8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 00:56+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:13+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:13+0000\n"
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
14
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:47+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:44+0000\n"
19
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
20
#: office/C/office-C.omf:6(creator) office/C/office-C.omf:7(maintainer)
22
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
23
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Dokumentacijski projekt Ubuntuja)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Dokumentacijski projekt Ubuntu)"
25
24
#: office/C/office-C.omf:8(title) office/C/office.xml:15(title)
44
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
45
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
46
"Ta dokument vzdržuje dokumentacijska skupina Ubuntu "
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Seznam avtorjev prispevkov se "
48
"nahaja na <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">strani o "
48
51
#: office/C/office.xml:5(para)
50
53
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
51
54
"License (CC-BY-SA)."
53
"Dokument je na voljo pod licenco Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-"
56
"Ta dokument je na voljo pod licenco Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-"
56
59
#: office/C/office.xml:6(para)
59
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
60
63
"under this license."
62
"Ubuntu dokumentacijsko izvorno kodo lahko prosto spreminjate, razširjate in "
63
"izboljšate pod pogoji te licence. Vsa izpeljana dela morajo biti izdana pod "
65
"Izvorno kodo dokumentacije Ubuntu lahko prosto spreminjate, razširjate in "
66
"izboljšujete pod pogoji te licence. Vsa izpeljana dela morajo biti izdana "
66
69
#: office/C/office.xml:8(para)
69
72
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
70
73
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
72
"Ta dokumentacija se razširja v upanju, da bo koristna, vendar BREZ "
75
"Ta dokumentacija se razširja v upanju, da bo koristna, vendar je BREZ "
73
76
"KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez vštetega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali "
74
77
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN, KOT JE OPISANO V IZJAVI O OMEJITVI "
79
82
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
80
83
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
85
"Kopija licence je na voljo na: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
86
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
83
88
#: office/C/office.xml:14(year)
87
92
#: office/C/office.xml:15(ulink)
88
93
msgid "Ubuntu Documentation Project"
89
msgstr "Ubuntu dokumentacijski projekt"
94
msgstr "Dokumentacijski projekt Ubuntu"
91
96
#: office/C/office.xml:15(holder)
92
97
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
95
100
#: office/C/office.xml:18(publishername)
96
101
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
97
msgstr "Ubuntu dokumentacijski projekt"
102
msgstr "Dokumentacijski projekt Ubuntu"
99
104
#: office/C/office.xml:19(para)
127
132
"<application>OpenOffice.org</application> je privzeto nameščen. Ponuja dobro "
128
133
"združljivost z <application>Microsoft Office</application> vsebuje veliko "
129
"profesionalnih funkcij."
134
"profesionalnih zmožnosti."
131
136
#: office/C/office.xml:30(para)
133
138
"<application>GNOME Office</application> is an optional office suite, with an "
134
139
"emphasis on simplicity and ease of use."
136
"<application>GNOME Office</application> je neobvezen pisarniški paket s "
137
"poudarkom na enostavni preprostosti in enostavnosti uporabe."
141
"<application>GNOME Office</application> je izbirni pisarniški paket s "
142
"poudarkom na preprostosti in enostavnosti uporabe."
139
144
#: office/C/office.xml:34(para)
143
148
"degree of integration between different applications in the suite."
145
150
"<application>KOffice</application> je pisarniški paket zasnovan za KDE. Je "
146
"zelo izčrpen in ponuja veliko novih možnosti vključno z visoko stopnjo "
147
"integracije med programi v pisarniškem paketu."
151
"zelo izčrpen in ponuja veliko novih zmožnosti vključno z visoko stopnjo "
152
"vključitve med programi v pisarniškem paketu."
