~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-tr/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 87.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-3a1pwn2f33qal3y5
Tags: upstream-4.13.0
Import upstream version 4.13.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
 
5
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
 
6
# Hasan Kiran <sunder67@hotmail.com>, 2013.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: 1.0\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-12-10 01:34+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 20:59+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
 
15
"Language: tr\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: AboutPage.qml:55
 
31
msgid "About %1"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: AboutPage.qml:67
 
35
msgid "Contributors"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: AboutPage.qml:71
 
39
msgid "Development team in alphabetical order:"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: AboutPage.qml:72
 
43
msgid "Andras Mantia (KDAB)"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: AboutPage.qml:73
 
47
msgid "Andre Heinecke (Intevation)"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: AboutPage.qml:74
 
51
msgid "Andreas Holzammer (KDAB)"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: AboutPage.qml:75
 
55
msgid "Bernhard Reiter, Intevation"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: AboutPage.qml:76
 
59
msgid "Bertjan Broeksema (KDAB)"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: AboutPage.qml:77
 
63
msgid "Björn Balazs (Apliki)"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: AboutPage.qml:78
 
67
msgid "Björn Ricks (Intevation)"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: AboutPage.qml:79
 
71
msgid "Casey Link (KDAB)"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: AboutPage.qml:80
 
75
msgid "David Faure (KDAB)"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: AboutPage.qml:81
 
79
msgid "Felix Wolfsteller (Intevation)"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: AboutPage.qml:82
 
83
msgid "Kevin Krammer (KDAB)"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: AboutPage.qml:83
 
87
msgid "Kevin Ottens (KDAB)"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: AboutPage.qml:84
 
91
msgid "Laurent Montel (KDAB)"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: AboutPage.qml:85
 
95
msgid "Leo Franchi (KDAB)"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: AboutPage.qml:86
 
99
msgid "Ludwig Reiter (Intevation)"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: AboutPage.qml:87
 
103
msgid "Marc Mutz (KDAB)"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: AboutPage.qml:88
 
107
msgid "Marcus Brinkmann (g10 Code)"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: AboutPage.qml:89
 
111
msgid "Michael Bohlender (KDE)"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: AboutPage.qml:90
 
115
msgid "Nuno Pinheiro (KDAB)"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: AboutPage.qml:91
 
119
msgid "Patrick Spendrin (KDAB)"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: AboutPage.qml:92
 
123
msgid "Romain Pokrzywka (KDAB)"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: AboutPage.qml:93
 
127
msgid "Sabine Faure (KDAB)"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: AboutPage.qml:94
 
131
msgid "Sascha L. Teichmann (Intevation)"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: AboutPage.qml:95
 
135
msgid "Sergio Martins (KDAB)"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: AboutPage.qml:96
 
139
msgid "Stephen Kelly (KDAB)"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: AboutPage.qml:97
 
143
msgid "Till Adam (KDAB)"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: AboutPage.qml:98
 
147
msgid "Tobias Koenig (KDAB)"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: AboutPage.qml:99
 
151
msgid "Volker Krause (KDAB)"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: AboutPage.qml:100
 
155
msgid "Werner Koch (g10 Code)"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: AboutPage.qml:106
 
159
msgid ""
 
160
"Kontact Touch is licensed under the GNU GPL version 2 or later and other "
 
161
"Free Software licenses. See %1 for details."
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: AboutPage.qml:115
 
165
msgid "Show Licenses"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: AccountsPage.qml:132
 
169
#, fuzzy
 
170
#| msgid "Account"
 
171
msgid "Add Account"
 
172
msgstr "Hesap"
 
173
 
 
174
#: AclEditor.qml:43
 
175
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: AclEditor.qml:81
 
179
msgid "Save"
 
180
msgstr "Kaydet"
 
181
 
 
182
#: AclEditor.qml:94 ConfigDialog.qml:81
 
183
msgid "Cancel"
 
184
msgstr "İptal"
 
185
 
 
186
#: attachmenteditor.cpp:43
 
187
msgid "Add Attachment"
 
188
msgstr "Dosya Ekle"
 
189
 
 
190
#: attachmenteditor.cpp:45
 
191
msgid "Remove Attachment"
 
192
msgstr "Eklentiyi Kaldır"
 
193
 
 
194
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:153
 
195
msgid "Sign"
 
196
msgstr "İmzala"
 
197
 
 
198
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:159
 
199
msgid "Encrypt"
 
200
msgstr "Şifrele"
 
201
 
 
202
#: charsetselectiondialog.cpp:38
 
203
msgid "Auto"
 
204
msgstr "Otomatik"
 
205
 
 
206
#: composerview.cpp:165
 
207
msgid "Send Later"
 
208
msgstr "Sonra Gönder"
 
209
 
 
210
#: composerview.cpp:169
 
211
msgid "Save As Draft"
 
212
msgstr "Taslak Olarak Kaydet"
 
213
 
 
214
#: composerview.cpp:174
 
215
msgid "Save As Template"
 
216
msgstr "Şablon Olarak Kaydet"
 
217
 
 
218
#: composerview.cpp:178
 
219
msgid "Clean Spaces"
 
220
msgstr "Boşlukları Temizle"
 
