1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
5
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
6
# Hasan Kiran <sunder67@hotmail.com>, 2013.
9
"Project-Id-Version: 1.0\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-12-10 01:34+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 20:59+0200\n"
13
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
39
msgid "Development team in alphabetical order:"
43
msgid "Andras Mantia (KDAB)"
47
msgid "Andre Heinecke (Intevation)"
51
msgid "Andreas Holzammer (KDAB)"
55
msgid "Bernhard Reiter, Intevation"
59
msgid "Bertjan Broeksema (KDAB)"
63
msgid "Björn Balazs (Apliki)"
67
msgid "Björn Ricks (Intevation)"
71
msgid "Casey Link (KDAB)"
75
msgid "David Faure (KDAB)"
79
msgid "Felix Wolfsteller (Intevation)"
83
msgid "Kevin Krammer (KDAB)"
87
msgid "Kevin Ottens (KDAB)"
91
msgid "Laurent Montel (KDAB)"
95
msgid "Leo Franchi (KDAB)"
99
msgid "Ludwig Reiter (Intevation)"
103
msgid "Marc Mutz (KDAB)"
107
msgid "Marcus Brinkmann (g10 Code)"
111
msgid "Michael Bohlender (KDE)"
115
msgid "Nuno Pinheiro (KDAB)"
119
msgid "Patrick Spendrin (KDAB)"
123
msgid "Romain Pokrzywka (KDAB)"
127
msgid "Sabine Faure (KDAB)"
131
msgid "Sascha L. Teichmann (Intevation)"
135
msgid "Sergio Martins (KDAB)"
139
msgid "Stephen Kelly (KDAB)"
143
msgid "Till Adam (KDAB)"
147
msgid "Tobias Koenig (KDAB)"
151
msgid "Volker Krause (KDAB)"
155
msgid "Werner Koch (g10 Code)"
160
"Kontact Touch is licensed under the GNU GPL version 2 or later and other "
161
"Free Software licenses. See %1 for details."
165
msgid "Show Licenses"
168
#: AccountsPage.qml:132
175
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
182
#: AclEditor.qml:94 ConfigDialog.qml:81
186
#: attachmenteditor.cpp:43
187
msgid "Add Attachment"
190
#: attachmenteditor.cpp:45
191
msgid "Remove Attachment"
192
msgstr "Eklentiyi Kaldır"
194
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:153
198
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:159
202
#: charsetselectiondialog.cpp:38
206
#: composerview.cpp:165
208
msgstr "Sonra Gönder"
210
#: composerview.cpp:169
211
msgid "Save As Draft"
212
msgstr "Taslak Olarak Kaydet"
214
#: composerview.cpp:174
215
msgid "Save As Template"
216
msgstr "Şablon Olarak Kaydet"
218
#: composerview.cpp:178
220
msgstr "Boşlukları Temizle"
222
#: composerview.cpp:181
223
msgid "Add Quote Characters"
226
#: composerview.cpp:184
227
msgid "Remove Quote Characters"
230
#: composerview.cpp:187
231
msgid "Check Spelling"
232
msgstr "Yazım Denetimi Yap"
234
#: composerview.cpp:190
235
msgid "Search in Email"
236
msgstr "E-posta içinde Ara"
238
#: composerview.cpp:193
239
msgid "Continue Search"
242
#: composerview.cpp:196
246
#: composerview.cpp:199
247
msgid "Append Signature"
248
msgstr "Metnin Sonuna İmza Ekle"
250
#: composerview.cpp:202
251
msgid "Prepend Signature"
252
msgstr "Metnin Önüne İmza Ekle"
254
#: composerview.cpp:205 composerview.cpp:235
255
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
256
msgstr "İmlecin Bulunduğu Konuma İmza Ekle"
258
#: composerview.cpp:208
262
#: composerview.cpp:213
263
msgid "Request Notification"
264
msgstr "Bilgilendirme İste"
266
#: composerview.cpp:219
270
#: composerview.cpp:225 mailactionmanager.cpp:108
271
msgid "Use Fixed Font"
272
msgstr "S&abit Yazı Tipi Kullan"
274
#: composerview.cpp:231
275
msgid "Crypto Message Format"
276
msgstr "Şifreli İleti Biçimi"
278
#: composerview.cpp:234
279
msgid "Attach Public Key"
280
msgstr "&Genel Anahtarı Ekle"
282
#: composerview.cpp:332
283
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
284
msgstr "Bu ileti için en az bir alıcı belirtmelisiniz."
