1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
5
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2012.
6
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
9
"Project-Id-Version: 1.0\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-03-04 02:03+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 00:26+0100\n"
13
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "Serdar Soytetir, Volkan Gezer"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "tulliana@gmail.com, volkangezer@gmail.com"
30
#: BulkActionComponent.qml:31
33
msgid_plural "%1 folders"
37
#: ConfigDialog.qml:65
41
#: ConfigDialog.qml:77
45
#: configwidget.cpp:44
49
#: configwidget.cpp:45
51
msgstr "OpenStreetMap"
53
#: configwidget.cpp:46
55
msgstr "Google Haritaları"
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
59
msgid "Contact Actions"
60
msgstr "Kişi Eylemleri"
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
64
msgid "Show address on:"
65
msgstr "Adresi şurada göster:"
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
70
msgstr "LDAP Sunucuları"
72
#: contact-editor.qml:52
76
#: contact-editor.qml:74
80
#: contact-editor.qml:96
84
#: contact-editor.qml:118
88
#: contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167 main.cpp:38
89
msgid "Kontact Touch Contacts"
90
msgstr "Kontact Dokun Kişileri"
92
#: contactsexporthandler.cpp:51
94
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
95
msgstr "\"%1\" dosyasının üzerine yazmak istiyor musunuz?"
97
#: contactsexporthandler.cpp:67
98
msgid "Which contacts shall be exported?"
99
msgstr "Hangi kişiler dışarıya aktarılsın?"
101
#: contactsexporthandler.cpp:72
105
#: contactsexporthandler.cpp:77
106
msgid "Contacts in current folder"
107
msgstr "Geçerli dizindeki kişiler"
109
#: contactsexporthandler.cpp:105
111
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
113
msgstr "Bir liste dolusu kişi seçtiniz, bunlar farklı dosyalara mı çıkarılsın?"
115
#: contactsexporthandler.cpp:108
116
msgid "Export to Several Files"
117
msgstr "Birkaç Dosyaya Aktar"
119
#: contactsexporthandler.cpp:109
120
msgid "Export to One File"
121
msgstr "Bir Dosyaya Aktar"
123
#: contactsimporthandler.cpp:36
124
msgid "Select vCard to Import"
125
msgstr "İçeriye Aktarılacak vCard'ı Seçin"
127
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
128
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
129
msgstr "İçeri aktarılan kişilerin saklanacağı adres defterini seçin:"
131
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
132
msgid "Select Address Book"
133
msgstr "Adres Defterini Seç"
135
#: contactsimporthandler.cpp:51
137
msgid "Importing one contact to %2"
138
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
139
msgstr[0] "Bir kişi %2 kayda ekleniyor"
140
msgstr[1] "%1 kişi %2 kayda ekleniyor"
142
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
143
msgid "Import Contacts"
144
msgstr "Kişileri İçeri Aktar"
146
#: contactsimporthandler.cpp:83
147
msgid "vCard Import Failed"
148
msgstr "İçeriye vCard Aktarımı Başarısız Oldu"
150
#: contactsimporthandler.cpp:85
154
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
155
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
157
"<para>vCard okunurken bir hata oluştu ve <filename>%1</filename> dosyası "
158
"açılamadı: </para><para> %2</para>"
160
#: contactsimporthandler.cpp:96
161
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
162
msgstr "vCard hataları nedeniyle, hiçbir kişi aktarılamadı."
164
#: contactsimporthandler.cpp:98
165
msgid "The vCard does not contain any contacts."
166
msgstr "vCard hiçbir kişi içermiyor."
168
#: customfieldeditordialog.cpp:35
169
msgid "Edit Custom Field"
170
msgstr "Özel Alanı Düzenle"
172
#: customfieldeditordialog.cpp:46
173
msgid "Use field for all contacts"
174
msgstr "Tüm kişiler için alanı kullan"
176
#: customfieldeditordialog.cpp:48
177
msgctxt "The title of a custom field"
181
#: customfieldeditordialog.cpp:49
182
msgctxt "The type of a custom field"
186
#: customfieldeditordialog.cpp:54
190
#: customfieldeditordialog.cpp:57
191
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
195
#: customfieldeditordialog.cpp:59
199
#: customfieldeditordialog.cpp:60
203
#: customfieldeditordialog.cpp:61
205
msgstr "Mantıksal değer"
207
#: customfieldeditordialog.cpp:62
211
#: customfieldeditordialog.cpp:63
215
#: customfieldeditordialog.cpp:64
219
#: customfieldeditwidget.cpp:27 KAddressBookActions.qml:76
220
#: KAddressBookActions.qml:118
224
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
228
#: displaynameeditwidget.cpp:59
232
#: displaynameeditwidget.cpp:60
236
#: displaynameeditwidget.cpp:61
237
msgid "Reverse Name with Comma"
238
msgstr "Virgülle Ayrılmış Ters İsim"
240
#: displaynameeditwidget.cpp:62
244
#: displaynameeditwidget.cpp:63
248
#: displaynameeditwidget.cpp:64
249
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
254
#: editorbusiness.ui:24
255
msgid "Organization:"
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
259
#: editorbusiness.ui:34
261
msgstr "Uzmanlık alanı:"
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
264
#: editorbusiness.ui:44
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
269
#: editorbusiness.ui:54
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
274
#: editorbusiness.ui:64
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
279
#: editorbusiness.ui:74
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
284
#: editorbusiness.ui:84
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
289
#: editorbusiness.ui:142
293
#: editorcontactgroup.cpp:280
294
msgctxt "@info:status"
296
msgstr "Yükleniyor..."