221
 
 
222
#: composerview.cpp:181
 
223
msgid "Add Quote Characters"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: composerview.cpp:184
 
227
msgid "Remove Quote Characters"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: composerview.cpp:187
 
231
msgid "Check Spelling"
 
232
msgstr "Yazım Denetimi Yap"
 
233
 
 
234
#: composerview.cpp:190
 
235
msgid "Search in Email"
 
236
msgstr "E-posta içinde Ara"
 
237
 
 
238
#: composerview.cpp:193
 
239
msgid "Continue Search"
 
240
msgstr "Devam Et"
 
241
 
 
242
#: composerview.cpp:196
 
243
msgid "Replace"
 
244
msgstr "Değiştir"
 
245
 
 
246
#: composerview.cpp:199
 
247
msgid "Append Signature"
 
248
msgstr "Metnin Sonuna İmza Ekle"
 
249
 
 
250
#: composerview.cpp:202
 
251
msgid "Prepend Signature"
 
252
msgstr "Metnin Önüne İmza Ekle"
 
253
 
 
254
#: composerview.cpp:205 composerview.cpp:235
 
255
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
 
256
msgstr "İmlecin Bulunduğu Konuma İmza Ekle"
 
257
 
 
258
#: composerview.cpp:208
 
259
msgid "Urgent"
 
260
msgstr "Acil"
 
261
 
 
262
#: composerview.cpp:213
 
263
msgid "Request Notification"
 
264
msgstr "Bilgilendirme İste"
 
265
 
 
266
#: composerview.cpp:219
 
267
msgid "Wordwrap"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: composerview.cpp:225 mailactionmanager.cpp:108
 
271
msgid "Use Fixed Font"
 
272
msgstr "S&abit Yazı Tipi Kullan"
 
273
 
 
274
#: composerview.cpp:231
 
275
msgid "Crypto Message Format"
 
276
msgstr "Şifreli İleti Biçimi"
 
277
 
 
278
#: composerview.cpp:234
 
279
msgid "Attach Public Key"
 
280
msgstr "&Genel Anahtarı Ekle"
 
281
 
 
282
#: composerview.cpp:332
 
283
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
 
284
msgstr "Bu ileti için en az bir alıcı belirtmelisiniz."
 
285
 
 
286
#: composerview.cpp:333
 
287
msgid "No recipients found"
 
288
msgstr "Hiç alıcı bulunamadı."
 
289
 
 
290
#: composerview.cpp:339
 
291
msgid ""
 
292
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
 
293
"specifying one?"
 
294
msgstr "Konu belirtmediniz. İletiyi konu olmadan göndermek ister misiniz?"
 
295
 
 
296
#: composerview.cpp:340
 
297
msgid "No subject"
 
298
msgstr "Konu yok"
 
299
 
 
300
#: composerview.cpp:385
 
301
msgid "New mail"
 
302
msgstr "Yeni posta"
 
303
 
 
304
#: composerview.cpp:455
 
305
#, kde-format
 
306
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
 
307
msgid "Error while trying to send email. %1"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: composerview.cpp:502
 
311
msgid "&Save as Draft"
 
312
msgstr "Taslak Olarak &Kaydet"
 
313
 
 
314
#: composerview.cpp:503
 
315
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
 
316
msgstr "Bu iletiyi Taslaklar klasörüne kaydet. "
 
317
 
 
318
#: composerview.cpp:506
 
319
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: composerview.cpp:507 KMailComposerActions.qml:99
 
323
msgid "Close Composer"
 
324
msgstr "Düzenleyiciyi Kapat"
 
325
 
 
326
#: composerview.cpp:631
 
327
msgid ""
 
328
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
 
329
"sure?"
 
330
msgstr ""
 
331
"HTML kipinin kapatılması, metin biçimlendirmesinin kaybolmasına yol açacak. "
 
332
"Emin misiniz?"
 
333
 
 
334
#: composerview.cpp:633
 
335
msgid "Lose the formatting?"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: composerview.cpp:633
 
339
msgid "Lose Formatting"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: ConfigDialog.qml:69
 
343
msgid "OK"
 
344
msgstr "Tamam"
 
345
 
 
346
#: configwidget.cpp:64
 
347
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
 
348
msgstr "<a href=\"help\">Bu nasıl çalışır?</a>"
 
349
 
 
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
351
#: configwidget.ui:25
 
352
msgid "Appearance"
 
353
msgstr "Görünüm"
 
354
 
 
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
 
356
#: configwidget.ui:50
 
357
msgid "Show HTML statusbar"
 
358
msgstr "HTML durum çubuğunu göster"
 
359
 
 
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
 
361
#: configwidget.ui:57
 
362
msgid "Replace smileys by emoticons"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
 
366
#: configwidget.ui:64
 
367
msgid "Reduce font size for quoted text"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
371
#: configwidget.ui:99 KMailComposerActions.qml:96
 
372
msgid "Composer"
 
373
msgstr "Düzenleyici"
 
374
 
 
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
 
376
#: configwidget.ui:108
 
377
msgid "Automatically insert signature"
 
378
msgstr "İmzayı otomatik olarak ekle"
 