286
#: composerview.cpp:333
287
msgid "No recipients found"
288
msgstr "Hiç alıcı bulunamadı."
290
#: composerview.cpp:339
292
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
294
msgstr "Konu belirtmediniz. İletiyi konu olmadan göndermek ister misiniz?"
296
#: composerview.cpp:340
300
#: composerview.cpp:385
304
#: composerview.cpp:455
306
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
307
msgid "Error while trying to send email. %1"
310
#: composerview.cpp:502
311
msgid "&Save as Draft"
312
msgstr "Taslak Olarak &Kaydet"
314
#: composerview.cpp:503
315
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
316
msgstr "Bu iletiyi Taslaklar klasörüne kaydet. "
318
#: composerview.cpp:506
319
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
322
#: composerview.cpp:507 KMailComposerActions.qml:99
323
msgid "Close Composer"
324
msgstr "Düzenleyiciyi Kapat"
326
#: composerview.cpp:631
328
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
331
"HTML kipinin kapatılması, metin biçimlendirmesinin kaybolmasına yol açacak. "
334
#: composerview.cpp:633
335
msgid "Lose the formatting?"
338
#: composerview.cpp:633
339
msgid "Lose Formatting"
342
#: ConfigDialog.qml:69
346
#: configwidget.cpp:64
347
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
348
msgstr "<a href=\"help\">Bu nasıl çalışır?</a>"
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
351
#: configwidget.ui:25
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
356
#: configwidget.ui:50
357
msgid "Show HTML statusbar"
358
msgstr "HTML durum çubuğunu göster"
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
361
#: configwidget.ui:57
362
msgid "Replace smileys by emoticons"
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
366
#: configwidget.ui:64
367
msgid "Reduce font size for quoted text"
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
371
#: configwidget.ui:99 KMailComposerActions.qml:96
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
376
#: configwidget.ui:108
377
msgid "Automatically insert signature"
378
msgstr "İmzayı otomatik olarak ekle"
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
381
#: configwidget.ui:115
382
msgid "Insert signature above quoted text"
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
386
#: configwidget.ui:122
387
msgid "Prepend separator to signature"
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
391
#: configwidget.ui:129
392
msgid "Use smart quoting"
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
396
#: configwidget.ui:136
397
msgid "Automatically request MDN"
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
401
#: configwidget.ui:143
402
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
406
#: configwidget.ui:152
407
msgid "Word wrap at column"
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
411
#: configwidget.ui:177
412
msgid "Configure completion order"
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
416
#: configwidget.ui:184
417
msgid "Edit recent addresses"
418
msgstr "Son kullanılan adresleri düzenle"
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
421
#: configwidget.ui:195
422
msgid "Replace recognized reply prefixes"
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
426
#: configwidget.ui:202
427
msgid "Replace recognized forward prefixes"
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
431
#: configwidget.ui:209
432
msgid "Outlook compatible attachment naming"
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
436
#: configwidget.ui:216
437
msgid "Enable detection of missing attachments"
438
msgstr "Eksik eklentilerin tespitini etkinleştir"
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
441
#: configwidget.ui:233
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
446
#: configwidget.ui:256
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
451
#: configwidget.ui:307
452
msgid "Reply to All / Reply to List:"
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
456
#: configwidget.ui:336
457
msgid "Forward Message:"
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
461
#: configwidget.ui:367
462
msgid "How does this work?"
463
msgstr "Bu nasıl çalışır?"
