~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/ubuntu-docs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to newtoubuntu/po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-09-19 11:35:42 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100919113542-mbxqe7yuo4ggnrw3
Tags: 10.10.3
* Amend font-family for browser startpage (LP: #195590)
* Add translations from Launchpad

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 09:04+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 00:41+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:13+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 23:27+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Shunhsiung Shih <shunhsiung@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh_TW@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:46+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:49+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:6(creator)
53
53
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
54
54
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
55
55
msgstr ""
 
56
"本文件由 Ubuntu 文件團隊 (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) 維護。相關名單可在 "
 
57
"<ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink> 取得。"
56
58
 
57
59
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:5(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:5(para)
58
60
msgid ""
79
81
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
80
82
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
81
83
msgstr ""
 
84
"此授權條款之副本請見: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative "
 
85
"Commons ShareAlike License</ulink>."
82
86
 
83
87
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:14(year) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:14(year)
84
 
msgid "2008"
 
88
msgid "2010"
85
89
msgstr ""
86
90
 
87
91
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:15(ulink) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:15(ulink)
88
92
msgid "Ubuntu Documentation Project"
89
 
msgstr ""
 
93
msgstr "Ubuntu 文件計劃"
90
94
 
91
95
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:15(holder) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:15(holder)
92
96
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
93
 
msgstr ""
 
97
msgstr "Canonical Ltd. 與 <placeholder-1/> 的成員們"
94
98
 
95
99
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:18(publishername) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:18(publishername)
96
100
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
201
205
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:21(None)
202
206
msgid ""
203
207
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/places/48/distributor-logo.svg'; "
204
 
"md5=b443efddd512381f027f32d10b04ab4a"
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
208
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
209
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:37(None)
210
 
msgid ""
211
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/apps/24/distributor-logo.svg'; "
212
 
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
208
"md5=487124cb55d7026456a0166cf479c542"
213
209
msgstr ""
214
210
 
215
211
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
216
212
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
217
213
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:52(None)
218
214
msgid ""
219
 
"@@image: '/usr/share/pixmaps/firefox.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
215
"@@image: '/usr/share/pixmaps/firefox.png'; "
 
216
"md5=a1b882e469a26bc245ded835fa7a083a"
220
217
msgstr ""
221
218
 
222
219
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
239
236
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
240
237
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:55(None)
241
238
msgid ""
242
 
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/f-spot.png'; "
243
 
"md5=e5322e85dbc67e48d2c2edf96fb994f3"
 
239
"@@image: '/usr/share/shotwell/icons/shotwell-24.svg'; "
 
240
"md5=125cff623f9134d377e95fe93359c38a"
244
241
msgstr ""
245
242
 
246
243
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
256
253
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:57(None)
257
254
msgid ""
258
255
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/rhythmbox.png'; "
259
 
"md5=6d94fac994349dae3e095189a51de48e"
 
256
"md5=a0bb4d568b7aef81b4c4ed81d2bb6ebf"
260
257
msgstr ""
261
258
 
262
259
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
263
260
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
264
261
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:58(None)
265
262
msgid ""
266
 
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/ubuntuone.png'; md5=THIS FILE "
267
 
"DOESN'T EXIST"
 
263
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/ubuntuone.png'; "
 
264
"md5=3312c870f5bbe5311cc3890fa16213c7"
268
265
msgstr ""
269
266
 
270
267
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
272
269
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:67(None)
273
270
msgid ""
274
271
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/gnome-netstatus-"
275
 
"disconn.svg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
272
"disconn.svg'; md5=23be43004130b295f5c2bf19c6ff49c0"
276
273
msgstr ""
277
274
 
278
275
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
279
276
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
280
277
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:68(None)
281
278
msgid ""
282
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/devices/24/network-wired.svg'; "
283
 
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
279
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity-Dark/devices/24/network-wired.svg'; "
 
280
"md5=4f14146e52baf3983b6bb0db219c1bc3"
284
281
msgstr ""
285
282
 
286
283
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
287
284
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
288
285
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:69(None)
289
286
msgid ""
290
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/devices/24/network-"
291
 
"wireless.svg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
287
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity-Dark/devices/24/network-wireless.svg'; "
 
288
"md5=97cacfb85781dd4e0f8a44a7210d37ab"
292
289
msgstr ""
293
290
 
294
291
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
298
295
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-apt.svg'; "
299
296
"md5=820e8044f351465152533c174e901c41"
300
297
msgstr ""
 
298
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-apt.svg'; "
 
299
"md5=820e8044f351465152533c174e901c41"
301
300
 
302
301
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
303
302
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
304
303
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:84(None)
305
304
msgid ""
306
305
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-volume-control.svg'; "
307
 
"md5=7210edf3d7904cb433e040786bfa7dfa"
 