379
 
 
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
 
381
#: configwidget.ui:115
 
382
msgid "Insert signature above quoted text"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
 
386
#: configwidget.ui:122
 
387
msgid "Prepend separator to signature"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
 
391
#: configwidget.ui:129
 
392
msgid "Use smart quoting"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
 
396
#: configwidget.ui:136
 
397
msgid "Automatically request MDN"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
 
401
#: configwidget.ui:143
 
402
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
 
406
#: configwidget.ui:152
 
407
msgid "Word wrap at column"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
 
411
#: configwidget.ui:177
 
412
msgid "Configure completion order"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
 
416
#: configwidget.ui:184
 
417
msgid "Edit recent addresses"
 
418
msgstr "Son kullanılan adresleri düzenle"
 
419
 
 
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
 
421
#: configwidget.ui:195
 
422
msgid "Replace recognized reply prefixes"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
 
426
#: configwidget.ui:202
 
427
msgid "Replace recognized forward prefixes"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
 
431
#: configwidget.ui:209
 
432
msgid "Outlook compatible attachment naming"
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
 
436
#: configwidget.ui:216
 
437
msgid "Enable detection of missing attachments"
 
438
msgstr "Eksik eklentilerin tespitini etkinleştir"
 
439
 
 
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
441
#: configwidget.ui:233
 
442
msgid "Templates"
 
443
msgstr "Şablonlar"
 
444
 
 
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
446
#: configwidget.ui:256
 
447
msgid "New Message:"
 
448
msgstr "Yeni İleti:"
 
449
 
 
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
451
#: configwidget.ui:307
 
452
msgid "Reply to All / Reply to List:"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
456
#: configwidget.ui:336
 
457
msgid "Forward Message:"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
 
461
#: configwidget.ui:367
 
462
msgid "How does this work?"
 
463
msgstr "Bu nasıl çalışır?"
 
464
 
 
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
466
#: configwidget.ui:386
 
467
msgid "Reply to Sender:"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
471
#: configwidget.ui:405
 
472
msgid "Invitations"
 
473
msgstr "Davetler"
 
474
 
 
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
 
476
#: configwidget.ui:430
 
477
msgid "Outlook compatible invitations"
 
478
msgstr "Outlook uyumlu davetler"
 
479
 
 
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
 
481
#: configwidget.ui:437
 
482
msgid "Automatic invitation sending"
 
483
msgstr "Otomatik davet gönderimi"
 
484
 
 
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
 
486
#: configwidget.ui:445
 
487
msgid ""
 
488
"Delete invitation emails after the reply\n"
 
489
"to them has been sent"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
493
#: configwidget.ui:464
 
494
msgid "Misc"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit)
 
498
#: configwidget.ui:487
 
499
msgid "Empty local trash folder on program exit"
 
500
msgstr "Program çıkışında yerel çöp kutusunu boşalt"
 
501
 
 
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
503
#: configwidget.ui:496
 
504
msgid "Close to quota threshold:"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold)
 
508
#: configwidget.ui:503
 
509
#, no-c-format
 
510
msgid " %"
 
511
msgstr " %"
 
512
 
 
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
514
#: configwidget.ui:528
 
515
msgid "Message Disposition Notifications"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
519
#: configwidget.ui:551
 
520
msgid "Send policy:"
 
521
msgstr "Gönderme kuralı:"
 
522
 
 
523
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
 
524
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
 
525
#: configwidget.ui:559 settings.kcfg.cmake:106
 
526
msgid "Ignore"
 
527
msgstr "Yoksay"
 
528
 
 
529
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
 
530
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
 
531
#: configwidget.ui:564 settings.kcfg.cmake:109
 
532
msgid "Ask"
 
533
msgstr "Sor"
 
534
 
 
535
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
 
536
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
 
537
#: configwidget.ui:569 settings.kcfg.cmake:112
 
538
msgid "Deny"
 
539
msgstr "Reddet"
 
540
 
 
541
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
 
542
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
 
543
#: configwidget.ui:574 settings.kcfg.cmake:115
 
544
msgid "Always send"
 
545
msgstr "Her zaman gönder"
 
546
 
 
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
 
548
#: configwidget.ui:582
 
549
msgid "Quote original message:"
 
550
msgstr "Orjinal iletiden alıntı yap:"
 
551
 
 
552
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
 
553
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
 
554
#: configwidget.ui:590 settings.kcfg.cmake:124
 
555
msgid "Nothing"
 
556
msgstr "Hiçbiri"
 
557
 
 
558
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
 
559
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
 
560
#: configwidget.ui:595 settings.kcfg.cmake:127
 
561
msgid "Full message"
 
562
msgstr "Tüm ileti"
 
563
 
 
564
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
 
565
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
 
566
#: configwidget.ui:600 settings.kcfg.cmake:130
 
567
msgid "Only headers"
 
568
msgstr "Sadece başlıklar"
 
569
 
 
570
#: EditorView.qml:43
 
571
msgid "Subject:"
 
572
msgstr "Konu:"
 
573
 
 
574
#: EditorView.qml:83
 
575
msgid "Message will be signed"
 
576
msgstr "İleti imzalanacak"
 
577
 
 
578
#: EditorView.qml:97
 
579
msgid "Message will be encrypted"
 