149
154
#: office/C/office.xml:39(title)
150
155
msgid "Comparison of office suite features"
151
msgstr "Primerjava funkcij pisarniških paketov"
156
msgstr "Primerjava zmožnosti pisarniških paketov"
153
158
#: office/C/office.xml:43(entry)
154
159
msgid "Component"
160
msgstr "Sestavni del"
157
162
#: office/C/office.xml:44(entry) office/C/office.xml:193(application)
158
163
msgid "OpenOffice.org"
197
202
#: office/C/office.xml:87(entry)
198
203
msgid "Technical Diagram/Flowchart Editor"
199
msgstr "Urejevalnik tehničnih shem/diagramov poteka dela"
204
msgstr "Urejevalnik tehničnih diagramov/delovnih shem"
201
206
#: office/C/office.xml:93(entry)
202
207
msgid "Project Planner"
203
msgstr "Načrtovalec Projektov"
208
msgstr "Načrtovalnik projektov"
205
210
#: office/C/office.xml:99(entry)
206
211
msgid "Formula Editor"
207
msgstr "Urejevalnik Formul"
212
msgstr "Urejevalnik formul"
209
214
#: office/C/office.xml:105(entry)
210
215
msgid "Report Designer"
211
msgstr "Oblikovalec poročil"
216
msgstr "Oblikovalnik poročil"
213
218
#: office/C/office.xml:113(emphasis)
215
220
"An <placeholder-1/> denotes that the office suite has a particular feature."
217
"<placeholder-1/> označi pisarniški paket ki vsebuje določeno zmožnost."
222
"<placeholder-1/> označi pisarniški paket, ki vsebuje določeno zmožnost."
219
224
#: office/C/office.xml:118(title)
220
225
msgid "Getting help with OpenOffice"
221
msgstr "Dobivanje pomočiz OpenOffice"
226
msgstr "Dobivanje pomoč v OpenOffice"
223
228
#: office/C/office.xml:119(para)
224
229
msgid "OpenOffice has many support options available."
225
msgstr "Openoffice nudi mnogo podpornih možnosti"
230
msgstr "Openoffice nudi mnogo možnosti podpore."
227
232
#: office/C/office.xml:122(ulink)
228
233
msgid "Official Documentation website"
233
238
"Extremely comprehensive website which includes manuals, how-to guides, "
234
239
"frequently asked questions and sample documents."
241
"Zelo izčrpna spletna stran vključuje priročnike, vodiče how-to, pogosto "
242
"zastavljena vprašanja in primere dokumentov."
237
244
#: office/C/office.xml:126(ulink)
238
245
msgid "Frequently-Asked Questions"
253
260
"<emphasis>Desktop publishing</emphasis> (DTP) applications allow you to "
254
261
"produce publications such as newsletters and leaflets."
256
"<emphasis>Programi za objavljanje</emphasis> vam omogčajo izdelavo "
257
"publikacij kot so glasila in letakov."
263
"<emphasis>Programi za založništvo</emphasis> vam omogčajo izdelavo "
264
"publikacij kot so glasila in letaki."
259
266
#: office/C/office.xml:137(para)
262
269
"professional desktop publishing program."
264
271
"<emphasis role=\"strong\"><application>Scribus</application></emphasis> je "
265
"profesionalen program za objavljanje."
272
"profesionalen program za založništvo."
267
274
#: office/C/office.xml:139(para)
269
276
"For more information, see the <ulink url=\"http://www.scribus.net/\">Scribus "
270
277
"website</ulink>."
272
"Za več informacij obiščite <ulink url=\"http://www.scribus.net/\">Scribus "
273
"spletno stran</ulink>."
279
"Za več podrobnosti obiščite <ulink url=\"http://www.scribus.net/\">Spletno "
280
"stran Scribus</ulink>."
275
282
#: office/C/office.xml:140(para)
278
285
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
279
286
"guimenuitem>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
281
"Za zagon <application>Scribus</application>, izberite "
288
"Za zagon <application>Scribus</application> izberite "
282
289
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Pisarna</guimenuitem><gui"
283
290
"menuitem>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
297
304
"<application>Draw</application> is installed by default, and is part of the "
298
305
"<application>OpenOffice.org</application> office suite."
