2
2
# Copyright (C) 2008 THE pitivi'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
4
4
# Francesco Minà <girardengo@gmail.com>, 2007.
5
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2008, 2009, 2010, 2011.
5
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
9
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
9
"Project-Id-Version: Pitivi\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
11
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-21 13:40+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 00:57+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-12-16 08:55+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 11:13+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
15
"Language-Team: Italiana <tp@lists.linux.it>\n"
15
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
22
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
23
msgid "Pitivi Video Editor"
24
msgstr "Editor video Pitivi"
26
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
22
27
msgid "Create and edit your own movies"
23
28
msgstr "Crea e modifica i propri filmati"
25
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
26
msgid "Pitivi Video Editor"
27
msgstr "Editor video Pitivi"
29
30
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
31
msgid "Auto-Alignment Starting"
32
msgstr "Avvio dell'allineamento automatico"
34
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
30
35
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
31
36
msgstr "<b><big>Esecuzione dell'allineamento automatico</big></b>"
33
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
34
msgid "Auto-Alignment Starting"
35
msgstr "Avvio dell'allineamento automatico"
37
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
38
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:382
38
39
msgid "Estimating..."
39
40
msgstr "Valutazione..."
42
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
43
msgid "Clip Properties"
44
msgstr "Proprietà clip"
46
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
50
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
51
msgid "_Apply to project"
52
msgstr "_Applica al progetto"
54
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
55
msgid "Size (pixels):"
56
msgstr "Dimensione (pixel):"
58
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
60
msgstr "Fotogrammi al secondo:"
62
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:6
63
msgid "Pixel aspect ratio:"
64
msgstr "Proporzioni pixel:"
66
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
70
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
71
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
75
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
76
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
78
msgstr "Campionatura:"
80
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
81
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
83
msgstr "Profondità campione:"
85
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
41
89
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
43
msgstr "<b>Ritaglia</b>"
91
msgstr "Visualizzatore di ingrandimento"
45
93
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
46
msgid "<b>Position</b>"
47
msgstr "<b>Posizione</b>"
49
97
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
51
msgstr "<b>Dimensione</b>"
53
101
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
54
msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
55
msgstr "<b>Visualizzatore di ingrandimento</b>"
57
105
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
109
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
61
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
65
113
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
69
117
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
73
121
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
122
msgid "Missing Dependencies"
123
msgstr "Dipendenze mancanti"
125
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
77
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
78
msgid "Missing Dependencies"
79
msgstr "Dipendenze mancanti"
81
129
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
83
131
"To enable additional features, please install the following packages and "
86
134
"Per abilitare le funzionalità aggiuntive, installare i seguenti pacchetti e "
87
135
"riavviare l'applicazione:"
89
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:4
137
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
138
msgid "Show video effects"
139
msgstr "Mostra gli effetti video"
141
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
142
msgid "Show audio effects"
143
msgstr "Mostra gli effetti audio"
145
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
146
msgid "Clear the current search"
147
msgstr "Pulisce l'attuale ricerca"
93
149
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
94
150
msgid "Properties for <element>"
95
151
msgstr "Proprietà di <element>"
97
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1
101
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2
153
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
154
msgid "Add media files to your project"
155
msgstr "Aggiunge file multimediali al progetto"
157
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
161
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
162
msgid "Remove selected clips from the project"
163
msgstr "Rimuove le clip selezionate dal progetto"
165
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:424
166
msgid "_Remove from Project"
167
msgstr "Rimuo_vi dal progetto"
169
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
170
msgid "Clip Properties..."
171
msgstr "Proprietà clip..."
173
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
174
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
175
msgstr "Inserisce le clip selezionate alla fine della linea temporale"
177
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:427
178
msgid "Insert at _End of Timeline"
179
msgstr "Inserisci alla _fine della linea temporale"
181
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
182
msgid "Show clips as a detailed list"
183
msgstr "Mostra le clip come un elenco dettagliato"
185
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
186
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
187
msgid "Select clips that have not been used in the project"
188
msgstr "Seleziona clip che non sono state usate nel progetto"
190
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
191
msgid "Show all clips"
192
msgstr "Mostra tutte le clip"
194
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
196
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
199
"Aggiungi dei file multimediali al progetto trascinando qui dei file o delle "
200
"cartelle oppure usando il pulsante «Importa»."