580
msgstr "İleti şifrelenecek"
 
581
 
 
582
#: EditorView.qml:131
 
583
msgid "Identity:"
 
584
msgstr "Kimlik:"
 
585
 
 
586
#: emailsexporthandler.cpp:30
 
587
msgid "Which emails shall be exported?"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: emailsexporthandler.cpp:35
 
591
msgid "All Emails"
 
592
msgstr "Tüm E-Postalar"
 
593
 
 
594
#: emailsexporthandler.cpp:40
 
595
msgid "Emails in current folder"
 
596
msgstr "Mevcut klasördeki E-postalar"
 
597
 
 
598
#: emailsexporthandler.cpp:63
 
599
#, kde-format
 
600
msgid "Unable to open MBox file %1"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: emailsexporthandler.cpp:72
 
604
#, kde-format
 
605
msgid "Unable to save emails to MBox file %1"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: emailsimporthandler.cpp:34
 
609
msgid "Select MBox to Import"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: emailsimporthandler.cpp:39
 
613
msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:"
 
614
msgstr "İçe aktarılacak E-postaların kaydedileceği klasörü seçin:"
 
615
 
 
616
#: emailsimporthandler.cpp:44
 
617
msgid "Select Folder"
 
618
msgstr "Dizin Seç"
 
619
 
 
620
#: emailsimporthandler.cpp:49
 
621
#, kde-format
 
622
msgid "Importing one email to %2"
 
623
msgid_plural "Importing %1 emails to %2"
 
624
msgstr[0] ""
 
625
msgstr[1] ""
 
626
 
 
627
#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:517
 
628
msgid "Import Emails"
 
629
msgstr "E-Postaları İçe Aktar"
 
630
 
 
631
#: emailsimporthandler.cpp:84
 
632
msgid "MBox Import Failed"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: emailsimporthandler.cpp:86
 
636
#, kde-format
 
637
msgctxt "@info"
 
638
msgid ""
 
639
"<para>When trying to read the MBox, there was an error opening the file "
 
640
"<filename>%1</filename>:</para>"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: emailsimporthandler.cpp:95
 
644
msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox."
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: emailsimporthandler.cpp:97
 
648
msgid "The MBox does not contain any emails."
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
 
652
#: kmail-composer.qml:56 searchwidget.ui:70
 
653
msgid "Recipients"
 
654
msgstr "Alıcılar"
 
655
 
 
656
#: kmail-composer.qml:91
 
657
msgid "Actions"
 
658
msgstr "Eylemler"
 
659
 
 
660
#: KMailComposerActions.qml:38
 
661
msgid "Message"
 
662
msgstr "İleti"
 
663
 
 
664
#: KMailComposerActions.qml:47
 
665
msgid "Edit"
 
666
msgstr "Düzenle"
 
667
 
 
668
#: KMailComposerActions.qml:60
 
669
msgid "Options"
 
670
msgstr "Seçenekler"
 
671
 
 
672
#: KMailComposerActions.qml:72
 
673
msgid "Signature"
 
674
msgstr "İmza"
 
675
 
 
676
#: KMailComposerActions.qml:81
 
677
msgid "Security"
 
678
msgstr "Güvenlik"
 
679
 
 
680
#: KMailComposerActions.qml:89
 
681
msgid "Snippets"
 
682
msgstr "Parçacıklar"
 
683
 
 
684
#: KMailComposerActions.qml:97
 
685
msgid "Configure Identity"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: KMailComposerActions.qml:98
 
689
msgid "Configure Transport"
 
690
msgstr "Aktarımı Yapılandır"
 
691
 
 
692
#: kmailmobileoptions.h:29
 
693
msgid "Send message to 'address'"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: kmailmobileoptions.h:30
 
697
msgid "Set subject of message"
 
698
msgstr "İletinin konusunu belirle"
 
699
 
 
700
#: kmailmobileoptions.h:31
 
701
msgid "Send CC: to 'address'"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: kmailmobileoptions.h:32
 
705
msgid "Send BCC: to 'address'"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: kmailmobileoptions.h:33
 
709
msgid "Set body of message"
 
710
msgstr "İletinin gövdesini belirle"
 
711
 
 
712
#: kmailmobileoptions.h:34
 
713
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
 
714
msgstr "Postaya bir eklenti ekle. Bu işlem tekrar edilebilir"
 
715
 
 
716
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1349 mainview.cpp:1403
 
717
msgid "Important"
 
718
msgstr "Önemli"
 
719
 
 
720
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1350 mainview.cpp:1411
 
721
msgid "Action Item"
 
722
msgstr "Eylem Ögesi"
 
723
 
 
724
#: mailactionmanager.cpp:52
 
725
msgid "Write New Email"
 
726
msgstr "Yeni E-posta yaz"
 
727
 
 
728
#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58
 
729
msgid "Send All Unsent Emails"
 
730
msgstr "Gönderilmemiş Tüm E-postaları Gönder"
 
731
 
 
732
#: mailactionmanager.cpp:61
 
733
msgid "Reply"
 
734
msgstr "Yanıtla"
 
735
 
 
736
#: mailactionmanager.cpp:64
 
737
msgid "Reply to Mailing List"
 
