1
# translation of plasma_applet_battery.po to Turkish
2
# translation of plasma_applet_battery.po to
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7
# Ayhan YALÇINSOY <dellpardus@hotmail.com>, 2008.
8
# Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>, 2010.
9
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
10
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012, 2013.
11
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
14
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 06:16+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 00:27+0200\n"
18
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
27
#: contents/code/logic.js:99
31
#: contents/code/logic.js:100
33
msgstr "Şarj Tüketiliyor"
35
#: contents/code/logic.js:101
39
#: contents/code/logic.js:102
41
msgstr "Şarj Ediliyor"
43
#: contents/code/logic.js:105
44
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
48
#: contents/code/logic.js:154
49
msgid "No batteries available"
50
msgstr "Kullanılabilir pil yok"
52
#: contents/code/logic.js:163
54
msgctxt "Placeholder is battery name"
58
#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184
60
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
64
#: contents/code/logic.js:168
68
#: contents/code/logic.js:189
69
msgid "Power management is disabled"
70
msgstr "Güç yönetimi devre dışı bırakıldı"
72
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
74
msgstr "Dolma Süresi:"
76
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
77
msgid "Time To Empty:"
78
msgstr "Boşalma Süresi:"
80
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
84
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
88
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
92
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
94
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
98
#: contents/ui/batterymonitor.qml:165
99
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
100
msgstr "Sistem genelinde kısıtlama için pil gereci etkinleştirildi"
102
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
104
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
108
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
110
msgctxt "battery percentage below battery icon"
114
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
115
msgid "Display Brightness"
116
msgstr "Ekran Parlaklığını Görüntüle"
118
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
119
msgid "Keyboard Brightness"
120
msgstr "Klavye Parlaklığı"
122
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
123
msgid "Enable Power Management"
124
msgstr "Güç Yönetimini Etkinleştir"
127
#~ msgid_plural "%1 hours "
128
#~ msgstr[0] "%1 saat "
129
#~ msgstr[1] "%1 saat "
132
#~ msgid_plural "%1 minutes"
133
#~ msgstr[0] "%1 dakika"
134
#~ msgstr[1] "%1 dakika"
136
#~| msgid "AC Adapter:"
137
#~ msgid "AC Adapter"
138
#~ msgstr "AC Adaptör"
140
#~| msgid "Plugged in"
141
#~ msgid "Plugged In"
142
#~ msgstr "Fişe Takılı"
144
#~| msgid "Not plugged in"
145
#~ msgid "Not Plugged In"
146
#~ msgstr "Fişe Takılı Değil"
148
#~| msgctxt "Label for remaining time"
149
#~| msgid "Time Remaining:"
150
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
151
#~ msgstr "Tam olana kadar kalan süre: %1"
153
#~| msgctxt "Label for remaining time"
154
#~| msgid "Time Remaining:"
155
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
156
#~ msgstr "Boş olana kadar kalan süre: %1"
158
#~ msgid "%1% (charged)"
159
#~ msgstr "%%1 (dolu)"
162
#~ msgid "AC Adapter:"
163
#~ msgstr "AC Adaptör:"
166
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
167
#~ msgstr "<b>Fişe takılı</b>"
170
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
171
#~ msgstr "<b>Fişe takılı değil</b>"
173
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
177
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
178
#~ msgstr "Pil İzleyiciyi Yapılandır"
180
#~ msgid "Show charge &information"
181
#~ msgstr "Şa&rj bilgilerini göster"
183
#~ msgid "Screen Brightness:"
184
#~ msgstr "Ekran Parlaklığı:"