202
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
206
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
210
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
211
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
213
"Alcune modifiche non verranno applicate fino al riavvio dell'applicazione"
215
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
216
msgid "Reset to Factory Settings"
217
msgstr "Azzera le impostazioni predefinite"
219
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
220
msgid "Reset all settings to their default values"
221
msgstr "Azzera tutte le impostazioni ai valori predefiniti"
223
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
227
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
229
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
230
"preferences dialog)"
232
"Ripristina tutte le impostazioni ai valori precedenti (prima di aver aperto "
233
"il dialogo delle preferenze)"
235
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:434
236
msgid "Standard (4:3)"
237
msgstr "Standard (4:3)"
239
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
241
msgstr "PAL standard"
243
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
245
msgstr "25 fotogr/sec"
247
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:267
248
msgid "Project Settings"
249
msgstr "Impostazioni del progetto"
251
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
253
msgstr "Preselezione video"
255
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
256
msgid "Create a new preset"
257
msgstr "Crea una nuova preselezione"
259
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
260
msgid "Remove the selected preset"
261
msgstr "Rimuove la preselezione selezionata"
263
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
264
msgid "Save changes to the currently selected preset"
265
msgstr "Salva le modifiche alle attuali preselezioni selezionate"
267
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
268
msgid "Aspect Ratio:"
269
msgstr "Proporzioni pixel:"
271
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
272
msgid "Display aspect ratio"
273
msgstr "Proporzioni schermo"
275
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
276
msgid "Pixel aspect ratio"
277
msgstr "Proporzioni pixel"
279
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
283
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
287
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
289
msgstr "Fotogrammi al secondo:"
291
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
292
#. And to filter actually!
293
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
294
#: ../pitivi/effects.py:262
298
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
300
msgstr "Preselezione audio"
302
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
306
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
310
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
314
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
318
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
319
msgid "Project title:"
320
msgstr "Titolo del progetto:"
322
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
324
msgstr "Informazioni"
326
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
330
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
334
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
102
335
msgid "29.97 fps"
103
336
msgstr "29.97 fotogr/sec"
105
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3
106
msgid "6 channels (5.1)"
107
msgstr "6 canali (5.1)"
109
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4
110
msgid "<b>Render Preset</b>"
111
msgstr "<b>Preselezione render</b>"
113
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5
338
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
342
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
117
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6
121
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7
125
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
129
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9
133
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10
346
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
347
msgid "6 channels (5.1)"
348
msgstr "6 canali (5.1)"
350
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
354
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
355
msgid "Render Preset"
356
msgstr "Preselezione render"
358
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
362
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
134
363
msgid "Container format"
135
364
msgstr "Formato contenitore"
137
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:11
366
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
138
367
msgid "Container format:"
139
368
msgstr "Formato contenitore:"
141
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12
370
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
374
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
378
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
382
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
383
msgid "Render only the selected clips"
384
msgstr "Esegue il render solo sulle clip selezionate"
386
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
142
387
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
143
388
msgstr "Bozza (nessun effetto speciale, passaggio singolo)"
145
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13
146
msgid "Edit Project Settings..."
147
msgstr "Modifica impostazioni del progetto..."
149
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14
153
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15
157
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16
161
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17
165
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18
167
msgstr "Fotogrammi al secondo:"
169
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19
390
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
394
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
398
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
402
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
170
403
msgid "Framerate"
171
404
msgstr "Fotogrammi al secondo"
173
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20
177
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21
181
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22
406
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
410
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
414
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
185
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23
189
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24
190
msgid "Number of channels:"
191
msgstr "Numero di canali:"
193
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
197
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26
198
msgid "Render only the selected clips"
199
msgstr "Esegue il render solo sulle clip selezionate"
201
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27
202
msgid "Sample Depth:"
203
msgstr "Profondità del campione:"
205
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
207
msgstr "Campionatura:"
209
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
213
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
418
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
419
msgid "Edit Project Settings..."
420
msgstr "Modifica impostazioni del progetto..."
422
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
217
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
218
#. And to filter actually!