738
msgstr "E-posta Listesine Yanıtla"
 
739
 
 
740
#: mailactionmanager.cpp:67
 
741
msgid "Reply Without Quoting"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: mailactionmanager.cpp:72
 
745
msgid "Forward as Attachment"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: mailactionmanager.cpp:75
 
749
msgid "Redirect"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: mailactionmanager.cpp:78
 
753
msgid "Save Favorite"
 
754
msgstr "Favorilere Kaydet"
 
755
 
 
756
#: mailactionmanager.cpp:81
 
757
msgid "Send Again"
 
758
msgstr "Tekrar Gönder"
 
759
 
 
760
#: mailactionmanager.cpp:84
 
761
msgid "Save Email As"
 
762
msgstr "E-Postayı Farklı Kaydet"
 
763
 
 
764
#: mailactionmanager.cpp:87
 
765
msgid "Edit Email"
 
766
msgstr "E-postayı Düzenle"
 
767
 
 
768
#: mailactionmanager.cpp:90
 
769
msgid "Find in Email"
 
770
msgstr "E-Posta içerisinde Bul"
 
771
 
 
772
#: mailactionmanager.cpp:93 mailactionmanager.cpp:98
 
773
msgid "Prefer HTML To Plain Text"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: mailactionmanager.cpp:103
 
777
msgid "Load External References"
 
778
msgstr "Dış Referansları Yükle"
 
779
 
 
780
#: mailactionmanager.cpp:113 mainview.cpp:1344 mainview.cpp:1638
 
781
msgid "Move Displayed Emails To Trash"
 
782
msgstr "Görüntülenen E-postaları Çöp Kutusuna Taşı"
 
783
 
 
784
#: mailactionmanager.cpp:116
 
785
msgid "Create Task From Email"
 
786
msgstr "E-postadan Görev Oluştur"
 
787
 
 
788
#: mailactionmanager.cpp:119
 
789
msgid "Create Event From Email"
 
790
msgstr "E-postadan Olay Oluştur"
 
791
 
 
792
#: mailactionmanager.cpp:122 mailactionmanager.cpp:125
 
793
msgid "Apply Filters"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: mailactionmanager.cpp:129
 
797
msgid "New Filter"
 
798
msgstr "Yeni Filtre"
 
799
 
 
800
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113
 
801
msgid "Unknown"
 
802
msgstr "Bilinmiyor"
 
803
 
 
804
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115
 
805
msgid "Today"
 
806
msgstr "Bugün"
 
807
 
 
808
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117
 
809
msgid "Yesterday"
 
810
msgstr "Dün"
 
811
 
 
812
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127
 
813
#, kde-format
 
814
msgid "One Week Ago"
 
815
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
 
816
msgstr[0] "%1 Hafta Önce"
 
817
msgstr[1] "%1 Hafta Önce"
 
818
 
 
819
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140
 
820
#, kde-format
 
821
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
 
822
msgid "%1 %2"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: main.cpp:77
 
826
msgid "Kontact Touch Mail"
 
827
msgstr "Kontact Touch Posta"
 
828
 
 
829
#: mainview.cpp:461
 
830
msgid "Messagelist Display Format"
 
831
msgstr "İleti Listesi Görüntüleme Biçimi"
 
832
 
 
833
#: mainview.cpp:481
 
834
msgid "Mail"
 
835
msgstr "E-posta"
 
836
 
 
837
#: mainview.cpp:513
 
838
msgid "New Email"
 
839
msgstr "Yeni E-Posta"
 
840
 
 
841
#: mainview.cpp:521
 
842
msgid "Export Emails From This Account"
 
843
msgstr "E-Postaları, Bu Hesaptan Dışa Aktar"
 
844
 
 
845
#: mainview.cpp:525
 
846
msgid "Export Displayed Emails"
 
847
msgstr "Görüntülenen E-postaları Dışa Aktar"
 
848
 
 
849
#: mainview.cpp:529
 
850
msgid "Show Source"
 
851
msgstr "Kaynağı Göster"
 
852
 
 
853
#: mainview.cpp:533
 
854
msgid "Email Encoding"
 
855
msgstr "E-Posta Kodlaması"
 
856
 
 
857
#: mainview.cpp:537
 
858
msgid "Show All Recipients"
 
859
msgstr "Tüm Alıcıları Göster"
 
860
 
 
861
#: mainview.cpp:630
 
862
msgid "Could not recover a saved message."
 
863
msgstr "Kayıtlı bir ileti kurtarılamıyor."
 
864
 
 
865
#: mainview.cpp:631
 
866
msgid "Recover Message Error"
 
867
msgstr "İleti Kurtarma Hatası"
 
868
 
 
869
#: mainview.cpp:684
 
870
msgid "Could not restore a draft."
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: mainview.cpp:685 mainview.cpp:694 mainview.cpp:703
 
874
msgid "Restore Draft Error"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: mainview.cpp:693
 
878
msgid "Invalid draft message."
 
879
msgstr "Geçersiz taslak iletisi."
 
