~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-tr/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kscd.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 87.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-3a1pwn2f33qal3y5
Tags: upstream-4.13.0
Import upstream version 4.13.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kscd111.po to Turkish
 
2
# translation of kscd.po to
 
3
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2001.
 
4
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
 
5
# Yıldız KARDESLER <turkishprogram@xposta.com>, 2004.
 
6
# Adem Alp Yıldız <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
 
7
# Onur Küçük <onur@uludag.org.tr>, 2005.
 
8
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
 
9
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 
10
# Ayhan YALÇINSOY <dellpardus@hotmail.com>, 2008.
 
11
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
 
12
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: kscd111\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 12:51+0100\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 12:34+0300\n"
 
19
"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>\n"
 
20
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
 
21
"Language: tr\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
27
 
 
28
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your names"
 
30
msgstr "Onur Küçük"
 
31
 
 
32
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
33
msgid "Your emails"
 
34
msgstr "onur@uludag.org.tr"
 
35
 
 
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish)
 
37
#: generalSettings.ui:18
 
38
msgid "Eject CD when finished playing"
 
39
msgstr "Çalma bittiğinde CD'yi çıkart"
 
40
 
 
41
#: gui/kscdwindow.cpp:361
 
42
msgid "loop track  "
 
43
msgstr "parçayı sürekli tekrarla  "
 
44
 
 
45
#: gui/kscdwindow.cpp:367
 
46
msgid "loop disc  "
 
47
msgstr "diski sürekli tekrarla  "
 
48
 
 
49
#: gui/kscdwindow.cpp:376
 
50
msgctxt "This action allow the user to listen a random track"
 
51
msgid "random"
 
52
msgstr "rastgele"
 
53
 
 
54
#: gui/panel.cpp:58
 
55
msgid "WELCOME!"
 
56
msgstr "HOŞ GELDİNİZ!"
 
57
 
 
58
#: gui/panel.cpp:77
 
59
msgid ":"
 
60
msgstr ":"
 
61
 
 
62
#: gui/panel.cpp:271
 
63
msgid "eject CD"
 
64
msgstr "CD'yi çıkar"
 
65
 
 
66
#: gui/panel.cpp:327
 
67
#, kde-format
 
68
msgid "%1 %2 : %3 %4"
 
69
msgstr "%1 %2 : %3 %4"
 
70
 
 
71
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI)
 
72
#: gui/trackListDlgUI.ui:19
 
73
msgid "KsCD - TrackList"
 
74
msgstr "KsCD - Parça listesi"
 
75
 
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl)
 
77
#: gui/trackListDlgUI.ui:50
 
78
msgid ""
 
79
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
80
"\">\n"
 
81
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
82
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
83
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
84
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
85
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
86
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
 
87
msgstr ""
 
88
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
89
"\">\n"
 
90
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
91
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
92
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
93
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
94
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
95
"size:12pt; font-weight:600;\">Albüm</span></p></body></html>"
 
96
 
 
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl)
 
98
#: gui/trackListDlgUI.ui:60
 
99
msgid ""
 
100
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
101
"\">\n"
 
102
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
103
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
104
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
105
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
106
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
 
107
"italic;\">Year</span></p></body></html>"
 
108
msgstr ""
 
109
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
110
"\">\n"
 
111
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
112
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
113
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
114
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
115
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
 
116
"italic;\">Yıl</span></p></body></html>"
 
117
 
 
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
119
#: gui/trackListDlgUI.ui:105
 
120
msgid "Track"
 
121
msgstr "Parça"
 
122
 
 
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
124
#: gui/trackListDlgUI.ui:110
 
125
msgid "Title"
 
126
msgstr "Başlık"
 
127
 
 
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
129
#: gui/trackListDlgUI.ui:115
 
130
msgid "Length"
 
131
msgstr "Uzunluk"
 
132
 
 
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
134
#: interfaceSettings.ui:37
 
135
msgid "Text font:"
 
136
msgstr "Metin yazı tipi:"
 
137
 
 
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
139
#: interfaceSettings.ui:54
 
140
msgid "Text color:"
 
141
msgstr "Metin rengi:"
 
142
 
 
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
144
#: interfaceSettings.ui:64
 
145
msgid "URL:"
 
146
msgstr "Adres:"
 
147
 
 
148
#: kscd.cpp:41
 
149
msgid "KDE CD player"
 
150
msgstr "KDE CD çalıcı"
 
151
 
 
152
#: kscd.cpp:92 kscd.cpp:93
 
153
msgid "Configure Shortcuts..."
 