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
466
#: configwidget.ui:386
467
msgid "Reply to Sender:"
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
471
#: configwidget.ui:405
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
476
#: configwidget.ui:430
477
msgid "Outlook compatible invitations"
478
msgstr "Outlook uyumlu davetler"
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
481
#: configwidget.ui:437
482
msgid "Automatic invitation sending"
483
msgstr "Otomatik davet gönderimi"
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
486
#: configwidget.ui:445
488
"Delete invitation emails after the reply\n"
489
"to them has been sent"
492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
493
#: configwidget.ui:464
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit)
498
#: configwidget.ui:487
499
msgid "Empty local trash folder on program exit"
500
msgstr "Program çıkışında yerel çöp kutusunu boşalt"
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
503
#: configwidget.ui:496
504
msgid "Close to quota threshold:"
507
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold)
508
#: configwidget.ui:503
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
514
#: configwidget.ui:528
515
msgid "Message Disposition Notifications"
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
519
#: configwidget.ui:551
521
msgstr "Gönderme kuralı:"
523
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
524
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
525
#: configwidget.ui:559 settings.kcfg.cmake:106
529
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
530
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
531
#: configwidget.ui:564 settings.kcfg.cmake:109
535
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
536
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
537
#: configwidget.ui:569 settings.kcfg.cmake:112
541
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
542
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
543
#: configwidget.ui:574 settings.kcfg.cmake:115
545
msgstr "Her zaman gönder"
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
548
#: configwidget.ui:582
549
msgid "Quote original message:"
550
msgstr "Orjinal iletiden alıntı yap:"
552
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
553
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
554
#: configwidget.ui:590 settings.kcfg.cmake:124
558
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
559
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
560
#: configwidget.ui:595 settings.kcfg.cmake:127
564
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
565
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
566
#: configwidget.ui:600 settings.kcfg.cmake:130
568
msgstr "Sadece başlıklar"
575
msgid "Message will be signed"
576
msgstr "İleti imzalanacak"
579
msgid "Message will be encrypted"
580
msgstr "İleti şifrelenecek"
582
#: EditorView.qml:131
586
#: emailsexporthandler.cpp:30
587
msgid "Which emails shall be exported?"
590
#: emailsexporthandler.cpp:35
592
msgstr "Tüm E-Postalar"
594
#: emailsexporthandler.cpp:40
595
msgid "Emails in current folder"
596
msgstr "Mevcut klasördeki E-postalar"
598
#: emailsexporthandler.cpp:63
600
msgid "Unable to open MBox file %1"
603
#: emailsexporthandler.cpp:72
605
msgid "Unable to save emails to MBox file %1"
608
#: emailsimporthandler.cpp:34
609
msgid "Select MBox to Import"
612
#: emailsimporthandler.cpp:39
613
msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:"
614
msgstr "İçe aktarılacak E-postaların kaydedileceği klasörü seçin:"
616
#: emailsimporthandler.cpp:44
617
msgid "Select Folder"
620
#: emailsimporthandler.cpp:49
622
msgid "Importing one email to %2"
623
msgid_plural "Importing %1 emails to %2"
627
#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:517
628
msgid "Import Emails"
629
msgstr "E-Postaları İçe Aktar"
631
#: emailsimporthandler.cpp:84
632
msgid "MBox Import Failed"
635
#: emailsimporthandler.cpp:86
639
"<para>When trying to read the MBox, there was an error opening the file "
640
"<filename>%1</filename>:</para>"
643
#: emailsimporthandler.cpp:95
644
msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox."
647
#: emailsimporthandler.cpp:97
648
msgid "The MBox does not contain any emails."
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
652
#: kmail-composer.qml:56 searchwidget.ui:70
656
#: kmail-composer.qml:91
660
#: KMailComposerActions.qml:38
664
#: KMailComposerActions.qml:47