300
"<application>Draw</application> je privzeto nameščen in je del "
301
"<application>OpenOffice.org</application> pisarniškega paketa."
307
"<application>Draw</application> je privzeto nameščen in je del pisarniškega "
308
"paketa <application>OpenOffice.org</application>."
303
310
#: office/C/office.xml:148(para)
306
313
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
307
314
"><guimenuitem>OpenOffice.org Draw</guimenuitem></menuchoice>."
309
"Za zagon <application>Draw</application>, pritisnite "
316
"Za zagon <application>Draw</application> pritisnite "
310
317
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Grafika</guimenuitem><gui"
311
318
"menuitem>OpenOffice.org Draw</guimenuitem></menuchoice>."
316
323
"an advanced illustration editor."
318
325
"<emphasis role=\"strong\"><application>Inkscape</application></emphasis> je "
319
"napredni urejevalnik ilustracij."
326
"napreden urejevalnik ilustracij."
321
328
#: office/C/office.xml:155(para)
323
330
"For more information, see the <ulink "
324
331
"url=\"http://www.inkscape.org/\">Inkscape website</ulink>."
326
"Za več informacij obiščite <ulink url=\"http://www.inkscape.org/\">Inkscape "
327
"spletno stran</ulink>."
333
"Za več podrobnosti obiščite <ulink url=\"http://www.inkscape.org/\">Spletno "
334
"stran Inkscape</ulink>."
329
336
#: office/C/office.xml:156(para)
332
339
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
333
340
"><guimenuitem>Inkscape SVG Vector Illustrator</guimenuitem></menuchoice>."
335
"Za zagon <application>Inkscape</application>, izberi "
342
"Za zagon <application>Inkscape</application> izberite "
336
343
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Grafika</guimenuitem><gui"
337
"menuitem>Inkscape SVG Vector Illustrator</guimenuitem></menuchoice>."
344
"menuitem>Inkscape SVG vektorski ilustrator </guimenuitem></menuchoice>."
339
346
#: office/C/office.xml:165(title)
340
347
msgid "Finance applications"
345
352
"Finance applications allow you to track your spending and manage your bank "
348
"Finančni programi omogočajo nadzor nad vašimi izdatki in upravljanje vaših "
355
"Finančni programi vam omogočajo nadzor nad svojimi izdatki in upravljanje "
356
"svojih bančnih računov."
351
358
#: office/C/office.xml:169(para)
373
380
"For more information, see the <ulink url=\"http://www.gnucash.org/\">GnuCash "
374
381
"website</ulink>."
376
"Za več informacij obiščite <ulink url=\"http://www.gnucash.org/\">GnuCash "
383
"Za več podrobnosti obiščite <ulink url=\"http://www.gnucash.org/\">Stran "
379
386
#: office/C/office.xml:173(para)
382
389
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
383
390
"guimenuitem>GnuCash Finance Management</guimenuitem></menuchoice>."
385
"Za zagon <application>GnuCash</application>, izberite "
392
"Za zagon <application>GnuCash</application> izberite "
386
393
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Pisarna</guimenuitem><gui"
387
394
"menuitem>GnuCash urejanje financ</guimenuitem></menuchoice>."
399
406
"It can help you to track spending across multiple bank accounts and is able "
400
407
"to produce informative charts of income and expenditure."
402
"Lahko vam pomaga nadzirati izdatke z več bančnih računov in lahko naredi "
409
"Lahko vam pomaga nadzirati izdatke z več bančnih računov in naredi "
403
410
"informativne grafe prihodkov in odhodkov."
405
412
#: office/C/office.xml:180(para)
407
414
"For more information, see the <ulink "
408
415
"url=\"http://homebank.free.fr/\">HomeBank website</ulink>."