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
300
#: editorcontactgroup.ui:19 editorgeneral.ui:19 editormore.ui:19
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
305
#: editorcontactgroup.ui:29
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton)
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
312
#: editorcontactgroup.ui:42 editorgeneral.ui:55 editorgeneral.ui:81
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
317
#: editorcontactgroup.ui:72 editorgeneral.ui:121
318
msgid "New Address Book"
319
msgstr "Yeni Adres Defteri"
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
322
#: editorcrypto.ui:17
323
msgid "Allow the following protocols:"
324
msgstr "Aşağıdaki protokollere izin ver:"
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
327
#: editorcrypto.ui:42
328
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
329
msgstr "Dahili OpenPGP (eski)"
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
332
#: editorcrypto.ui:69
333
msgid "OpenPGP / MIME"
334
msgstr "OpenPGP / MIME"
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
337
#: editorcrypto.ui:96
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
342
#: editorcrypto.ui:123
343
msgid "S/MIME Opaque"
344
msgstr "S/MIME Opaque"
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
347
#: editorcrypto.ui:132
348
msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
349
msgstr "Tercih edilen Open/PGP şifreleme anahtarı:"
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
352
#: editorcrypto.ui:162
353
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
354
msgstr "Tercih edilen S/MIME şifreleme sertifikası:"
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
357
#: editorcrypto.ui:192
358
msgid "Message Preference:"
359
msgstr "İleti Tercihi:"
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
362
#: editorcrypto.ui:222
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
367
#: editorcrypto.ui:232
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
372
#: editorgeneral.ui:42
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
377
#: editorgeneral.ui:62
381
#: editorlocation.cpp:38
382
msgctxt "street/postal"
386
#: editorlocation.cpp:46
387
msgctxt "street/postal"
388
msgid "Address Types"
389
msgstr "Adres Tipleri"
391
#: editorlocation.cpp:144
392
msgid "Do you really want to delete this address?"
393
msgstr "Gerçekten bu adresi silmek istiyor musunuz?"
395
#: editorlocation.cpp:145
396
msgid "Delete Address"
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
400
#: editorlocation.ui:25
401
msgid "Show address:"
402
msgstr "Adresi göster:"
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
405
#: editorlocation.ui:48
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
410
#: editorlocation.ui:75
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
415
#: editorlocation.ui:90
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
424
#: editorlocation.ui:100
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
429
#: editorlocation.ui:110
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
434
#: editorlocation.ui:120
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
439
#: editorlocation.ui:130
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
444
#: editorlocation.ui:140
446
msgstr "Etiketi Düzenle:"
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
449
#: editorlocation.ui:154
450
msgid "Delete this address"
451
msgstr "Bu adresi sil"
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
465
msgid "Custom Fields"
466
msgstr "Özel Alanlar"
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
470
#: editormore.ui:47 searchwidget.ui:81
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
475
#: editormore_categoriespage.ui:20
477
msgstr "Kategoriler:"
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
480
#: editormore_categoriespage.ui:52
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
485
#: editormore_customfieldspage.ui:22
486
msgid "Add new custom field"
487
msgstr "Yeni özel alan ekle"
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
490
#: editormore_internetpage.ui:17
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
495
#: editormore_internetpage.ui:47
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
500
#: editormore_internetpage.ui:77
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
505
#: editormore_namepage.ui:17
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
510
#: editormore_namepage.ui:47
512
msgstr "Parçaları isimlendir:"
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
515
#: editormore_namepage.ui:77
516
msgid "Display name as:"
517
msgstr "Görünen isim:"
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
520
#: editormore_namepage.ui:107
521
msgid "Pronunciation:"
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
525
#: editormore_namepage.ui:132
526
msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>"
527
msgstr "<a href=\"play://name\">İsmi Dinle</a>"
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
530
#: editormore_personalpage.ui:17
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
535
#: editormore_personalpage.ui:47
536
msgid "Anniversary (Wedding):"
537
msgstr "Yıl dönümü (Evlilik):"
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
540
#: editormore_personalpage.ui:77
541
msgid "Partner's name:"
542
msgstr "Arkadaşının adı:"
544
#: imagewidget.cpp:84
545
msgid "This contact's image cannot be found."