668
#: KMailComposerActions.qml:60
672
#: KMailComposerActions.qml:72
676
#: KMailComposerActions.qml:81
680
#: KMailComposerActions.qml:89
684
#: KMailComposerActions.qml:97
685
msgid "Configure Identity"
688
#: KMailComposerActions.qml:98
689
msgid "Configure Transport"
690
msgstr "Aktarımı Yapılandır"
692
#: kmailmobileoptions.h:29
693
msgid "Send message to 'address'"
696
#: kmailmobileoptions.h:30
697
msgid "Set subject of message"
698
msgstr "İletinin konusunu belirle"
700
#: kmailmobileoptions.h:31
701
msgid "Send CC: to 'address'"
704
#: kmailmobileoptions.h:32
705
msgid "Send BCC: to 'address'"
708
#: kmailmobileoptions.h:33
709
msgid "Set body of message"
710
msgstr "İletinin gövdesini belirle"
712
#: kmailmobileoptions.h:34
713
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
714
msgstr "Postaya bir eklenti ekle. Bu işlem tekrar edilebilir"
716
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1349 mainview.cpp:1403
720
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1350 mainview.cpp:1411
724
#: mailactionmanager.cpp:52
725
msgid "Write New Email"
726
msgstr "Yeni E-posta yaz"
728
#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58
729
msgid "Send All Unsent Emails"
730
msgstr "Gönderilmemiş Tüm E-postaları Gönder"
732
#: mailactionmanager.cpp:61
736
#: mailactionmanager.cpp:64
737
msgid "Reply to Mailing List"
738
msgstr "E-posta Listesine Yanıtla"
740
#: mailactionmanager.cpp:67
741
msgid "Reply Without Quoting"
744
#: mailactionmanager.cpp:72
745
msgid "Forward as Attachment"
748
#: mailactionmanager.cpp:75
752
#: mailactionmanager.cpp:78
753
msgid "Save Favorite"
754
msgstr "Favorilere Kaydet"
756
#: mailactionmanager.cpp:81
758
msgstr "Tekrar Gönder"
760
#: mailactionmanager.cpp:84
761
msgid "Save Email As"
762
msgstr "E-Postayı Farklı Kaydet"
764
#: mailactionmanager.cpp:87
766
msgstr "E-postayı Düzenle"
768
#: mailactionmanager.cpp:90
769
msgid "Find in Email"
770
msgstr "E-Posta içerisinde Bul"
772
#: mailactionmanager.cpp:93 mailactionmanager.cpp:98
773
msgid "Prefer HTML To Plain Text"
776
#: mailactionmanager.cpp:103
777
msgid "Load External References"
778
msgstr "Dış Referansları Yükle"
780
#: mailactionmanager.cpp:113 mainview.cpp:1344 mainview.cpp:1638
781
msgid "Move Displayed Emails To Trash"
782
msgstr "Görüntülenen E-postaları Çöp Kutusuna Taşı"
784
#: mailactionmanager.cpp:116
785
msgid "Create Task From Email"
786
msgstr "E-postadan Görev Oluştur"
788
#: mailactionmanager.cpp:119
789
msgid "Create Event From Email"
790
msgstr "E-postadan Olay Oluştur"
792
#: mailactionmanager.cpp:122 mailactionmanager.cpp:125
793
msgid "Apply Filters"
796
#: mailactionmanager.cpp:129
800
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113
804
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115
808
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117
812
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127
815
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
816
msgstr[0] "%1 Hafta Önce"
817
msgstr[1] "%1 Hafta Önce"
819
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140
821
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
826
msgid "Kontact Touch Mail"
827
msgstr "Kontact Touch Posta"
830
msgid "Messagelist Display Format"
831
msgstr "İleti Listesi Görüntüleme Biçimi"
839
msgstr "Yeni E-Posta"
842
msgid "Export Emails From This Account"
843
msgstr "E-Postaları, Bu Hesaptan Dışa Aktar"
846
msgid "Export Displayed Emails"
847
msgstr "Görüntülenen E-postaları Dışa Aktar"
851
msgstr "Kaynağı Göster"
854
msgid "Email Encoding"
855
msgstr "E-Posta Kodlaması"
858
msgid "Show All Recipients"
859
msgstr "Tüm Alıcıları Göster"
862
msgid "Could not recover a saved message."
863
msgstr "Kayıtlı bir ileti kurtarılamıyor."
866
msgid "Recover Message Error"
867
msgstr "İleti Kurtarma Hatası"
870
msgid "Could not restore a draft."
873
#: mainview.cpp:685 mainview.cpp:694 mainview.cpp:703
874
msgid "Restore Draft Error"
878
msgid "Invalid draft message."
879
msgstr "Geçersiz taslak iletisi."
882
msgid "Message content error"
883
msgstr "İleti içerik hatası"
886
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
890
msgid "Online/Offline"
891
msgstr "Çevrimiçi/Çevrimdışı"
895
msgstr "Çevrimiçi Çalış"
899
msgstr "Çevrimdışı Çalış"
901
#: mainview.cpp:799 mainview.cpp:806
902
msgid "Send Queued Email Via"
910
msgid "Error trying to set item status"
914
msgid "Messages status error"
918
msgid "Cannot delete draft."
919
msgstr "Taslak silinemiyor."