154
msgstr "Kısayolları Yapılandır..."
 
155
 
 
156
#: kscd.cpp:102 kscd.cpp:103
 
157
msgid "Configure..."
 
158
msgstr "Yapılandır..."
 
159
 
 
160
#: kscd.cpp:108 kscd.cpp:109
 
161
msgid "Download Info"
 
162
msgstr "Bilgi İndir"
 
163
 
 
164
#: kscd.cpp:115
 
165
msgid "Upload Info"
 
166
msgstr "Bilgi Yükle"
 
167
 
 
168
#: kscd.cpp:121
 
169
msgid "Play/Pause"
 
170
msgstr "Çal/Duraklat"
 
171
 
 
172
#: kscd.cpp:128
 
173
msgid "Stop"
 
174
msgstr "Dur"
 
175
 
 
176
#: kscd.cpp:135
 
177
msgctxt "This action allow user to pass to the following track"
 
178
msgid "Next"
 
179
msgstr "Sonraki"
 
180
 
 
181
#: kscd.cpp:142
 
182
msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track"
 
183
msgid "Previous"
 
184
msgstr "Önceki"
 
185
 
 
186
#: kscd.cpp:149
 
187
msgctxt " This action allow to eject the inserted disc"
 
188
msgid "Eject"
 
189
msgstr "Çıkar"
 
190
 
 
191
#: kscd.cpp:156
 
192
msgid "Volume Up"
 
193
msgstr "Sesi Aç"
 
194
 
 
195
#: kscd.cpp:163
 
196
msgid "Volume Down"
 
197
msgstr "Ses Azalt"
 
198
 
 
199
#: kscd.cpp:170
 
200
msgctxt "This action allow the user to listen a random track list"
 
201
msgid "Random"
 
202
msgstr "Rastgele"
 
203
 
 
204
#: kscd.cpp:177
 
205
msgid "Repeat Track"
 
206
msgstr "Parçayı Tekrarla"
 
207
 
 
208
#: kscd.cpp:184
 
209
msgid "Repeat Album"
 
210
msgstr "Albümü Tekrarla"
 
211
 
 
212
#: kscd.cpp:191
 
213
msgid "Show Tracklist"
 
214
msgstr "Parça listesini Göster"
 
215
 
 
216
#: kscd.cpp:197
 
217
msgid "Mute/Unmute"
 
218
msgstr "Sessiz/Sesli"
 
219
 
 
220
#: kscd.cpp:203
 
221
msgid "Minimize"
 
222
msgstr "Küçült"
 
223
 
 
224
#: kscd.cpp:504 kscd.cpp:554 kscd.cpp:588
 
225
msgid "No disc"
 
226
msgstr "Disk yok"
 
227
 
 
228
#: kscd.cpp:508 kscd.cpp:558 kscd.cpp:592
 
229
msgid "Invalid disc"
 
230
msgstr "Yanlış disk"
 
231
 
 
232
#: kscd.cpp:769 kscd.cpp:786
 
233
msgctxt "General option in the configuration dialog"
 
234
msgid "General"
 
235
msgstr "Genel"
 
236
 
 
237
#: kscd.cpp:776 kscd.cpp:781
 
238
msgid "Settings"
 
239
msgstr "Ayarlar"
 
240
 
 
241
#: kscd.cpp:800
 
242
msgid "Appearance"
 
243
msgstr "Görünüm"
 
244
 
 
245
#: kscd.cpp:843
 
246
msgid "KsCD"
 
247
msgstr "KsCD"
 
248
 
 
249
#: kscd.cpp:846
 
250
msgid ""
 
251
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
 
252
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
 
253
msgstr ""
 
254
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
 
255
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
 
256
 
 
257
#: kscd.cpp:847
 
258
msgid "Amine Bouchikhi"
 
259
msgstr "Amine Bouchikhi"
 
260
 
 
261
#: kscd.cpp:847
 
262
msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection"
 
263
msgstr "Projeyi yürüten, Solid/Phonon Yükseltmesi, QDBus bağlantısı"
 
264
 
 
265
#: kscd.cpp:848
 
266
msgid "Aaron J. Seigo"
 
267
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
268
 
 
269
#: kscd.cpp:848
 
270
msgid "Previous maintainer"
 
271
msgstr "Projeyi yürüten önceki geliştirici"
 
272
 
 
273
#: kscd.cpp:849
 
274
msgid "Alexander Kern"
 