410
"Za več prevodov si oglejte <ulink url=\"http://homebank.free.fr/\">HomeBank "
417
"Za več podrobnosti si oglejte <ulink url=\"http://homebank.free.fr/\">stran "
413
420
#: office/C/office.xml:181(para)
416
423
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
417
424
"guimenuitem>HomeBank</guimenuitem></menuchoice>."
419
"Za zagon <application>HomeBank</application>, izberite "
426
"Za zagon <application>HomeBank</application> izberite "
420
427
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Pisarna</guimenuitem><gui"
421
428
"menuitem>HomeBank</guimenuitem></menuchoice>."
423
430
#: office/C/office.xml:188(title)
424
431
msgid "Getting document templates"
432
msgstr "Dobivanje predlog dokumentov"
427
434
#: office/C/office.xml:189(para)
431
438
"so it can be useful to have a <emphasis>template</emphasis> of a particular "
432
439
"type of document. Many templates are available from the Internet."
441
"Predloga je predoblikovana stran, v kateri je mogoče vsebino, naslov in tako "
442
"naprej urejati brez nadaljnega oblikovanja. Veliko dokumentov sledi "
443
"nastavljenemu slogu in lahko je uporabno imeti <emphasis>predlogo</emphasis> "
444
"za določeno vrsto dokumentov. Veliko predlog je na voljo na internetu."
435
446
#: office/C/office.xml:194(para)
443
454
"files.org/index.php?xcontentmode=630x631x632x633x634\">KDE-Files "
444
455
"website</ulink>."
446
"Zbirka predlog je na voljo za prenos z Openoffice.org <ulink "
457
"Zbirka predlog je na voljo za prejem z Openoffice.org <ulink "
447
458
"url=\"http://documentation.openoffice.org/Samples_Templates/User/template/ind"
448
"ex.html\">strani primeri in predloge</ulink> ter tudi s <ulink "
459
"ex.html\">strani Primeri in predloge</ulink> ter tudi s <ulink "
449
460
"url=\"http://ooextras.sourceforge.net/\">strani OOExtras</ulink> in <ulink "
450
461
"url=\"http://www.kde-"
451
462
"files.org/index.php?xcontentmode=630x631x632x633x634\">strani KDE-"
460
471
"Večina predlog oblikovanih za <trademark>Microsoft Office</trademark> naj bi "
461
"delovala. Predloge za Microsoft Office so dostopne z mnogih različnih virov."
472
"delovala. Predloge za Microsoft Office so dostopne iz veliko različnih virov."
463
474
#: office/C/office.xml:199(application)
464
475
msgid "Inkscape Vector Illustrator"
470
481
"available from the <ulink url=\"http://www.kde-"
471
482
"files.org/index.php?xcontentmode=644\">KDE-Files website</ulink>"
473
"Različne predloge za uporabo z <application>Inkscape</application> so "
474
"dostopne s <ulink url=\"http://www.kde-"
484
"Različne predloge za uporabo z <application>Inkscape</application> so na "
485
"voljo na <ulink url=\"http://www.kde-"
475
486
"files.org/index.php?xcontentmode=644\">strani KDE-Files</ulink>"
477
488
#: office/C/office.xml:205(para)
481
492
"files.org/index.php?xcontentmode=610x611x612x613x614x615x616x617x618\">KDE-"
482
493
"Files website</ulink>."
484
"Majhna izbirsa <application>KOffice</application> predlog je na voljo na "
495
"Majhna izbira predlo g<application>KOffice</application> je na voljo na "
485
496
"<ulink url=\"http://www.kde-"
486
497
"files.org/index.php?xcontentmode=610x611x612x613x614x615x616x617x618\">strani"
487
498
" KDE-Files </ulink>."
495
506
"<ulink url=\"apt:scribus-template\">Install the <application>scribus-"
496
507
"template</application> package</ulink> for a selection of templates."
509
"<ulink url=\"apt:scribus-template\">Namestite paket <application>scribus-"
510
"template</application></ulink> za izbiro predlog."