880
 
 
881
#: mainview.cpp:702
 
882
msgid "Message content error"
 
883
msgstr "İleti içerik hatası"
 
884
 
 
885
#: mainview.cpp:762
 
886
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: mainview.cpp:764
 
890
msgid "Online/Offline"
 
891
msgstr "Çevrimiçi/Çevrimdışı"
 
892
 
 
893
#: mainview.cpp:765
 
894
msgid "Work Online"
 
895
msgstr "Çevrimiçi Çalış"
 
896
 
 
897
#: mainview.cpp:766
 
898
msgid "Work Offline"
 
899
msgstr "Çevrimdışı Çalış"
 
900
 
 
901
#: mainview.cpp:799 mainview.cpp:806
 
902
msgid "Send Queued Email Via"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: mainview.cpp:819
 
906
msgid "Discard"
 
907
msgstr "Vazgeç"
 
908
 
 
909
#: mainview.cpp:1089
 
910
msgid "Error trying to set item status"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: mainview.cpp:1090
 
914
msgid "Messages status error"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: mainview.cpp:1286
 
918
msgid "Cannot delete draft."
 
919
msgstr "Taslak silinemiyor."
 
920
 
 
921
#: mainview.cpp:1287
 
922
msgid "Delete Draft Error"
 
923
msgstr "Taslak Silme Hatası"
 
924
 
 
925
#: mainview.cpp:1343
 
926
msgid "Mark Displayed Emails As Read"
 
927
msgstr "Görüntülenen E-postaları Okundu Olarak İşaretle"
 
928
 
 
929
#: mainview.cpp:1345
 
930
msgid "Move To Trash"
 
931
msgstr "Çöp Kutusuna Taşı"
 
932
 
 
933
#: mainview.cpp:1346
 
934
msgid "Remove Duplicate Emails"
 
935
msgstr "Kopya E-postaları Sil"
 
936
 
 
937
#: mainview.cpp:1347 mainview.cpp:1395
 
938
msgid "Read"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: mainview.cpp:1348 mainview.cpp:1393
 
942
msgid "Unread"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: mainview.cpp:1352
 
946
msgid "Copy To"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: mainview.cpp:1353
 
950
msgid "Move To"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: mainview.cpp:1355
 
954
msgid "New Subfolder"
 
955
msgstr "Yeni Alt Klasör"
 
956
 
 
957
#: mainview.cpp:1356
 
958
msgid "Synchronize This Folder"
 
959
msgid_plural "Synchronize These Folders"
 
960
msgstr[0] ""
 
961
msgstr[1] ""
 
962
 
 
963
#: mainview.cpp:1357
 
964
msgid "Folder Properties"
 
965
msgstr "Klasör Özellikleri"
 
966
 
 
967
#: mainview.cpp:1358
 
968
msgid "Delete Folder"
 
969
msgid_plural "Delete Folders"
 
970
msgstr[0] ""
 
971
msgstr[1] ""
 
972
 
 
973
#: mainview.cpp:1359
 
974
msgid "Move Folder To"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: mainview.cpp:1360
 
978
msgid "Copy Folder To"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: mainview.cpp:1364
 
982
msgid "Synchronize All Accounts"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: mainview.cpp:1401
 
986
msgid "Unimportant"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: mainview.cpp:1409
 
990
msgid "No Action Item"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: mainview.cpp:1421
 
994
msgctxt "@title:window"
 
995
msgid "New Account"
 
996
msgstr "Yeni Hesap"
 
997
 
 
998
#: mainview.cpp:1423
 
999
#, kde-format
 
1000
msgid "Could not create account: %1"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: mainview.cpp:1425
 
1004
msgid "Account creation failed"
 
1005
msgstr "Hesap oluşturma başarısız oldu"
 
1006
 
 
1007
#: mainview.cpp:1428
 
1008
msgctxt "@title:window"
 
1009
msgid "Delete Account?"
 
1010
msgstr "Hesap Silinsin Mi?"
 
1011
 
 
1012
#: mainview.cpp:1430
 
1013
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: mainview.cpp:1645
 
1017
msgid "Empty Trash"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#: mainview.cpp:1728
 
1021
msgid "Could not fetch template."
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: mainview.cpp:1729
 
1025
msgid "Template Fetching Error"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
 
1029
msgid "Change Sorting/Grouping..."
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
 
1033
#: messagelistsettingseditor.ui:17
 
1034
msgid "Folder uses default settings"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1038
#: messagelistsettingseditor.ui:62
 
1039
msgid "Sorting:"
 
1040
msgstr "Sıralama:"
 
1041
 
 
1042
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
 
1043
#: messagelistsettingseditor.ui:70
 
1044
msgid "By Date/Time"
 
1045
msgstr "Tarihe/Saate göre"
 
1046
 
 
1047
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
 
1048
#: messagelistsettingseditor.ui:75
 
1049
msgid "By Most Recent in Discussion"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
 
1053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
 
1054
#: messagelistsettingseditor.ui:80 messagelistsettingseditor.ui:135
 
1055
msgid "By Smart Sender/Receiver"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
 
1059
#: messagelistsettingseditor.ui:85
 
1060
msgid "By Subject"
 
1061
msgstr "Konuya göre"
 
1062
 
 
1063
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
 
1064
#: messagelistsettingseditor.ui:90
 
1065
msgid "By Size"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
 
1069
#: messagelistsettingseditor.ui:95
 
1070
msgid "By Action Item Status"
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
 