546
msgstr "Bu kişinin resmi bulunamıyor."
548
#: imagewidget.cpp:156
549
msgid "The photo of the contact (click to change)"
550
msgstr "Kişinin fotoğrafı (değiştirmek için tıklayın)"
552
#: imagewidget.cpp:158
553
msgid "The logo of the company (click to change)"
554
msgstr "Şirketin logosu (değiştirmek için tıklayın)"
556
#: imagewidget.cpp:262
557
msgid "Change photo..."
558
msgstr "Fotoğrafı değiştir..."
560
#: imagewidget.cpp:265
561
msgid "Save photo..."
562
msgstr "Fotoğrafı kaydet..."
564
#: imagewidget.cpp:268
566
msgstr "Fotoğrafı sil"
568
#: imagewidget.cpp:272
569
msgid "Change logo..."
570
msgstr "Logoyu değiştir..."
572
#: imagewidget.cpp:275
574
msgstr "Logoyu kaydet..."
576
#: imagewidget.cpp:278
580
#: kaddressbook-mobile.qml:165
583
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
585
"You have selected \n"
595
#: kaddressbook-mobile.qml:166
597
msgid "1 address book"
598
msgid_plural "%1 address books"
599
msgstr[0] "%1 adres defteri"
600
msgstr[1] "%1 adres defteri"
602
#: kaddressbook-mobile.qml:167
604
msgid "from 1 account"
605
msgid_plural "from %1 accounts"
606
msgstr[0] "1 hesaptan"
607
msgstr[1] "%1 hesaptan"
609
#: kaddressbook-mobile.qml:168
612
msgid_plural "%1 contacts"
616
#: kaddressbook-mobile.qml:186
620
#: kaddressbook-mobile.qml:186
621
msgid "Change Selection"
622
msgstr "Seçimi Değiştir"
624
#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318
628
#: kaddressbook-mobile.qml:221
629
msgid "New Contact Group"
630
msgstr "Yeni Kişi Grubu"
632
#: kaddressbook-mobile.qml:240
633
msgid "No contacts in this address book"
634
msgstr "Adres defterinde hiç kişi yok"
636
#: kaddressbook-mobile.qml:309
640
#: kaddressbook-mobile.qml:407
642
msgid "One contact found"
643
msgid_plural "%1 contacts found"
644
msgstr[0] "Bir kişi bulundu"
645
msgstr[1] "%1 kişi bulundu"
647
#: KAddressBookActions.qml:38
651
#: KAddressBookActions.qml:40
652
msgid "Select Multiple Address Books"
653
msgstr "Çoklu Adres Defteri Seç"
655
#: KAddressBookActions.qml:50
659
#: KAddressBookActions.qml:58
663
#: KAddressBookActions.qml:68
667
#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103
671
#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:104
672
msgid "Add View As Favorite"
673
msgstr "Görünümü Beğenilenlere Ekle"
675
#: KAddressBookActions.qml:89 KAddressBookActions.qml:106
676
msgid "Switch To Editing Mode"
677
msgstr "Düzenleme Kipine Geç"
679
#: KAddressBookActions.qml:95
683
#: KAddressBookActions.qml:105
684
msgid "Select Address Books"
685
msgstr "Adres Defterlerini Seç"
687
#: KAddressBookActions.qml:129 mainview.cpp:85
691
#: KAddressBookActions.qml:135
692
msgid "Configure Contacts"
693
msgstr "Kişileri Yapılandır"
696
msgid "Export Contacts From This Account"
697
msgstr "Bu Hesaptan Kişileri Dışa Aktar"
700
msgid "Export Displayed Contacts"
701
msgstr "Görüntülenen Kişileri Dışa Aktar"
704
msgid "Export Contact"
705
msgstr "Kişiyi Dışarıya Aktar"
709
msgstr "E-posta gönder"
712
msgid "Search in LDAP directory"
713
msgstr "LDAP dizininde ara"
716
msgid "Configure Categories"
717
msgstr "Kategorileri Yapılandır"
720
msgid "New Sub Address Book"
721
msgstr "Yeni Alt Adres Defteri"
724
msgid "Synchronize This Address Book"
725
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
726
msgstr[0] "Bu Adres Defterini Eşzamanla"
727
msgstr[1] "Bu Adres Defterlerini Eşzamanla"
730
msgid "Address Book Properties"
731
msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
734
msgid "Delete Address Book"
735
msgid_plural "Delete Address Books"
736
msgstr[0] "Adres Defterini Sil"
737
msgstr[1] "Adres Defterlerini Sil"
740
msgid "Move Address Book To"
741