499
512
#: office/C/office.xml:211(para)
502
515
"url=\"http://www.kde-files.org/index.php?xcontentmode=642\">KDE-Files "
503
516
"website</ulink>."
505
"Alternativno lahko določene predloge dobite na <ulink url=\"http://www.kde-"
506
"files.org/index.php?xcontentmode=642\">KDE-Files strani</ulink>."
518
"Dadatnoe lahko nekaj predlogj dobite na <ulink url=\"http://www.kde-"
519
"files.org/index.php?xcontentmode=642\">strani KDE-Files</ulink>."
508
521
#: office/C/office.xml:219(title)
509
522
msgid "People cannot open documents which I have sent to them"
519
532
"Če ste nekomu poslali dokument, in ga ta oseba ne more odpreti, potem "
520
533
"najverjetneje uporablja Microsoft Office. Microsoft Office trenutno ne more "
521
"odpreti dokumentov ustvarjenih v privzetem OpenOfice formatu, ki se imenuje "
534
"odpreti dokumentov ustvarjenih v privzetem zapisu OpenOfice, ki se imenuje "
524
537
#: office/C/office.xml:221(para)
526
539
"You can save your documents in a different format so that Microsoft Office "
527
540
"users can open them:"
529
"Svoje dokumente lahko shranite v drugem formatu da jih lahko odprejo tudi "
542
"Svoje dokumente lahko shranite v drugem zapisu, da jih lahko odprejo tudi "
530
543
"uporabniki Microsoft Office."
532
545
#: office/C/office.xml:224(para)
539
552
"As...</guimenuitem></menuchoice>"
542
"<menuchoice><guimenuitem>Datoteka</guimenuitem><guimenuitem>Shrani kot...</gu"
543
"imenuitem></menuchoice>"
555
"<menuchoice><guimenuitem>Datoteka</guimenuitem><guimenuitem>Shrani kot "
556
"...</guimenuitem></menuchoice>"
545
558
#: office/C/office.xml:230(para)
548
561
"list. For example, choose <guilabel>Microsoft Word 97/2000/XP</guilabel> if "
549
562
"you have a text document."
551
"Pritisnite <guilabel>Tip datoteke</guilabel> in izberite Microsoftov format "
564
"Pritisnite <guilabel>Vrsta datoteke</guilabel> in izberite Microsoftov zapis "
552
565
"s seznama. Če imate na primer besedilo, izberite <guilabel>Microsoft Word "
553
566
"97/2000/XP</guilabel>."
562
575
#: office/C/office.xml:236(para)
563
576
msgid "To make Microsoft Office formats the default:"
564
msgstr "Za natavitev Microsoft Office formatov kot privzetih:"
577
msgstr "Za natavitev zapisov Microsoft Office kot privzetih:"
566
579
#: office/C/office.xml:239(para)
569
582
"<menuchoice><guimenuitem>Tools</guimenuitem><guimenuitem>Options...</guimenui"
570
583
"tem></menuchoice>"
572
"Odprite OpenOffice programi in pritisnite "
573
"<menuchoice><guimenuitem>Orodja</guimenuitem><guimenuitem>Možnosti...</guimen"
574
"uitem></menuchoice>"
585
"Odprite OpenOffice program in pritisnite "
586
"<menuchoice><guimenuitem>Orodja</guimenuitem><guimenuitem>Možnosti "
587
"...</guimenuitem></menuchoice>"
576
589
#: office/C/office.xml:242(para)
578
591
"Expand the <guilabel>Load/Save</guilabel> option in the column on the left "
579
592
"and then select <guilabel>General</guilabel>."
581
"Razširite možnost <guilabel>Odpri/Shrani</guilabel> v stolpcu na levi in "
594
"Razširite možnost <guilabel>Naloži/Shrani</guilabel> v stolpcu na levi in "
582
595
"nato izberite <guilabel>Splošno</guilabel>."