922
msgid "Delete Draft Error"
923
msgstr "Taslak Silme Hatası"
926
msgid "Mark Displayed Emails As Read"
927
msgstr "Görüntülenen E-postaları Okundu Olarak İşaretle"
930
msgid "Move To Trash"
931
msgstr "Çöp Kutusuna Taşı"
934
msgid "Remove Duplicate Emails"
935
msgstr "Kopya E-postaları Sil"
937
#: mainview.cpp:1347 mainview.cpp:1395
941
#: mainview.cpp:1348 mainview.cpp:1393
954
msgid "New Subfolder"
955
msgstr "Yeni Alt Klasör"
958
msgid "Synchronize This Folder"
959
msgid_plural "Synchronize These Folders"
964
msgid "Folder Properties"
965
msgstr "Klasör Özellikleri"
968
msgid "Delete Folder"
969
msgid_plural "Delete Folders"
974
msgid "Move Folder To"
978
msgid "Copy Folder To"
982
msgid "Synchronize All Accounts"
990
msgid "No Action Item"
994
msgctxt "@title:window"
1000
msgid "Could not create account: %1"
1003
#: mainview.cpp:1425
1004
msgid "Account creation failed"
1005
msgstr "Hesap oluşturma başarısız oldu"
1007
#: mainview.cpp:1428
1008
msgctxt "@title:window"
1009
msgid "Delete Account?"
1010
msgstr "Hesap Silinsin Mi?"
1012
#: mainview.cpp:1430
1013
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
1016
#: mainview.cpp:1645
1020
#: mainview.cpp:1728
1021
msgid "Could not fetch template."
1024
#: mainview.cpp:1729
1025
msgid "Template Fetching Error"
1028
#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
1029
msgid "Change Sorting/Grouping..."
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
1033
#: messagelistsettingseditor.ui:17
1034
msgid "Folder uses default settings"
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1038
#: messagelistsettingseditor.ui:62
1042
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
1043
#: messagelistsettingseditor.ui:70
1044
msgid "By Date/Time"
1045
msgstr "Tarihe/Saate göre"
1047
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
1048
#: messagelistsettingseditor.ui:75
1049
msgid "By Most Recent in Discussion"
1052
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
1053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
1054
#: messagelistsettingseditor.ui:80 messagelistsettingseditor.ui:135
1055
msgid "By Smart Sender/Receiver"
1058
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
1059
#: messagelistsettingseditor.ui:85
1061
msgstr "Konuya göre"
1063
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
1064
#: messagelistsettingseditor.ui:90
1068
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
1069
#: messagelistsettingseditor.ui:95
1070
msgid "By Action Item Status"
1073
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
1074
#: messagelistsettingseditor.ui:104
1078
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
1079
#: messagelistsettingseditor.ui:109
1083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1084
#: messagelistsettingseditor.ui:117
1088
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
1089
#: messagelistsettingseditor.ui:125
1093
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
1094
#: messagelistsettingseditor.ui:130
1095
msgid "By Starting Date of Discussion"
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading)
1099
#: messagelistsettingseditor.ui:143
1100
msgid "Show threads"
1103
#: savemailcommand.cpp:47
1105
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
1109
#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272
1113
"Do you want to replace it?"
1116
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
1117
msgid "Save to File"
1118
msgstr "Dosyaya Kaydet"
1120
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
1124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1125
#: searchwidget.ui:20
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1130
#: searchwidget.ui:34
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
1135
#: searchwidget.ui:56
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
1140
#: searchwidget.ui:63
1142
msgstr "Göndericiler"
1144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
1145
#: searchwidget.ui:77
1146
msgid "Body Contents"
1147
msgstr "Gövde İçeriği"
1149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1150
#: searchwidget.ui:87
1151
msgid "Sent between:"
1154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1155
#: searchwidget.ui:109
1159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
1160
#: searchwidget.ui:128
1161
msgid "Include messages within the specified date range"
1164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1165
#: searchwidget.ui:135
1169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
1170
#: searchwidget.ui:157
1172
msgstr "herhangi bir dizin"
1174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
1175
#: searchwidget.ui:167
1176
msgid "only in folder"
1177
msgstr "sadece dizinde"
1179
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
1180
#: settings.kcfg.cmake:37
1181
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
1182
msgstr "Alıcı sayısı bunu aşarsa uyar"
1184
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
1185
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
1186
#: settings.kcfg.cmake:39 settings.kcfg.cmake:46
1188
"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will "
1189
"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
1192
"Alıcı sayısı bu değeri aşarsa, KMail Mobile iletiyi göndermeden önce "
1193
"uyaracak ve onay alacaktır. Uyarı istenilirse kapatılabilir."
