan echter niet met Skype communiceren omdat die laatste fabrikant-"
3489
#~ "eigen technieken gebruikt. Als u de juiste SIP-provider heeft, kunt u Ekiga "
3490
#~ "ook gebruiken om naar gewone telefoons te bellen."
3493
#~ "Now type the command: <code>ping www.ubuntu.com</code>. If you get a "
3494
#~ "response from the both then see <xref linkend=\"troubleshooting-wireless-"
3497
#~ "Typ nu de opdracht: <code>ping www.ubuntu.com</code>. Als u een reactie "
3498
#~ "krijgt van beide adressen, lees dan: <xref linkend=\"troubleshooting-"
3499
#~ "wireless-ipv6\"/>."
3502
#~ "Install the <ulink url=\"apt:udev-extras\">udev-extras</ulink> package."
3504
#~ "Installeer het pakket <ulink url=\"apt:udev-extras\">udev-extras</ulink>."
3506
#~ msgid "Reconnect the device."
3507
#~ msgstr "Sluit het apparaat opnieuw aan."
3510
#~ "Some USB mobile broadband devices are not identified correctly in Ubuntu. "
3511
#~ "This is because of a feature that allows them to appear as USB storage "
3512
#~ "devices to install drivers in Windows and Mac OS."
3514
#~ "Sommige mobiele breedbandapparaten op de USB-aansluiting worden niet goed "
3515
#~ "herkend in Ubuntu. Dit wordt veroorzaakt door een eigenschap waardoor ze als "
3516
#~ "USB-opslagapparaten kunnen worden gezien, zodat ze stuurprogramma's in "
3517
#~ "Windows en Mac OS kunnen installeren."
3520
#~ "If this fails, then your device may not yet have a rule created for it."
3522
#~ "Als dit niet werkt, is er mogelijk nog geen regel voor dit apparaat "
3526
#~ "Network Manager is the little icon in the system notification area in the "
3527
#~ "top right of your screen. It looks like two over-lapping computer screens or "
3528
#~ "four blue or grey stepped bars (when connected wirelessly)."
3530
#~ "NetworkManager is een klein pictogram in het mededelingengebied rechtsboven "
3531
#~ "in uw scherm. Het ziet eruit als 2 overlappende computers of 4 blauwe of "
3532
#~ "groene strepen (bij draadloos internet)."
3535
#~ "<guibutton>Right click</guibutton> for manual control and to disable or "
3536
#~ "enable connections."
3538
#~ "<guibutton>Rechts klikken</guibutton> voor handmatige instellingen en het "
3539
#~ "in/uitschakelen van verbindingen."
3542
#~ "<guibutton>Left click</guibutton> for automatic functions, such as "
3543
#~ "connecting to a network."
3545
#~ "<guibutton>Links klikken</guibutton> voor automatische functies, zoals "
3546
#~ "verbinden met een netwerk."
3549
#~ "If you are still unable to access the shared folder, check that the folder "
3550
#~ "sharing service is running on the Ubuntu computer:"
3552
#~ "Als u de gedeelde map nog steeds niet kunt bereiken, controleer dan of de "
3553
#~ "dienst Mappen delen op uw Ubuntu-computer draait:"
3557
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
3558
#~ "><guimenuitem>Services</guimenuitem></menuchoice>"
3561
#~ "<menuchoice><guimenu>Systeem</guimenu><guimenuitem>Beheer</guimenuitem><guime"
3562
#~ "nuitem>Systeemdiensten</guimenuitem></menuchoice>"
3564
#~ msgid "Tick the \"Available to all users\" checkbox."
3565
#~ msgstr "Plaats een vinkje bij \"Beschikbaar voor alle gebruikers\"."
3568
#~ "Click the <guibutton>Apply</guibutton> then <guibutton>Close</guibutton>."
3570
#~ "Klik op <guibutton>Toepassen</guibutton> en vervolgens op "
3571
#~ "<guibutton>Sluiten</guibutton>."
3573
#~ msgid "Information"
3574
#~ msgstr "Informatie"
3576
#~ msgid "Gnome Keyring asks for my password whenever I log in"
3577
#~ msgstr "Telkens als ik mij aanmeld, vraagt Gnome naar mijn wachtwoord."
