1
# translation of plasma.po to Turkish
2
# translation of plasma.po to
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
8
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
9
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2011, 2013.
10
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
13
"Project-Id-Version: plasma\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 15:03+0200\n"
17
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28
msgstr "Serdar Soytetir, H. İbrahim Güngör"
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
msgstr "tulliana@gmail.com, ibrahim@pardus.org.tr"
34
#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
35
msgid "Get New Templates..."
36
msgstr "Yeni Şablonlar Al..."
38
#: controllerwindow.cpp:397
42
#: dashboardview.cpp:108
43
msgid "Hide Dashboard"
44
msgstr "Kontrol Panelini Gizle"
46
#: dashboardview.cpp:156
47
msgid "Widget Dashboard"
48
msgstr "Gereç Kontrol Paneli"
50
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
51
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
52
msgid "The font to use on the desktop"
53
msgstr "Masaüstünde kullanılacak yazı tipi"
55
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
56
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
58
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
60
"Her masaüstü kendi biricik Plasma görünümünü kullansın istiyorsanız doğru "
61
"seçeneğini işaretleyin."
63
#: desktopcorona.cpp:106
65
msgstr "Sonraki Etkinlik"
67
#: desktopcorona.cpp:112
68
msgid "Previous Activity"
69
msgstr "Önceki Etkinlik"
71
#: desktopcorona.cpp:118
72
msgid "Stop Current Activity"
73
msgstr "Geçerli Etkinliği Durdur"
75
#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
79
#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470
80
msgctxt "Default name for a new activity"
82
msgstr "Yeni Etkinlik"
84
#: interactiveconsole.cpp:70
88
#: interactiveconsole.cpp:71
89
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
93
#: interactiveconsole.cpp:72
94
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
98
#: interactiveconsole.cpp:73
102
#: interactiveconsole.cpp:81
103
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
104
msgstr "Masaüstü Kabuk Betikleme Konsolu"
106
#: interactiveconsole.cpp:88
110
#: interactiveconsole.cpp:99
114
#: interactiveconsole.cpp:105
118
#: interactiveconsole.cpp:162
122
#: interactiveconsole.cpp:245
124
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
125
msgstr "<b>%1</b> betik dosyası yüklenemedi"
127
#: interactiveconsole.cpp:296
128
msgid "Open Script File"
129
msgstr "Betik Dosyası Aç"
131
#: interactiveconsole.cpp:424
132
msgid "Save Script File"
133
msgstr "Betik Dosyasını Kaydet"
135
#: interactiveconsole.cpp:510
137
msgid "Executing script at %1"
138
msgstr "%1 konumundaki betik çalıştırılıyor"
140
#: interactiveconsole.cpp:549
141
#, no-c-format, kde-format
142
msgid "Runtime: %1ms"
143
msgstr "Çalışma zamanı: %1ms"
146
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
147
msgstr "KDE masaüstü, panelleri ve gereçleri çalışma alanı uygulaması."
150
msgid "Plasma Desktop Shell"
151
msgstr "Plasma Masaüstü Kabuğu"
154
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
155
msgstr "Telif hakları 2006-2009, KDE Takımı"
158
msgid "Aaron J. Seigo"
159
msgstr "Aaron J. Seigo"
162
msgid "Author and maintainer"
163
msgstr "Geliştirici ve projeyi yürüten"
170
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
171
msgstr "Katkılarının anısına, 1937-1998."