1074
#: messagelistsettingseditor.ui:104
 
1075
msgid "Ascending"
 
1076
msgstr "Artan"
 
1077
 
 
1078
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
 
1079
#: messagelistsettingseditor.ui:109
 
1080
msgid "Descending"
 
1081
msgstr "Azalan"
 
1082
 
 
1083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1084
#: messagelistsettingseditor.ui:117
 
1085
msgid "Grouping:"
 
1086
msgstr "Gruplama:"
 
1087
 
 
1088
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
 
1089
#: messagelistsettingseditor.ui:125
 
1090
msgid "None"
 
1091
msgstr "Hiçbiri"
 
1092
 
 
1093
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
 
1094
#: messagelistsettingseditor.ui:130
 
1095
msgid "By Starting Date of Discussion"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading)
 
1099
#: messagelistsettingseditor.ui:143
 
1100
msgid "Show threads"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: savemailcommand.cpp:47
 
1104
msgid ""
 
1105
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
 
1106
"*|all files (*)"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272
 
1110
#, kde-format
 
1111
msgid ""
 
1112
"File %1 exists.\n"
 
1113
"Do you want to replace it?"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
 
1117
msgid "Save to File"
 
1118
msgstr "Dosyaya Kaydet"
 
1119
 
 
1120
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
 
1121
msgid "&Replace"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1125
#: searchwidget.ui:20
 
1126
msgid "Search for:"
 
1127
msgstr "Bunu ara:"
 
1128
 
 
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1130
#: searchwidget.ui:34
 
1131
msgid "In:"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
 
1135
#: searchwidget.ui:56
 
1136
msgid "Subjects"
 
1137
msgstr "Konular"
 
1138
 
 
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
 
1140
#: searchwidget.ui:63
 
1141
msgid "Senders"
 
1142
msgstr "Göndericiler"
 
1143
 
 
1144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
 
1145
#: searchwidget.ui:77
 
1146
msgid "Body Contents"
 
1147
msgstr "Gövde İçeriği"
 
1148
 
 
1149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1150
#: searchwidget.ui:87
 
1151
msgid "Sent between:"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1155
#: searchwidget.ui:109
 
1156
msgid "and"
 
1157
msgstr "ve"
 
1158
 
 
1159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
 
1160
#: searchwidget.ui:128
 
1161
msgid "Include messages within the specified date range"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1165
#: searchwidget.ui:135
 
1166
msgid "Located in:"
 
1167
msgstr "Konum:"
 
1168
 
 
1169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
 
1170
#: searchwidget.ui:157
 
1171
msgid "any folder"
 
1172
msgstr "herhangi bir dizin"
 
1173
 
 
1174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
 
1175
#: searchwidget.ui:167
 
1176
msgid "only in folder"
 
1177
msgstr "sadece dizinde"
 
1178
 
 
1179
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
 
1180
#: settings.kcfg.cmake:37
 
1181
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
 
1182
msgstr "Alıcı sayısı bunu aşarsa uyar"
 
1183
 
 
1184
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
 
1185
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
 
1186
#: settings.kcfg.cmake:39 settings.kcfg.cmake:46
 
1187
msgid ""
 
1188
"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will "
 
1189
"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
 
1190
"turned off."
 
1191
msgstr ""
 
1192
"Alıcı sayısı bu değeri aşarsa, KMail Mobile iletiyi göndermeden önce "
 
1193
"uyaracak ve onay alacaktır. Uyarı istenilirse kapatılabilir."
 
1194
 
 
1195
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
 
1196
#: settings.kcfg.cmake:99
 
1197
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
 
1201
#: settings.kcfg.cmake:103
 
1202
msgid ""
 
1203
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
 
1204
"Notifications (for internal use only)"
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
 
1208
#: settings.kcfg.cmake:121
 
1209
msgid ""
 
1210
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
 
1211
"(for internal use only)"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: SettingsPage.qml:48
 
1215
msgid "Accounts"
 
1216
msgstr "Hesaplar"
 
1217
 
 
1218
#: SettingsPage.qml:56
 
1219
msgid "Identities"
 
1220
msgstr "Kimlikler"
 
1221
 
 
1222
#: SettingsPage.qml:61
 
1223
#, fuzzy
 
1224
#| msgid "Save Favorite"
 
1225
msgid "Favorites"
 
1226
msgstr "Favorilere Kaydet"
 
1227
 
 
1228
#: SettingsPage.qml:69
 
1229
msgid "Filter"
 
1230
msgstr "Filtre"
 
1231
 
 
1232
#: SettingsPage.qml:77
 
1233
msgid "About"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: SnippetsEditor.qml:101
 
1237
msgid ""
 
1238
"Insert\n"
 
1239
"Snippet"
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: SnippetsEditor.qml:102
 
1243
msgid ""
 
1244
"Add\n"
 
1245
"Snippet"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: SnippetsEditor.qml:103
 
1249
msgid ""
 
1250
"Edit\n"
 
1251
"Snippet"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: SnippetsEditor.qml:104
 
1255
msgid ""
 
1256
"Delete\n"
 