1195
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
1196
#: settings.kcfg.cmake:99
1197
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
1200
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
1201
#: settings.kcfg.cmake:103
1203
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
1204
"Notifications (for internal use only)"
1207
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
1208
#: settings.kcfg.cmake:121
1210
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
1211
"(for internal use only)"
1214
#: SettingsPage.qml:48
1218
#: SettingsPage.qml:56
1222
#: SettingsPage.qml:61
1224
#| msgid "Save Favorite"
1226
msgstr "Favorilere Kaydet"
1228
#: SettingsPage.qml:69
1232
#: SettingsPage.qml:77
1236
#: SnippetsEditor.qml:101
1242
#: SnippetsEditor.qml:102
1248
#: SnippetsEditor.qml:103
1254
#: SnippetsEditor.qml:104
1260
#: SnippetsEditor.qml:105
1266
#: SnippetsEditor.qml:106
1272
#: SnippetsEditor.qml:107
1278
#: vacationmanager.cpp:43
1279
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
1280
msgstr "\"Ofis Dışında\" Yanıtlarını Düzenle"
1282
#: vacationmanager.cpp:91
1284
"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
1285
"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
1286
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
1289
#: vacationmanager.cpp:96
1290
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
1294
#~ msgstr "Ev Dizini"
1296
#~ msgid "Select Multiple Folders"
1297
#~ msgstr "Çoklu Klasör Seç"
1305
#~ msgid "Edit ACLs"
1306
#~ msgstr "ACLleri Düzenle"
1309
#~ msgstr "Dizinler"
1311
#~ msgid "Select Folders"
1312
#~ msgstr "Klasörleri Seç"
1317
#~ msgid "Copy Email To Clipboard"
1318
#~ msgstr "E-Postayı Panoya Kopyala"
1320
#~ msgid "Attachments"
1321
#~ msgstr "Eklentiler"
1323
#~ msgid "Save All Attachments"
1324
#~ msgstr "Tüm Eklentileri Kaydet"
1327
#~ "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
1329
#~ "You have selected \n"
1334
#~ "Şunları seçtiniz \n"
1340
#~ msgid_plural "%1 folders"
1341
#~ msgstr[0] "%1 klasör"
1342
#~ msgstr[1] "%1 klasör"
1344
#~ msgid "from 1 account"
1345
#~ msgid_plural "from %1 accounts"
1346
#~ msgstr[0] "%1 hesaptan"
1347
#~ msgstr[1] "%1 hesaptan"
1352
#~ msgid "Change Selection"
1353
#~ msgstr "Seçimi Değiştir"
1355
#~ msgid "No messages in this folder"
1356
#~ msgstr "Bu klasörde hiç ileti yok"
1358
#~ msgid "Back to Message List"
1359
#~ msgstr "İleti Listesine Geri Dön"
1361
#~ msgid "One message found"
1362
#~ msgid_plural "%1 messages found"
1363
#~ msgstr[0] "%1 ileti bulundu"
1364
#~ msgstr[1] "%1 ileti bulundu"
1366
#~ msgid "Reply to All"
1367
#~ msgstr "Tümünü Yanıtla"
1369
#~ msgid "Reply to Author"
1370
#~ msgstr "Yazana Yanıtla"
1372
#~ msgid "Message List"
1373
#~ msgstr "İleti Listesi"
1375
#~ msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
1376
#~ msgid "%2 messages, %1 unread"
1377
#~ msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
1378
#~ msgstr[0] "%2 ileti, %1 okunmamış"
1379
#~ msgstr[1] "%2 ileti, %1 okunmamış"
1381
#~ msgid "One message"
1382
#~ msgid_plural "%1 messages"
1383
#~ msgstr[0] "%1 ileti"
1384
#~ msgstr[1] "%1 ileti"
1386
#~ msgid "Switch To Editing Mode"
1387
#~ msgstr "Düzenleme Kipine Geçiş Yap"
1389
#~ msgid "Write new Email"
1390
#~ msgstr "Yeni E-posta yaz"
1392
#~ msgid "Insert Signature At Cursor Position"
1393
#~ msgstr "İmzayı İmlecin Bulunduğu Konuma Ekle"