msgstr "Adres Defterini Buraya Taşı"
744
msgid "Copy Address Book To"
745
msgstr "Adres Defterini Buraya Kopyala"
748
msgid "New Group Of Contacts"
749
msgstr "Yeni Kişi Grubu"
751
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
753
msgstr "Kişiyi Düzenle"
755
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
756
msgid "Delete Contact"
757
msgid_plural "Delete Contacts"
758
msgstr[0] "Kişiyi Sil"
759
msgstr[1] "Kişileri Sil"
761
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
762
msgid "Move Contact To"
763
msgstr "Kişiyi Buraya Taşı"
765
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
766
msgid "Copy Contact To"
767
msgstr "Kişiyi Buraya Kopyala"
770
msgid "Synchronize All Accounts"
771
msgstr "Tüm Hesapları Eşzamanla"
776
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
777
msgstr[0] "%1 Kişiyi Kopyala"
778
msgstr[1] "%1 Kişiyi Kopyala"
782
msgid "Copy Group Of Contacts"
783
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
784
msgstr[0] "Kişi Grubunu Kopyala"
785
msgstr[1] "%1 Kişi Grubunu Kopyala"
788
msgid "Copy Group Of Contacts To"
789
msgstr "Kişi Gruplarını Şuraya Kopyala"
793
msgid "Delete Group Of Contacts"
794
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
795
msgstr[0] "Kişi Gruplarını Sil"
796
msgstr[1] "%1 Kişi Grubunu Sil"
799
msgid "Move Group Of Contacts To"
800
msgstr "Kişi Gruplarını Şuraya Taşı"
803
msgid "Edit Group Of Contacts"
804
msgstr "Kişi Gruplarını Düzenle"
807
msgctxt "@title:window"
813
msgid "Could not create account: %1"
814
msgstr "Hesap oluşturulamadı: %1"
817
msgid "Account creation failed"
818
msgstr "Hesap oluşturma işlemi başarısız oldu"
821
msgctxt "@title:window"
822
msgid "Delete Account?"
823
msgstr "Hesap Silinsin mi?"
826
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
827
msgstr "Seçili hesabı gerçekten silmek istiyor musunuz?"
829
#: namepartseditwidget.cpp:52
830
msgid "Honorific prefixes:"
831
msgstr "Ünvan önekleri:"
833
#: namepartseditwidget.cpp:53
837
#: namepartseditwidget.cpp:54
838
msgid "Additional names:"
841
#: namepartseditwidget.cpp:55
842
msgid "Family names:"
843
msgstr "Aile isimleri:"
845
#: namepartseditwidget.cpp:56
846
msgid "Honorific suffixes:"
847
msgstr "Ünvan sonekleri:"
849
#: namepartseditwidget.cpp:60
853
#: namepartseditwidget.cpp:61
857
#: namepartseditwidget.cpp:62
861
#: namepartseditwidget.cpp:63
865
#: namepartseditwidget.cpp:64
869
#: namepartseditwidget.cpp:65
873
#: namepartseditwidget.cpp:70
877
#: namepartseditwidget.cpp:71
881
#: namepartseditwidget.cpp:72
885
#: namepartseditwidget.cpp:73
889
#: namepartseditwidget.cpp:74
893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
894
#: searchwidget.ui:17
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
899
#: searchwidget.ui:31
903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames)
904
#: searchwidget.ui:53
908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses)
909
#: searchwidget.ui:60
910
msgid "Email Addresses"
911
msgstr "E-posta Adresleri"
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses)
914
#: searchwidget.ui:67
915
msgid "Postal Addresses"
916
msgstr "Posta Adresleri"
918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers)
919
#: searchwidget.ui:74
920
msgid "Phone Numbers"
921
msgstr "Telefon Numaraları"
923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
924
#: searchwidget.ui:91
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
929
#: searchwidget.ui:113
931
msgstr "herhangi klasör"
933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
934
#: searchwidget.ui:123
935
msgid "only in folder"
936
msgstr "sadece şu klasörde"
938
#~ msgid "Search For Contacts"
939
#~ msgstr "Kişileri Ara"