1257
"Snippet"
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: SnippetsEditor.qml:105
 
1261
msgid ""
 
1262
"Add\n"
 
1263
"Group"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: SnippetsEditor.qml:106
 
1267
msgid ""
 
1268
"Edit\n"
 
1269
"Group"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: SnippetsEditor.qml:107
 
1273
msgid ""
 
1274
"Delete\n"
 
1275
"Group"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: vacationmanager.cpp:43
 
1279
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
 
1280
msgstr "\"Ofis Dışında\" Yanıtlarını Düzenle"
 
1281
 
 
1282
#: vacationmanager.cpp:91
 
1283
msgid ""
 
1284
"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
 
1285
"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
 
1286
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: vacationmanager.cpp:96
 
1290
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#~ msgid "Home"
 
1294
#~ msgstr "Ev Dizini"
 
1295
 
 
1296
#~ msgid "Select Multiple Folders"
 
1297
#~ msgstr "Çoklu Klasör Seç"
 
1298
 
 
1299
#~ msgid "Account"
 
1300
#~ msgstr "Hesap"
 
1301
 
 
1302
#~ msgid "Folder"
 
1303
#~ msgstr "Dizin"
 
1304
 
 
1305
#~ msgid "Edit ACLs"
 
1306
#~ msgstr "ACLleri Düzenle"
 
1307
 
 
1308
#~ msgid "Folders"
 
1309
#~ msgstr "Dizinler"
 
1310
 
 
1311
#~ msgid "Select Folders"
 
1312
#~ msgstr "Klasörleri Seç"
 
1313
 
 
1314
#~ msgid "Email"
 
1315
#~ msgstr "E-posta"
 
1316
 
 
1317
#~ msgid "Copy Email To Clipboard"
 
1318
#~ msgstr "E-Postayı Panoya Kopyala"
 
1319
 
 
1320
#~ msgid "Attachments"
 
1321
#~ msgstr "Eklentiler"
 
1322
 
 
1323
#~ msgid "Save All Attachments"
 
1324
#~ msgstr "Tüm Eklentileri Kaydet"
 
1325
 
 
1326
#~ msgctxt ""
 
1327
#~ "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
 
1328
#~ msgid ""
 
1329
#~ "You have selected \n"
 
1330
#~ "%1\n"
 
1331
#~ "%2\n"
 
1332
#~ "%3"
 
1333
#~ msgstr ""
 
1334
#~ "Şunları seçtiniz \n"
 
1335
#~ "%1\n"
 
1336
#~ "%2\n"
 
1337
#~ "%3"
 
1338
 
 
1339
#~ msgid "1 folder"
 
1340
#~ msgid_plural "%1 folders"
 
1341
#~ msgstr[0] "%1 klasör"
 
1342
#~ msgstr[1] "%1 klasör"
 
1343
 
 
1344
#~ msgid "from 1 account"
 
1345
#~ msgid_plural "from %1 accounts"
 
1346
#~ msgstr[0] "%1 hesaptan"
 
1347
#~ msgstr[1] "%1 hesaptan"
 
1348
 
 
1349
#~ msgid "Select"
 
1350
#~ msgstr "Seç"
 
1351
 
 
1352
#~ msgid "Change Selection"
 
1353
#~ msgstr "Seçimi Değiştir"
 
1354
 
 
1355
#~ msgid "No messages in this folder"
 
1356
#~ msgstr "Bu klasörde hiç ileti yok"
 
1357
 
 
1358
#~ msgid "Back to Message List"
 
1359
#~ msgstr "İleti Listesine Geri Dön"
 
1360
 
 
1361
#~ msgid "One message found"
 
1362
#~ msgid_plural "%1 messages found"
 
1363
#~ msgstr[0] "%1 ileti bulundu"
 
1364
#~ msgstr[1] "%1 ileti bulundu"
 
1365
 
 
1366
#~ msgid "Reply to All"
 
1367
#~ msgstr "Tümünü Yanıtla"
 
1368
 
 
1369
#~ msgid "Reply to Author"
 
1370
#~ msgstr "Yazana Yanıtla"
 
1371
 
 
1372
#~ msgid "Message List"
 
1373
#~ msgstr "İleti Listesi"
 
1374
 
 
1375
#~ msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
 
1376
#~ msgid "%2 messages, %1 unread"
 
1377
#~ msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
 
1378
#~ msgstr[0] "%2 ileti, %1 okunmamış"
 
1379
#~ msgstr[1] "%2 ileti, %1 okunmamış"
 
1380
 
 
1381
#~ msgid "One message"
 
1382
#~ msgid_plural "%1 messages"
 
1383
#~ msgstr[0] "%1 ileti"
 
1384
#~ msgstr[1] "%1 ileti"
 
1385
 
 
1386
#~ msgid "Switch To Editing Mode"
 
1387
#~ msgstr "Düzenleme Kipine Geçiş Yap"
 
1388
 
 
1389
#~ msgid "Write new Email"
 
1390
#~ msgstr "Yeni E-posta yaz"
 
1391
 
 
1392
#~ msgid "Insert Signature At Cursor Position"
 
1393
#~ msgstr "İmzayı İmlecin Bulunduğu Konuma Ekle"