3579
#~ msgid "Click the wireless tab."
3580
#~ msgstr "Klik op het draadloos-tabblad."
3582
#~ msgid "Connecting"
3583
#~ msgstr "Verbinden"
3586
#~ "Under <guilabel>Wired Network</guilabel> click the <guilabel>Radio "
3587
#~ "Button</guilabel> next to the network you want to connect to."
3589
#~ "Klik op het <guilabel>Keuzerondje</guilabel> van het netwerk waarnaar u wilt "
3590
#~ "verbinden bij <guilabel>Bekabeld netwerk</guilabel>."
3593
#~ "Click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the system notification "
3596
#~ "Klik in het mededelingengebied op het pictogram "
3597
#~ "<guiicon>Netwerkbeheer</guiicon>."
3599
#~ msgid "Click the NetworkManager icon in the system notification area."
3600
#~ msgstr "Klik in het mededelingengebied op het pictogram Netwerkbeheer ."
3602
#~ msgid "Click <guilabel>Edit Connections</guilabel>."
3603
#~ msgstr "Klik op <guilabel>Verbindingen bewerken</guilabel>."
3605
#~ msgid "Right click the NetworkManager icon in the system notification area."
3607
#~ "Klik in het mededelingengebied met de rechtermuisknop op het pictogram "
3608
#~ "Netwerkbeheer ."
3610
#~ msgid "Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab."
3611
#~ msgstr "Klik op het tabblad <guilabel>Kabel</guilabel>."
3613
#~ msgid "Click the <guilabel>IPv4</guilabel> tab."
3614
#~ msgstr "Klik op het tabblad <guilabel>IPv4</guilabel>."
3617
#~ "There are three types of Virtual Private Networks (VPNs) that are currently "
3618
#~ "supported by NetworkManager (NM). It is important to know which type of VPN "
3619
#~ "network you are attempting to connect to."
3621
#~ "Er worden momenteel drie typen VPN-netwerken ondersteund door Netwerkbeheer "
3622
#~ "(NM). Het is belangrijk te weten met welk type VPN-netwerk u verbinding wilt "
3629
#~ "Left click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon and click "
3630
#~ "<guilabel>Configure VPN...</guilabel> from the <guilabel>VPN "
3631
#~ "Connections</guilabel> option."
3633
#~ "Klik op het pictogram <guiicon>Netwerkbeheer</guiicon> en klik bij de optie "
3634
#~ "<guilabel>VPN-verbindingen</guilabel> op <guilabel>VPN "
3635
#~ "configureren...</guilabel>"
3638
#~ "Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon and click "
3639
#~ "<guilabel>Edit connections...</guilabel>"
3641
#~ "Klik met de rechtermuisknop op het pictogram "
3642
#~ "<guiicon>Netwerkbeheer</guiicon> en klik op <guilabel>Verbindingen "
3643
#~ "bewerken...</guilabel>"
3645
#~ msgid "Networking"
3646
#~ msgstr "Netwerken"
3649
#~ "This should open the <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> "
3650
#~ "Wizard. Enter your details as described above."
3652
#~ "Dit zou de wizard <guilabel>Nieuwe mobiele breedbandverbinding</guilabel> "
3653
#~ "moeten openen. Geef uw details op zoals hierboven beschreven."
3656
#~ "Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the top right of "
3657
#~ "the panel and click <guilabel>Edit Connections...</guilabel>"
3659
#~ "Klik in het systeemvak met de rechtermuisknop op het pictogram "
3660
#~ "<guiicon>Netwerkbeheer</guiicon> en klik op <guilabel>Verbindingen "
3661
#~ "bewerken...</guilabel>"
3462
#~ "You can share files and folders with other people on your network through "
3463
#~ "<application>Shared Folders</application> or "
3464
#~ "<application>Nautilus</application>."
3466
#~ "U kunt bestanden en mappen delen met andere mensen op uw netwerk via "
3467
#~ "<application>Gedeelde mappen</application> of "
3468
#~ "<application>Nautilus</application>."