275
msgstr "Alexander Kern"
 
276
 
 
277
#: kscd.cpp:849
 
278
msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
 
279
msgstr "Workman kitaplık güncellemesi, CDTEXT, CDDA"
 
280
 
 
281
#: kscd.cpp:850
 
282
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
 
283
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
 
284
 
 
285
#: kscd.cpp:851
 
286
msgid "Dirk Försterling"
 
287
msgstr "Dirk Försterling"
 
288
 
 
289
#: kscd.cpp:851
 
290
msgid "Workman library, previous maintainer"
 
291
msgstr "Workman kitaplığı"
 
292
 
 
293
#: kscd.cpp:852
 
294
msgid "Wilfried Huss"
 
295
msgstr "Wilfried Huss"
 
296
 
 
297
#: kscd.cpp:852
 
298
msgid "Patches galore"
 
299
msgstr "Yamalar"
 
300
 
 
301
#: kscd.cpp:853
 
302
msgid "Steven Grimm"
 
303
msgstr "Steven Grimm"
 
304
 
 
305
#: kscd.cpp:853
 
306
msgid "Workman library"
 
307
msgstr "Workman kitaplığı"
 
308
 
 
309
#: kscd.cpp:854
 
310
msgid "Sven Lueppken"
 
311
msgstr "Sven Lueppken"
 
312
 
 
313
#: kscd.cpp:854
 
314
msgid "UI Work"
 
315
msgstr "Grafiksel çalışmalar"
 
316
 
 
317
#: kscd.cpp:855
 
318
msgid "freedb.org"
 
319
msgstr "freedb.org"
 
320
 
 
321
#: kscd.cpp:855
 
322
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
 
323
msgstr ""
 
324
"freedb.org ve onun gibi serbest  veri bankalarına özellikle teşekkür ederiz"
 
325
 
 
326
#: kscd.cpp:861
 
327
msgid "Start playing"
 
328
msgstr "Çalmaya başla"
 
329
 
 
330
#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General)
 
331
#: kscd.kcfg:10
 
332
msgid "Start playing when a CD is inserted."
 
333
msgstr "CD sürücüye yerleştirilince otomatik çal."
 
334
 
 
335
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General)
 
336
#: kscd.kcfg:11
 
337
msgid ""
 
338
"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
 
339
"being inserted into the CD-ROM."
 
340
msgstr "Bu seçenek seçildiğinde CD CD-ROM'a takıldığı anda çalmaya başlar."
 
341
 
 
342
#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General)
 
343
#: kscd.kcfg:15
 
344
msgid "Eject CD when playing is finished."
 
345
msgstr "Çalma bitince CD'yi çıkart."
 
346
 
 
347
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General)
 
348
#: kscd.kcfg:16
 
349
msgid ""
 
350
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
 
351
"finished."
 
352
msgstr ""
 
353
"Bu seçenek seçildiğinde CD çalma işlemi bittikten sonra otomatik olarak CD-"
 
354
"ROM'dan dışarı atılır."
 
355
 
 
356
#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance)
 
357
#: kscd.kcfg:22
 
358
msgid "The text color that will be used in the panel."
 
359
msgstr "Panelde kullanılacak ön plan rengi."
 
360
 
 
361
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance)
 
362
#: kscd.kcfg:23
 
363
msgid "Change the color of the text in the panel"
 
364
msgstr "Paneldeki metin rengini değiştir"
 
365
 
 
366
#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance)
 
367
#: kscd.kcfg:27
 
368
msgid "The font that will be used for the panel."
 
369
msgstr "Panelde kullanılacak yazı biçimi."
 
370
 
 
371
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance)
 
372
#: kscd.kcfg:28
 
373
msgid "Change the font of the text in the panel"
 
374
msgstr "Paneldeki metin biçimini değiştir"
 
375
 
 
376
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance)
 
377
#: kscd.kcfg:32
 
378
msgid "The skin that will be use for the application"
 
379
msgstr "Uygulamada kullanılacak tema"
 
380
 
 
381
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance)
 
382
#: kscd.kcfg:33
 
383
msgid "Change the skin of the application"
 
384
msgstr "Uygulama görünümünü değiştir"
 
385
 
 
386
#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169
 
387
msgid "Unknown album"
 
388
msgstr "Bilinmeyen albüm"
 
389
 
 
390
#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170
 
391
msgid "Unknown artist"
 
392
msgstr "Bilinmeyen şarkıcı"
 