173
#: panelcontroller.cpp:138
174
msgid "Panel Alignment"
175
msgstr "Panel Yerleşimi"
177
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
181
#: panelcontroller.cpp:147
185
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
189
#: panelcontroller.cpp:163
193
#: panelcontroller.cpp:166
194
msgid "Always visible"
195
msgstr "Her zaman görünür"
197
#: panelcontroller.cpp:171
199
msgstr "Otomatik gizle"
201
#: panelcontroller.cpp:176
202
msgid "Windows can cover"
203
msgstr "Pencereler kaplayabilir"
205
#: panelcontroller.cpp:181
206
msgid "Windows go below"
207
msgstr "Pencereler alta gider"
209
#: panelcontroller.cpp:187
211
msgstr "Ekran Kenarı"
213
#: panelcontroller.cpp:191
214
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
216
"Panel kenarını değiştirmek için sol fare düğmesine basın ve bir ekran "
217
"kenarına sürükleyin"
219
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
223
#: panelcontroller.cpp:197
224
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
226
"Panel yüksekliğini değiştirmek için sol fare düğmesine basın ve dikey olarak "
229
#: panelcontroller.cpp:205
230
msgid "More Settings"
231
msgstr "Daha Fazla Ayar"
233
#: panelcontroller.cpp:206
234
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
236
"Panel hizalama, görünürlüğü ve diğer ayarlar için daha fazla seçenek göster"
238
#: panelcontroller.cpp:218
239
msgid "Maximize Panel"
240
msgstr "Paneli Büyüt"
242
#: panelcontroller.cpp:224
243
msgid "Close this configuration window"
244
msgstr "Bu yapılandırma penceresini kapat"
246
#: panelcontroller.cpp:273
248
msgstr "Ayırıcı Ekle"
250
#: panelcontroller.cpp:276
251
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
252
msgstr "İki parçacık arasını genişletmek için panele boşluk ekle"
254
#: panelcontroller.cpp:393
258
#: panelcontroller.cpp:396
262
#: panelcontroller.cpp:397
267
msgid "Show Dashboard"
268
msgstr "Kontrol Panelini Göster"
271
msgid "Activities..."
272
msgstr "Etkinlikler..."
274
#: plasmaapp.cpp:1268
276
msgctxt "%1 is the activity name"
280
#: plasmaapp.cpp:1411
283
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
285
"Ağda yeni bir gereç kullanılabilir hale geldi:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
287
#: plasmaapp.cpp:1422
288
msgid "Unlock and add to current activity"
289
msgstr "Kilidi aç ve geçerli etkinliğe ekle"
291
#: plasmaapp.cpp:1425
292
msgid "Add to current activity"
293
msgstr "Geçerli etkinliğe ekle"
295
#: plasmaapp.cpp:1505
296
msgid "Run applications"
297
msgstr "Uygulamaları çalıştır"
299
#: plasmaapp.cpp:1506
300
msgid "This activity template requests to run the following applications"
301
msgstr "Bu etkinlik şablonu şu uygulamaları çalıştırmak istiyor"
303
#: plasmaapp.cpp:1507
305
msgstr "Seçileni çalıştır"
307
#: plasmaapp.cpp:1508
309
msgstr "Hiçbirini çalıştırma"
311
#: positioningruler.cpp:465
312
msgid "Move this slider to set the panel position"
313
msgstr "Panelin konumunu ayarlamak için bu ayırıcıyı kullanın"
315
#: positioningruler.cpp:468
316
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
317
msgstr "Panel boyutunu en büyük hale getirmek için bu ayırıcıyı kullanın"
319
#: positioningruler.cpp:471
320
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
321
msgstr "Panel boyutunu en küçük hale getirmek için bu ayırıcıyı kullanın"
323
#~ msgid "Remove activity?"
324
#~ msgstr "Etkinlik kaldırılsın mı?"
332
#~ msgid "Accept changes?"
333
#~ msgstr "Değişiklikleri kabul ediyor musunuz?"
338
#~ msgid "Configure activity"
339
#~ msgstr "Etkinliği yapılandır"
341
#~ msgid "Stop activity"
342
#~ msgstr "Etkinliği durdur"
344
#~ msgid "Start activity"
345
#~ msgstr "Etkinliği başlat"
347
#~ msgid "Enter Search Term"
348
#~ msgstr "Aranacak İfadeyi Girin"
350
#~ msgid "Add Widgets"
351
#~ msgstr "Gereç Ekle"
353
#~ msgid "Create Activity"
354
#~ msgstr "Etkinlik Oluştur"
356
#~ msgid "Empty Desktop"
357
#~ msgstr "Boş Masaüstü"
359
#~ msgid "Clone current activity"
360
#~ msgstr "Geçerli etkinliği kopyala"
362
#~ msgctxt "Action used to create a new activity"
363
#~ msgid "New Activity"
364
#~ msgstr "New Activity"
369
#~ msgid "Confirm Removal"
370
#~ msgstr "Kaldırmayı Onayla"
373
#~| msgid "Cancel Removal"
374
#~ msgid "Cancel Changes"
375
#~ msgstr "Kaldırmayı İptal Et"
378
#~| msgid "Activities"
379
#~ msgid "Activity name"
380
#~ msgstr "Etkinlikler"
382
#~ msgctxt "%1 is the name of the activity"
383
#~ msgid "Do you really want to remove %1?"
384
#~ msgstr "%1 etkinliğini gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
386
#~ msgid "Plasma Workspace"
387
#~ msgstr "Plasma Çalışma Alanı"
390
#~ msgstr "Parçacıklar"
392
#~ msgid "Add Activity"
393
#~ msgstr "Etkinlik Ekle"
395
#~ msgid "widgetById requires an id"
396
#~ msgstr "widgetById bir kimlik gerektirir"
398
#~ msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
399
#~ msgstr "widgetById bir programcık ismi veya programcık nesnesi gerektirir"
401
#~ msgid "activityById requires an id"
402
#~ msgstr "activityById bir kimlik gerektirir"
404
#~ msgid "activityForScreen requires a screen id"
405
#~ msgstr "activityForScreen bir ekran kimliği gerektirir"
407
#~ msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
408
#~ msgstr "%1 için %2 isimli bir eklenti bulunamadı."
411
#~ "Error: %1 at line %2\n"
416
#~ "Hata: %2 satırında %1\n"
424
#~ msgid "Configure Plasma..."
425
#~ msgstr "Plasma'yı Yapılandır..."
427
#~ msgid "Plasma Settings"
428
#~ msgstr "Plasma Ayarları"
430
#~ msgid "Different activity for each desktop"
431
#~ msgstr "Her masaüstü için farklı eylem"
433
#~ msgid "Use a separate dashboard"
434
#~ msgstr "Ayrı bir kontrol paneli kullan"
439
#~ msgid "&Run Script"
440
#~ msgstr "&Betik Çalıştır"
442
#~ msgid "Desktop Settings"
443
#~ msgstr "Masaüstü Ayarları"
446
#~ msgstr "Duvar kağıdı"
449
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
450
#~ "will look like on your desktop."
452
#~ "Bu monitör resmi geçerli ayarların masaüstünüzde nasıl görüneceğini "
453
#~ "gösteren bir önizleme içerir."
455
#~ msgid "Mouse Plugins"
456
#~ msgstr "Fare Eklentileri"
458
#~ msgid "Left-Button"
459
#~ msgstr "Sol-Düğme"
461
#~ msgid "Right-Button"
462
#~ msgstr "Sağ-Düğme"
464
#~ msgid "Middle-Button"
465
#~ msgstr "Orta-Düğme"
467
#~ msgid "Vertical-Scroll"
468
#~ msgstr "Dikey-Kaydırma"
470
#~ msgid "Horizontal-Scroll"
471
#~ msgstr "Yatay-Kaydırma"
485
#~ msgid "Input here..."
486
#~ msgstr "Buraya girin..."
489
#~ msgstr "Düğme Yok"
491
#~ msgid "This trigger is assigned to another plugin."
492
#~ msgstr "Bu tetikleyici başka bir eklentiye atandı."
495
#~ msgstr "Yeniden Ata"
497
#~ msgid "Configure Plugin"
498
#~ msgstr "Eklentiyi Yapılandır"
507
#~ msgstr "Kategori:"
518
#~ msgid "Description"
521
#~ msgid "Configure..."
522
#~ msgstr "Yapılandır..."
524
#~ msgid "Appearance"
533
#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
535
#~ "Plasma uygulamasını bir masaüstünün aksine alışılmış bir pencere olarak "
538
#~ msgid "Align panel to left"
539
#~ msgstr "Paneli sola hizala"
541
#~ msgid "Align panel to center"
542
#~ msgstr "Paneli ortala"
544
#~ msgid "Align panel to right"
545
#~ msgstr "Paneli sağa hizala"
547
#~ msgid "Drag this handle to resize the panel"
548
#~ msgstr "Panelin konumunu ayarlamak için bu ayırıcıyı kullanın"
550
#~ msgid "Move the panel"
551
#~ msgstr "Bu Paneli Kaldır"