584
597
#: office/C/office.xml:245(para)
587
600
"from <guilabel>Document type</guilabel> and select a Microsoft format from "
588
601
"the <guilabel>Always save as</guilabel> option."
590
"Pod <guilabel>Privzeta vrsta datoteke</guilabel>, izberite tip dokumenta s "
591
"<guilabel>Tip dokumenta</guilabel> in izberite Microsoft format z možnostjo "
592
"<guilabel>Vedno shrani kot</guilabel>."
603
"Pod <guilabel>Privzeta vrsta datoteke</guilabel> izberite vrsto dokumenta iz "
604
"<guilabel>Vrsta dokumenta</guilabel> in med možnostmi <guilabel>Vedno "
605
"shrani kot</guilabel> izberite Microsoft zapis."
594
607
#: office/C/office.xml:248(para)
597
610
"presentations, and then press <guibutton>OK</guibutton>. All new documents "
598
611
"which you create from now on should be saved in one of the formats you chose."
600
"Ponovite to za različne tipe pisarniških dokumetov kot so preglednice in "
613
"Ponovite to za različne vrste pisarniških dokumetov kot so preglednice in "
601
614
"predstavitve in nato pritisnite gumb <guibutton>V redu</guibutton>. Vsi novi "
602
"dokumenti ki jih boste ustvarili od sedaj bodo shranjeni v izbranih formatih."
615
"dokumenti, ki jih boste ustvarili od sedaj, bodo shranjeni v izbranih "
604
618
#: office/C/office.xml:254(title)
605
619
msgid "How can I create copies of my documents in PDF format?"
620
msgstr "Kako lahko ustvarim kopije mojih dokumentov v zapisu PDF?"
608
622
#: office/C/office.xml:255(para)
611
625
"can be viewed on the vast majority of computers. PDF files cannot be edited, "
612
626
"so your document is protected from alterations."
628
"Zapis PDF se pogosto uporablja za razširjanje dokumentov drugim ljudem in si "
629
"ga je mogoče ogledati na veliki večini računalnikov. Datotek PDF ni mogoče "
630
"urejati, zato je vaš dokument zaščiten pred spremembami."
615
632
#: office/C/office.xml:260(para)
616
633
msgid "To output a copy of a document as a PDF file:"
634
msgstr "Za shranjevanje kopije dokumenta kot datoteko PDF:"
619
636
#: office/C/office.xml:265(para)
623
640
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoi"
643
"Odprite svoj dokument in kliknite <guibutton>Natisni</guibutton> (običajno "
644
"ga lahko najdete v "
645
"<menuchoice><guimenu>Datoteka</guimenu><guimenuitem>Natisni</guimenuitem></me"
627
648
#: office/C/office.xml:271(para)
629
650
"On the <guilabel>General</guilabel> tab, select the printer named "
630
651
"<guilabel>Print to File</guilabel> from the list."
653
"V zavihku <guilabel>Splošno</guilabel> s seznama izberite tiskalnik z imenom "
654
"<guilabel>Natisni v datoteko</guilabel>."
633
656
#: office/C/office.xml:277(para)
636
659
"<guilabel>PDF</guilabel> as the <guilabel>Output Format</guilabel> and "
637
660
"choose a filename and location for the PDF file."
662
"Pod seznamom tiskalnikov bi se moralo pojaviti več možnosti. Izberite "
663
"<guilabel>PDF</guilabel> kot <guilabel>Izhodni zapis</guilabel> in izberite "
664
"ime datoteke in mesto za datoteko PDF."
640
666
#: office/C/office.xml:284(para)
642
668
"Press <guibutton>Print</guibutton>. A PDF file will be created in the "
643
669
"location that you specified."
671
"Pritisnite <guibutton>Natisni</guibutton>. Datoteka PDF bo bila ustvarjana "
672
"na mesut, ki ste ga navedli."