186
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
190
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
192
#~ msgstr "Askıya Al"
194
#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>"
195
#~ msgstr "<b>%%1 (dolu)</b>"
197
#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
198
#~ msgstr "<b>%%1 (şarj tüketiliyor)</b>"
200
#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>"
201
#~ msgstr "<b>%%1 (şarj oluyor)</b>"
203
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
204
#~ msgid "<b>Not present</b>"
205
#~ msgstr "<b>Takılı değil</b>"
210
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
211
#~ msgid "Battery %1:"
214
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
215
#~ msgstr "Takılı olan &her pil için pil durumunu göster"
217
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
218
#~ msgid "Battery %1:"
221
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
222
#~ msgstr "<b>Pil:</b> "
225
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
226
#~ msgstr "<b>AC Adaptör:</b>"
229
#~ msgid "Plugged in"
230
#~ msgstr "Fişe takılı "
233
#~ msgid "Not plugged in"
234
#~ msgstr "Fişe takılı değil"
236
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
237
#~ msgstr "Pil için kalan süreyi göster"
239
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
240
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
241
#~ msgstr "<b>Pil %1:</b> "
246
#~ msgid "Power Settings"
247
#~ msgstr "Güç Ayarları"
249
#~ msgid "Power Profile:"
250
#~ msgstr "Güç Profili"
252
#~ msgid "AC Adapter: "
253
#~ msgstr "AC Adaptör: "
255
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
256
#~ msgstr "<b>Pil:</b> "
258
#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
259
#~ msgid "%1% (discharging)"
260
#~ msgstr "%1% (şarj boşalıyor)"
262
#~ msgctxt "state of battery"
263
#~ msgid "%1% (discharging)"
264
#~ msgstr "%1% (şarj tüketiliyor)\n"
266
#~ msgid "%2% (discharging)"
267
#~ msgstr "%2% (şarj tüketiliyor)"
269
#~ msgid "%2% (charging)"
270
#~ msgstr "%2% (şarj ediliyor)"
272
#~ msgid "Configure..."
273
#~ msgstr "Yapılandır..."
278
#~ msgid "%1% (fully charged)"
279
#~ msgstr "%1% (tam şarj edilmiş)"
281
#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />"
282
#~ msgstr "<b>Pil:</b> %1% (şarj ediliyor)<br />"
284
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />"
285
#~ msgstr "<b>Pil %1:</b> %2% (tam şarj edilmiş)<br />"
287
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />"
288
#~ msgstr "<b>Pil %1:</b> %2% (şarj tüketiliyor)<br />"
290
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in"
291
#~ msgstr "<b>AC Adaptör:</b> Fişe takılı değil"
293
#~ msgid "Show &percentage"
294
#~ msgstr "&Yüzdeyi göster"
296
#~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery"
297
#~ msgstr "&Şarj yüzdesini pil üzerinde göster"
299
#~ msgid "<b>1 hour 1 minute</b> remaining<br />"
300
#~ msgid_plural "<b>1 hour %1 minutes</b> remaining<br />"
301
#~ msgstr[0] "<b>1 saat %1 dakika</b> kaldı<br />"
303
#~ msgid "<b>%1 hour %1 minute</b> remaining<br />"
304
#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minute</b> remaining<br />"
305
#~ msgstr[0] "<b>%1 saat %2 dakika</b> kaldı<br />"
307
#~ msgid "<b>%1 hour %2 minutes</b> remaining<br />"
308
#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minutes</b> remaining<br />"
309
#~ msgstr[0] "<b>%1 saat %2 dakika</b> kaldı<br />"
311
#~ msgid "<b>%1 hours</b> remaining<br />"
312
#~ msgstr "<b>%1 saat</b> kaldı<br />"
314
#~ msgid "<b>%1 minute</b> remaining<br />"
315
#~ msgid_plural "<b>%1 minutes</b> remaining<br />"
316
#~ msgstr[0] "<b>%1 dakika</b> kaldı<br />"
318
#~ msgid "Oxygen theme"
319
#~ msgstr "Oxygen teması"
321
#~ msgid "Classic theme"
322
#~ msgstr "Klasik tema"
325
#~ msgstr "kaynaklar"
327
#~ msgid "PowerDevil"
328
#~ msgstr "PowerDevil"
330
#~ msgid "availableProfiles"
331
#~ msgstr "Kullanılabilir Profiller"
333
#~ msgid "currentProfile"
334
#~ msgstr "Geçerli Profil"
340
#~ msgstr "kullanılabilir değil"