306
"md5=a8801f2a25402e3c73109f4c9bb2d7d7"
308
307
msgstr ""
309
308
 
310
309
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
312
311
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:92(None)
313
312
msgid ""
314
313
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/update-manager.svg'; "
315
 
"md5=6c427152a10402ec9c18393fe3b8c566"
 
314
"md5=4a985d0cb1e48848e32cea69694fdfe1"
316
315
msgstr ""
317
316
 
318
317
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
322
321
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-help.svg'; "
323
322
"md5=17bc27005f67015464a78bfb48523e9c"
324
323
msgstr ""
 
324
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-help.svg'; "
 
325
"md5=17bc27005f67015464a78bfb48523e9c"
325
326
 
326
327
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:18(para)
327
328
msgid ""
332
333
 
333
334
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:20(title)
334
335
msgid "Welcome to Ubuntu"
335
 
msgstr ""
 
336
msgstr "歡迎使用 Ubuntu"
336
337
 
337
338
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:22(para)
338
339
msgid ""
352
353
"Ubuntu includes the very best in translations and accessibility "
353
354
"infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu "
354
355
"usable for as many people as possible."
355
 
msgstr ""
 
356
msgstr "Ubuntu 包含了自由軟體社群應該提供最出色的翻譯和無障礙環境架構。唯有如此,才能令 Ubuntu 對盡可能多的人有用。"
356
357
 
357
358
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:27(para)
358
359
msgid ""
365
366
"Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software "
366
367
"development; we encourage people to use open source software, improve it and "
367
368
"pass it on."
368
 
msgstr ""
 
369
msgstr "Ubuntu 完全遵守開放源碼軟體開發的原則;我們鼓勵人們使用、改進並散佈開放原始碼軟體。"
369
370
 
370
371
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:23(para)
371
372
msgid "The key promises of Ubuntu are: <placeholder-1/>"
404
405
 
405
406
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:37(para)
406
407
msgid ""
407
 
"<placeholder-1/><emphasis>The menubar</emphasis> is found at the top left of "
408
 
"your screen and is where you go to start applications, find files and "
409
 
"customise settings. It is made up of three menus: <placeholder-2/>"
 
408
"<emphasis>The menubar</emphasis> is found at the top left of your screen and "
 
409
"is where you go to start applications, find files and customise settings. It "
 
410
"is made up of three menus: <placeholder-1/>"
410
411
msgstr ""
411
412
 
412
413
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:44(para)
457
458
msgid ""
458
459
"<placeholder-1/> Import, manage and edit photos with "
459
460
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
460
 
"><guimenuitem>F-Spot Photo Manager</guimenuitem></menuchoice>"
 
461
"><guimenuitem>Shotwell Photo Manager</guimenuitem></menuchoice>"
461
462
msgstr ""
462
463
 
463
464
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:56(para)
491
492
 
492
493
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:63(title)
493
494
msgid "Connecting to the internet"
494
 
msgstr ""
 
495
msgstr "連接至網際網路"
495
496
 
496
497
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:64(para)
497
498
msgid ""
509
510
 
510
511
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:67(emphasis)
511
512
msgid "Disconnected"
512
 
msgstr ""
 
513
msgstr "已斷線"
513
514
 
514
515
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:68(emphasis)
515
516
msgid "Wired Network Connected"
670
671
"Shunhsiung Shih <shunhsiung@gmail.com>, 2006\n"
671
672
"\n"
672
673
"Launchpad Contributions:\n"
 
674
"  Cheng-Chia Tseng https://launchpad.net/~zerng07\n"
673
675
"  Kate Anderson https://launchpad.net/~katelovegod\n"
674
676
"  Shunhsiung Shih https://launchpad.net/~sshsiung"
675
 
 
676
 
#~ msgid "Basic computer skills"
677
 
#~ msgstr "基本電腦能力"
678
 
 
679
 
#~ msgid "If you&rsquo;ve been using Windows"
680
 
#~ msgstr "如果你曾用過 Windows 作業系統"
681
 
 
682
 
#~ msgid ""
683
 
#~ "Whether you&rsquo;ve upgraded from a previous version of Ubuntu, or "
684
 
#~ "you&rsquo;re switching from Windows or Mac OS X, these pages will help you "
685
 
#~ "get your bearings."
686
 
#~ msgstr "無論你想從舊版 Ubuntu 升級、或從 Windows、Mac OS X 等其他系統改用 Ubuntu,這些頁面都能幫你的忙。"
687
 
 
688
 
#~ msgid "The role of the administrator"
689
 
#~ msgstr "管理員的角色"
690
 
 
691
 
#~ msgid "An overview of your desktop and how to use it"
692
 
#~ msgstr "電腦使用方法概說"