646
674
#: office/C/office.xml:291(para)
648
676
"The procedure above will work in almost all programs on Ubuntu. In "
649
677
"OpenOffice, however, the procedure is different:"
679
"Ta postopek bo deloval skoraj na vseh programih Ubuntu. V OpenOffice je "
652
682
#: office/C/office.xml:297(para)
655
685
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Export as "
656
686
"PDF</guimenuitem></menuchoice>."
688
"Odprite svoj dokument v OpenOffice in izberite "
689
"<menuchoice><guimenuitem>Datoteka</guimenuitem><guimenuitem>Izvozi kot "
690
"PDF</guimenuitem></menuchoice>."
659
692
#: office/C/office.xml:306(para)
660
693
msgid "In the window that appears, click <guibutton>Export</guibutton>."
694
msgstr "V oknu, ki se pojavi, kliknite <guibutton>Izvoz</guibutton>."
663
696
#: office/C/office.xml:311(para)
665
698
"Choose a filename and location to save the PDF file and click "
666
699
"<guibutton>Save</guibutton>."
701
"Izberite ime datoteke in mesto za shranjevanje datoteke PDF in kliknite "
702
"<guibutton>Shrani</guibutton>."
669
704
#: office/C/office.xml:320(title)
670
705
msgid "Finding clipart to use in documents"
671
msgstr "Iskanje izrezkov za uporabo v dokumentih"
706
msgstr "Iskanje sličic za uporabo v dokumentih"
673
708
#: office/C/office.xml:321(para)
676
711
"instructions below to install and use a selection of clipart in "
677
712
"<application>OpenOffice.org</application>:"
679
"Izrezek je slika ali risba za ilustracijo dokumenta. Sledite navodilom "
680
"spodaj za namestitev in uporabo delčka izrezkov v "
714
"Sličica je slika ali risba za ilustracijo dokumenta. Sledite navodilom "
715
"spodaj za namestitev in uporabe izbire sličic v "
681
716
"<application>OpenOffice.org</application>:"
683
718
#: office/C/office.xml:324(para)
687
722
"the universe repository. The package is very large, so it could take a long "
688
723
"time to download and install it."
725
"<ulink url=\"apt:openclipart-openoffice.org\">Namestite paket "
726
"<application>openclipart-openoffice.org</application></ulink> s skladišča "
727
"universe. Paket je zelo velik, zato lahko prejemanje in nameščanje traja "
691
730
#: office/C/office.xml:327(para)
694
733
"<menuchoice><guimenuitem>Tools</guimenuitem><guimenuitem>Gallery</guimenuitem"
695
734
"></menuchoice>. A list of available clipart should appear."
697
"Odprite <application>OpenOffice.org</application> in pritisnite "
736
"Odprite <application>OpenOffice.org</application> in izberite "
698
737
"<menuchoice><guimenuitem>Orodja</guimenuitem><guimenuitem>Galerija</guimenuit"
699
"em></menuchoice>. Pojavil se bo seznam dostopnih izrezkov."
738
"em></menuchoice>. Pojavil se bo seznam razpoložljivih sličic."
701
740
#: office/C/office.xml:330(para)
706
745
"<menuchoice><guimenuitem>Insert</guimenuitem><guimenuitem>Copy</guimenuitem><"
709
"Brskajte po izrezkih dokler ne najdete predmeta ki bi ga radi uporabili. Za "
710
"vstavitev predmeta ga povlecite v dokument ali pa desno kliknite predmet in "
748
"Brskajte po sličicah dokler ne najdete predmeta, ki bi ga radi uporabili. Za "
749
"vstavitev predmeta ga povlecite v dokument ali pa desno kliknite nanj in "
712
751
"<menuchoice><guimenuitem>Vstavi</guimenuitem><guimenuitem>Kopiraj</guimenuite"
713
752
"m></menuchoice>."
719
758
"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006\n"
721
760
"Launchpad Contributions:\n"
722
" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej-znidarsic"
761
" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
762
" Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba"