~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-tr/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma-desktop.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 87.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-3a1pwn2f33qal3y5
Tags: upstream-4.13.0
Import upstream version 4.13.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of plasma.po to Turkish
 
2
# translation of plasma.po to
 
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
5
#
 
6
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
7
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
 
8
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
 
9
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2011, 2013.
 
10
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: plasma\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 15:03+0200\n"
 
17
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
 
18
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
 
19
"Language: tr\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
25
 
 
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your names"
 
28
msgstr "Serdar Soytetir, H. İbrahim Güngör"
 
29
 
 
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
31
msgid "Your emails"
 
32
msgstr "tulliana@gmail.com, ibrahim@pardus.org.tr"
 
33
 
 
34
#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
 
35
msgid "Get New Templates..."
 
36
msgstr "Yeni Şablonlar Al..."
 
37
 
 
38
#: controllerwindow.cpp:397
 
39
msgid "Activities"
 
40
msgstr "Etkinlikler"
 
41
 
 
42
#: dashboardview.cpp:108
 
43
msgid "Hide Dashboard"
 
44
msgstr "Kontrol Panelini Gizle"
 
45
 
 
46
#: dashboardview.cpp:156
 
47
msgid "Widget Dashboard"
 
48
msgstr "Gereç Kontrol Paneli"
 
49
 
 
50
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
51
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
 
52
msgid "The font to use on the desktop"
 
53
msgstr "Masaüstünde kullanılacak yazı tipi"
 
54
 
 
55
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
56
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
 
57
msgid ""
 
58
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
 
59
msgstr ""
 
60
"Her masaüstü kendi biricik Plasma görünümünü kullansın istiyorsanız doğru "
 
61
"seçeneğini işaretleyin."
 
62
 
 
63
#: desktopcorona.cpp:106
 
64
msgid "Next Activity"
 
65
msgstr "Sonraki Etkinlik"
 
66
 
 
67
#: desktopcorona.cpp:112
 
68
msgid "Previous Activity"
 
69
msgstr "Önceki Etkinlik"
 
70
 
 
71
#: desktopcorona.cpp:118
 
72
msgid "Stop Current Activity"
 
73
msgstr "Geçerli Etkinliği Durdur"
 
74
 
 
75
#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
 
76
msgid "Add Panel"
 
77
msgstr "Panel Ekle"
 
78
 
 
79
#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470
 
80
msgctxt "Default name for a new activity"
 
81
msgid "New Activity"
 
82
msgstr "Yeni Etkinlik"
 
83
 
 
84
#: interactiveconsole.cpp:70
 
85
msgid "&Execute"
 
86
msgstr "Ç&alıştır"
 
87
 
 
88
#: interactiveconsole.cpp:71
 
89
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
 
90
msgid "Plasma"
 
91
msgstr "Plasma"
 
92
 
 
93
#: interactiveconsole.cpp:72
 
94
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
 
95
msgid "KWin"
 
96
msgstr "KWin"
 
97
 
 
98
#: interactiveconsole.cpp:73
 
99
msgid "Templates"
 
100
msgstr "Şablonlar"
 
101
 
 
102
#: interactiveconsole.cpp:81
 
103
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
 
104
msgstr "Masaüstü Kabuk Betikleme Konsolu"
 
105
 
 
106
#: interactiveconsole.cpp:88
 
107
msgid "Editor"
 
108
msgstr "Düzenleyici"
 
109
 
 
110
#: interactiveconsole.cpp:99
 
111
msgid "Load"
 
112
msgstr "Yükle"
 
113
 
 
114
#: interactiveconsole.cpp:105
 
115
msgid "Use"
 
116
msgstr "Kullan"
 
117
 
 
118
#: interactiveconsole.cpp:162
 
119
msgid "Output"
 
120
msgstr "Çıktı"
 
121
 
 
122
#: interactiveconsole.cpp:245
 
123
#, kde-format
 
124
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
 
125
msgstr "<b>%1</b> betik dosyası yüklenemedi"
 
126
 
 
127
#: interactiveconsole.cpp:296
 
128
msgid "Open Script File"
 
129
msgstr "Betik Dosyası Aç"
 
130
 
 
131
#: interactiveconsole.cpp:424
 
132
msgid "Save Script File"
 
133
msgstr "Betik Dosyasını Kaydet"
 
134
 
 
135
#: interactiveconsole.cpp:510
 
136
#, kde-format
 
137
msgid "Executing script at %1"
 
138
msgstr "%1 konumundaki betik çalıştırılıyor"
 
139
 
 
140
#: interactiveconsole.cpp:549
 
141
#, no-c-format, kde-format
 
142
msgid "Runtime: %1ms"
 
143
msgstr "Çalışma zamanı: %1ms"
 
144
 
 
145
#: main.cpp:45
 
146
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
 
147
msgstr "KDE masaüstü, panelleri ve gereçleri çalışma alanı uygulaması."
 
148
 
 
149
#: main.cpp:106
 
150
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
151
msgstr "Plasma Masaüstü Kabuğu"
 
152
 
 
153
#: main.cpp:108
 
154
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
 
155
msgstr "Telif hakları 2006-2009, KDE Takımı"
 
156
 
 
157
#: main.cpp:109
 
158
msgid "Aaron J. Seigo"
 
159
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
160
 
 
161
#: main.cpp:110
 
162
msgid "Author and maintainer"
 
163
msgstr "Geliştirici ve projeyi yürüten"
 
164
 
 
165
#: main.cpp:112
 
166
msgid "John Lions"
 
167
msgstr "John Lions"
 
168
 
 
169
#: main.cpp:113
 
170
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
 
171
msgstr "Katkılarının anısına, 1937-1998."
 
172
 
 
173
#: panelcontroller.cpp:138
 
174
msgid "Panel Alignment"
 
175
msgstr "Panel Yerleşimi"
 
176
 
 
177
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
 
178
msgid "Left"
 
179
msgstr "Sol"
 
180
 
 
181
#: panelcontroller.cpp:147
 
182
msgid "Center"
 
183
msgstr "Orta"
 
184
 
 
185
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
 
186
msgid "Right"
 
187
msgstr "Sağ"
 
188
 
 
189
#: panelcontroller.cpp:163
 
190
msgid "Visibility"
 
191
msgstr "Görünürlük"
 
192
 
 
193
#: panelcontroller.cpp:166
 
194
msgid "Always visible"
 
195
msgstr "Her zaman görünür"
 
196
 
 
197
#: panelcontroller.cpp:171
 
198
msgid "Auto-hide"
 
199
msgstr "Otomatik gizle"
 
200
 
 
201
#: panelcontroller.cpp:176
 
202
msgid "Windows can cover"
 
203
msgstr "Pencereler kaplayabilir"
 
204
 
 
205
#: panelcontroller.cpp:181
 
206
msgid "Windows go below"
 
207
msgstr "Pencereler alta gider"
 
208
 
 
209
#: panelcontroller.cpp:187
 
210
msgid "Screen Edge"
 
211
msgstr "Ekran Kenarı"
 
212
 
 
213
#: panelcontroller.cpp:191
 
214
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
 
215
msgstr ""
 
216
"Panel kenarını değiştirmek için sol fare düğmesine basın ve bir ekran "
 
217
"kenarına sürükleyin"
 
218
 
 
219
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
 
220
msgid "Height"
 
221
msgstr "Yükseklik"
 
222
 
 
223
#: panelcontroller.cpp:197
 
224
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
 
225
msgstr ""
 
226
"Panel yüksekliğini değiştirmek için sol fare düğmesine basın ve dikey olarak "
 
227
"sürükleyin"
 
228
 
 
229
#: panelcontroller.cpp:205
 
230
msgid "More Settings"
 
231
msgstr "Daha Fazla Ayar"
 
232
 
 
233
#: panelcontroller.cpp:206
 
234
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
 
235
msgstr ""
 
236
"Panel hizalama, görünürlüğü ve diğer ayarlar için daha fazla seçenek göster"
 
237
 
 
238
#: panelcontroller.cpp:218
 
239
msgid "Maximize Panel"
 
240
msgstr "Paneli Büyüt"
 
241
 
 
242
#: panelcontroller.cpp:224
 
243
msgid "Close this configuration window"
 
244
msgstr "Bu yapılandırma penceresini kapat"
 
245
 
 
246
#: panelcontroller.cpp:273
 
247
msgid "Add Spacer"
 
248
msgstr "Ayırıcı Ekle"
 
249
 
 
250
#: panelcontroller.cpp:276
 
251
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
 
252
msgstr "İki parçacık arasını genişletmek için panele boşluk ekle"
 
253
 
 
254
#: panelcontroller.cpp:393
 
255
msgid "Width"
 
256
msgstr "Genişlik"
 
257
 
 
258
#: panelcontroller.cpp:396
 
259
msgid "Top"
 
260
msgstr "Üst"
 
261
 
 
262
#: panelcontroller.cpp:397
 
263
msgid "Bottom"
 
264
msgstr "Alt"
 
265
 
 
266
#: plasmaapp.cpp:266
 
267
msgid "Show Dashboard"
 
268
msgstr "Kontrol Panelini Göster"
 
269
 
 
270
#: plasmaapp.cpp:845
 
271
msgid "Activities..."
 
272
msgstr "Etkinlikler..."
 
273
 
 
274
#: plasmaapp.cpp:1268
 
275
#, kde-format
 
276
msgctxt "%1 is the activity name"
 
277
msgid "Copy of %1"
 
278
msgstr "Kopya %1"
 
279
 
 
280
#: plasmaapp.cpp:1411
 
281
#, kde-format
 
282
msgid ""
 
283
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
 
284
msgstr ""
 
285
"Ağda yeni bir gereç kullanılabilir hale geldi:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
 
286
 
 
287
#: plasmaapp.cpp:1422
 
288
msgid "Unlock and add to current activity"
 
289
msgstr "Kilidi aç ve geçerli etkinliğe ekle"
 
290
 
 
291
#: plasmaapp.cpp:1425
 
292
msgid "Add to current activity"
 
293
msgstr "Geçerli etkinliğe ekle"
 
294
 
 
295
#: plasmaapp.cpp:1505
 
296
msgid "Run applications"
 
297
msgstr "Uygulamaları çalıştır"
 
298
 
 
299
#: plasmaapp.cpp:1506
 
300
msgid "This activity template requests to run the following applications"
 
301
msgstr "Bu etkinlik şablonu şu uygulamaları çalıştırmak istiyor"
 
302
 
 
303
#: plasmaapp.cpp:1507
 
304
msgid "Run selected"
 
305
msgstr "Seçileni çalıştır"
 
306
 
 
307
#: plasmaapp.cpp:1508
 
308
msgid "Run none"
 
309
msgstr "Hiçbirini çalıştırma"
 
310
 
 
311
#: positioningruler.cpp:465
 
312
msgid "Move this slider to set the panel position"
 
313
msgstr "Panelin konumunu ayarlamak için bu ayırıcıyı kullanın"
 
314
 
 
315
#: positioningruler.cpp:468
 
316
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
 
317
msgstr "Panel boyutunu en büyük hale getirmek için bu ayırıcıyı kullanın"
 
318
 
 
319
#: positioningruler.cpp:471
 
320
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
 
321
msgstr "Panel boyutunu en küçük hale getirmek için bu ayırıcıyı kullanın"
 
322
 
 
323
#~ msgid "Remove activity?"
 
324
#~ msgstr "Etkinlik kaldırılsın mı?"
 
325
 
 
326
#~ msgid "Remove"
 
327
#~ msgstr "Kaldır"
 
328
 
 
329
#~ msgid "Cancel"
 
330
#~ msgstr "İptal"
 
331
 
 
332
#~ msgid "Accept changes?"
 
333
#~ msgstr "Değişiklikleri kabul ediyor musunuz?"
 
334
 
 
335
#~ msgid "Apply"
 
336
#~ msgstr "Uygula"
 
337
 
 
338
#~ msgid "Configure activity"
 
339
#~ msgstr "Etkinliği yapılandır"
 
340
 
 
341
#~ msgid "Stop activity"
 
342
#~ msgstr "Etkinliği durdur"
 
343
 
 
344
#~ msgid "Start activity"
 
345
#~ msgstr "Etkinliği başlat"
 
346
 
 
347
#~ msgid "Enter Search Term"
 
348
#~ msgstr "Aranacak İfadeyi Girin"
 
349
 
 
350
#~ msgid "Add Widgets"
 
351
#~ msgstr "Gereç Ekle"
 
352
 
 
353
#~ msgid "Create Activity"
 
354
#~ msgstr "Etkinlik Oluştur"
 
355
 
 
356
#~ msgid "Empty Desktop"
 
357
#~ msgstr "Boş Masaüstü"
 
358
 
 
359
#~ msgid "Clone current activity"
 
360
#~ msgstr "Geçerli etkinliği kopyala"
 
361
 
 
362
#~ msgctxt "Action used to create a new activity"
 
363
#~ msgid "New Activity"
 
364
#~ msgstr "New Activity"
 
365
 
 
366
#~ msgid "unnamed"
 
367
#~ msgstr "isimsiz"
 
368
 
 
369
#~ msgid "Confirm Removal"
 
370
#~ msgstr "Kaldırmayı Onayla"
 
371
 
 
372
#, fuzzy
 
373
#~| msgid "Cancel Removal"
 
374
#~ msgid "Cancel Changes"
 
375
#~ msgstr "Kaldırmayı İptal Et"
 
376
 
 
377
#, fuzzy
 
378
#~| msgid "Activities"
 
379
#~ msgid "Activity name"
 
380
#~ msgstr "Etkinlikler"
 
381
 
 
382
#~ msgctxt "%1 is the name of the activity"
 
383
#~ msgid "Do you really want to remove %1?"
 
384
#~ msgstr "%1 etkinliğini gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
 
385
 
 
386
#~ msgid "Plasma Workspace"
 
387
#~ msgstr "Plasma Çalışma Alanı"
 
388
 
 
389
#~ msgid "Snippets"
 
390
#~ msgstr "Parçacıklar"
 
391
 
 
392
#~ msgid "Add Activity"
 
393
#~ msgstr "Etkinlik Ekle"
 
394
 
 
395
#~ msgid "widgetById requires an id"
 
396
#~ msgstr "widgetById bir kimlik gerektirir"
 
397
 
 
398
#~ msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
 
399
#~ msgstr "widgetById bir programcık ismi veya programcık nesnesi gerektirir"
 
400
 
 
401
#~ msgid "activityById requires an id"
 
402
#~ msgstr "activityById bir kimlik gerektirir"
 
403
 
 
404
#~ msgid "activityForScreen requires a screen id"
 
405
#~ msgstr "activityForScreen bir ekran kimliği gerektirir"
 
406
 
 
407
#~ msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
 
408
#~ msgstr "%1 için %2 isimli bir eklenti bulunamadı."
 
409
 
 
410
#~ msgid ""
 
411
#~ "Error: %1 at line %2\n"
 
412
#~ "\n"
 
413
#~ "Backtrace:\n"
 
414
#~ "%3"
 
415
#~ msgstr ""
 
416
#~ "Hata: %2 satırında %1\n"
 
417
#~ "\n"
 
418
#~ "Geri iz:\n"
 
419
#~ "%3"
 
420
 
 
421
#~ msgid "Zoom Out"
 
422
#~ msgstr "Küçült"
 
423
 
 
424
#~ msgid "Configure Plasma..."
 
425
#~ msgstr "Plasma'yı Yapılandır..."
 
426
 
 
427
#~ msgid "Plasma Settings"
 
428
#~ msgstr "Plasma Ayarları"
 
429
 
 
430
#~ msgid "Different activity for each desktop"
 
431
#~ msgstr "Her masaüstü için farklı eylem"
 
432
 
 
433
#~ msgid "Use a separate dashboard"
 
434
#~ msgstr "Ayrı bir kontrol paneli kullan"
 
435
 
 
436
#~ msgid "&Clear"
 
437
#~ msgstr "&Temizle"
 
438
 
 
439
#~ msgid "&Run Script"
 
440
#~ msgstr "&Betik Çalıştır"
 
441
 
 
442
#~ msgid "Desktop Settings"
 
443
#~ msgstr "Masaüstü Ayarları"
 
444
 
 
445
#~ msgid "Wallpaper"
 
446
#~ msgstr "Duvar kağıdı"
 
447
 
 
448
#~ msgid ""
 
449
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
 
450
#~ "will look like on your desktop."
 
451
#~ msgstr ""
 
452
#~ "Bu monitör resmi geçerli ayarların masaüstünüzde nasıl görüneceğini "
 
453
#~ "gösteren bir önizleme içerir."
 
454
 
 
455
#~ msgid "Mouse Plugins"
 
456
#~ msgstr "Fare Eklentileri"
 
457
 
 
458
#~ msgid "Left-Button"
 
459
#~ msgstr "Sol-Düğme"
 
460
 
 
461
#~ msgid "Right-Button"
 
462
#~ msgstr "Sağ-Düğme"
 
463
 
 
464
#~ msgid "Middle-Button"
 
465
#~ msgstr "Orta-Düğme"
 
466
 
 
467
#~ msgid "Vertical-Scroll"
 
468
#~ msgstr "Dikey-Kaydırma"
 
469
 
 
470
#~ msgid "Horizontal-Scroll"
 
471
#~ msgstr "Yatay-Kaydırma"
 
472
 
 
473
#~ msgid "Shift"
 
474
#~ msgstr "Shift"
 
475
 
 
476
#~ msgid "Ctrl"
 
477
#~ msgstr "Ctrl"
 
478
 
 
479
#~ msgid "Alt"
 
480
#~ msgstr "Alt"
 
481
 
 
482
#~ msgid "Meta"
 
483
#~ msgstr "Meta"
 
484
 
 
485
#~ msgid "Input here..."
 
486
#~ msgstr "Buraya girin..."
 
487
 
 
488
#~ msgid "No Button"
 
489
#~ msgstr "Düğme Yok"
 
490
 
 
491
#~ msgid "This trigger is assigned to another plugin."
 
492
#~ msgstr "Bu tetikleyici başka bir eklentiye atandı."
 
493
 
 
494
#~ msgid "Reassign"
 
495
#~ msgstr "Yeniden Ata"
 
496
 
 
497
#~ msgid "Configure Plugin"
 
498
#~ msgstr "Eklentiyi Yapılandır"
 
499
 
 
500
#~ msgid "Type:"
 
501
#~ msgstr "Tip:"
 
502
 
 
503
#~ msgid "Name:"
 
504
#~ msgstr "İsim:"
 
505
 
 
506
#~ msgid "Category:"
 
507
#~ msgstr "Kategori:"
 
508
 
 
509
#~ msgid "Name"
 
510
#~ msgstr "İsim"
 
511
 
 
512
#~ msgid "..."
 
513
#~ msgstr "..."
 
514
 
 
515
#~ msgid "Button:"
 
516
#~ msgstr "Düğme:"
 
517
 
 
518
#~ msgid "Description"
 
519
#~ msgstr "Açıklama"
 
520
 
 
521
#~ msgid "Configure..."
 
522
#~ msgstr "Yapılandır..."
 
523
 
 
524
#~ msgid "Appearance"
 
525
#~ msgstr "Görünüm"
 
526
 
 
527
#~ msgid "Form"
 
528
#~ msgstr "Biçim"
 
529
 
 
530
#~ msgid "Theme:"
 
531
#~ msgstr "Tema:"
 
532
 
 
533
#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
 
534
#~ msgstr ""
 
535
#~ "Plasma uygulamasını bir masaüstünün aksine alışılmış bir pencere olarak "
 
536
#~ "başlatır."
 
537
 
 
538
#~ msgid "Align panel to left"
 
539
#~ msgstr "Paneli sola hizala"
 
540
 
 
541
#~ msgid "Align panel to center"
 
542
#~ msgstr "Paneli ortala"
 
543
 
 
544
#~ msgid "Align panel to right"
 
545
#~ msgstr "Paneli sağa hizala"
 
546
 
 
547
#~ msgid "Drag this handle to resize the panel"
 
548
#~ msgstr "Panelin konumunu ayarlamak için bu ayırıcıyı kullanın"
 
549
 
 
550
#~ msgid "Move the panel"
 
551
#~ msgstr "Bu Paneli Kaldır"