393
 
 
394
#: mbmanager.cpp:148
 
395
msgid "Unknown title"
 
396
msgstr "Bilinmeyen başlık"
 
397
 
 
398
#: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171
 
399
msgid "No Disc"
 
400
msgstr "Disk Yok"
 
401
 
 
402
#~ msgid "close"
 
403
#~ msgstr "kapat"
 
404
 
 
405
#~ msgid "eject"
 
406
#~ msgstr "çıkart"
 
407
 
 
408
#~ msgid "loop"
 
409
#~ msgstr "tekrarla"
 
410
 
 
411
#~ msgid "looptrack"
 
412
#~ msgstr "parçayı sürekli tekrarla  "
 
413
 
 
414
#~ msgid "loopdisc"
 
415
#~ msgstr "diski sürekli tekrarla  "
 
416
 
 
417
#~ msgid "minimize"
 
418
#~ msgstr "küçült"
 
419
 
 
420
#~ msgid "mute"
 
421
#~ msgstr "sesi kapat"
 
422
 
 
423
#~ msgid "unmute"
 
424
#~ msgstr "sesi aç"
 
425
 
 
426
#~ msgid "next"
 
427
#~ msgstr "sonraki"
 
428
 
 
429
#~ msgid "play"
 
430
#~ msgstr "çal"
 
431
 
 
432
#~ msgid "previous"
 
433
#~ msgstr "önceki"
 
434
 
 
435
#~ msgid "random"
 
436
#~ msgstr "rastgele"
 
437
 
 
438
#~ msgid "stop"
 
439
#~ msgstr "durdur"
 
440
 
 
441
#~ msgid "tracklist"
 
442
#~ msgstr "parça listesi"
 
443
 
 
444
#~ msgid "volume"
 
445
#~ msgstr "ses"
 
446
 
 
447
#~ msgid "Show"
 
448
#~ msgstr "Göster"
 
449
 
 
450
#~ msgid "Unknown"
 
451
#~ msgstr "Bilinmeyen"
 
452
 
 
453
#~ msgid "CDDB Manager"
 
454
#~ msgstr "CDDB Yöneticisi"
 
455
 
 
456
#~ msgid "Album Title"
 
457
#~ msgstr "Albüm Başlığı"
 
458
 
 
459
#~ msgid "Artist"
 
460
#~ msgstr "Sanatçı"
 
461
 
 
462
#~ msgid "Year"
 
463
#~ msgstr "Yıl"
 
464
 
 
465
#~ msgid "Genre"
 
466
#~ msgstr "Tür"
 
467
 
 
468
#~ msgid "Category"
 
469
#~ msgstr "Kategori"
 
470
 
 
471
#~ msgid "Comment"
 
472
#~ msgstr "Yorum"
 
473
 
 
474
#~ msgid "Save"
 
475
#~ msgstr "Kaydet"
 
476
 
 
477
#~ msgid "Cancel"
 
478
#~ msgstr "İptal"
 
479
 
 
480
#~ msgid "Start freedb lookup."
 
481
#~ msgstr "Freedb aramayı başlat."
 
482
 
 
483
#~ msgid "No matching freedb entry found."
 
484
#~ msgstr "freedb veritabanında bir eşleşme bulunamadı."
 
485
 
 
486
#~ msgid "Error getting freedb entry."
 
487
#~ msgstr "freedb girişini almada hata."
 
488
 
 
489
#~ msgid "Select CDDB Entry"
 
490
#~ msgstr "CDDB Girdisi Seçin"
 
491
 
 
492
#~ msgid "Select a CDDB entry:"
 
493
#~ msgstr "Bir CDDB girdisi seçin:"
 
494
 
 
495
#~ msgid "Developer"
 
496
#~ msgstr "Geliştirici"
 
497
 
 
498
#~ msgid "Find out a new skin"
 
499
#~ msgstr "Yeni görünüm bul"
 
500
 
 
501
#~ msgid "Default Skin File:"
 
502
#~ msgstr "Geçerli Görünüm Dosyası:"
 
503
 
 
504
#~ msgid "Find other Skin"
 
505
#~ msgstr "Başka görünüm bul"
 
506
 
 
507
#~ msgid "New SVG File:"
 
508
#~ msgstr "Yeni SVG Dosyası:"
 
509
 
 
510
#~ msgid "Choose a skin"
 
511
#~ msgstr "Bir görünüm seç"
 
512
 
 
513
#~ msgid "&Browse"
 
514
#~ msgstr "&Gözat"