219
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
220
#: ../pitivi/effects.py:244
224
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1
426
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
428
msgstr "Abilitare video"
430
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
432
msgstr "Abilitare audio"
434
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
438
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
225
439
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
226
440
msgstr "<b><big>Rendering del filmato</big></b>"
228
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2
229
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
230
msgstr "<b>Dimensione del file stimata:</b>"
232
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3
233
msgid "<b>Frames per second:</b>"
234
msgstr "<b>Fotogrammi per secondo:</b>"
236
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4
237
msgid "<b>Phase:</b>"
238
msgstr "<b>Fase:</b>"
240
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5
241
msgid "Encoding first pass"
242
msgstr "Codifica primo passo"
244
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7
248
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8
442
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
444
msgstr "Mib sconosciuto"
446
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
250
448
msgstr "Sconosciuto"
252
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9
254
msgstr "Mib sconosciuto"
256
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
257
msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
259
"<b>Alcune modifiche non verranno applicate fino al riavvio "
260
"dell'applicazione</b>"
262
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
266
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
267
msgid "Reset to Factory Settings"
268
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
270
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
274
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
278
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
280
msgstr "25 fotogr/sec"
282
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
283
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
284
msgstr "<b>Proporzioni</b>"
286
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
287
msgid "<b>Audio Preset</b>"
288
msgstr "<b>Preselezione audio</b>"
290
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
291
msgid "<b>Format</b>"
292
msgstr "<b>Formato</b>"
294
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
295
msgid "<b>Frame Rate</b>"
296
msgstr "<b>Fotogrammi per secondo</b>"
298
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
299
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
300
msgstr "<b>Dimensione (Pixel)</b>"
302
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
303
msgid "<b>Video Preset</b>"
304
msgstr "<b>Preselezione video</b>"
306
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
310
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
314
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
315
msgid "Display Aspect Ratio"
316
msgstr "Proporzioni schermo"
318
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
320
msgstr "Informazioni"
322
#. Translators: This is an action, the title of a button
323
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
327
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
328
msgid "Pixel Aspect Ratio"
329
msgstr "Proporzioni pixel"
331
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
332
msgid "Project Settings"
333
msgstr "Impostazioni del progetto"
335
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
336
msgid "Project title:"
337
msgstr "Titolo del progetto:"
339
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
340
msgid "Sample depth:"
341
msgstr "Profondità campione:"
343
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
345
msgstr "Campionatura:"
347
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
348
msgid "Standard (4:3)"
349
msgstr "Standard (4:3)"
351
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
353
msgstr "PAL standard"
355
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
359
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
450
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
451
msgid "Rendering first pass"
452
msgstr "Rendering primo passo"
454
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
455
msgid "Estimated filesize:"
456
msgstr "Dimensione del file stimata:"
458
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
459
msgid "Frames per second:"
460
msgstr "Fotogrammi per secondo:"
462
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
466
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
467
msgid "Initializing..."
468
msgstr "Inizializzazione..."
363
470
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
364
msgid "Browse projects..."
365
msgstr "Esplora progetti..."
367
474
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
368
475
msgid "Double-click a project below to load it:"
369
476
msgstr "Fare doppio clic su un progetto qui sotto per caricarlo:"
371
478
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
479
msgid "Browse projects..."
480
msgstr "Esplora progetti..."
482
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
483
msgid "Keyboard shortcuts"
484
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
486
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
372
487
msgid "Missing dependencies..."
373
488
msgstr "Dipendenze mancanti..."
375
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
379
#: ../pitivi/application.py:117
490
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
491
msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
493
"Nessun titolo di clip selezionato. Seleziona una clip per modificare o "
496
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
497
msgid "Create and insert"
498
msgstr "Crea e inserisci"
500
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
504
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
508
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
509
msgid "Choose a font"
510
msgstr "Scegli un carattere"
512
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
514
msgstr "Colore del carattere"
516
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
517
msgid "Pick a font color"
518
msgstr "Preleva un colore del carattere"
520
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
521
msgid "Background color"
522
msgstr "Colore sfondo"
524
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
525
msgid "Pick a background color"
526
msgstr "Preleva un colore dello sfondo"
528
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
529
msgid "Convert to markup"
530
msgstr "Converti a marcatore"
532
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
533
msgid "Horizontal alignment:"
534
msgstr "Allineamento orizzontale:"
536
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
537
msgid "Vertical alignment:"
538
msgstr "Allineamento verticale:"
540
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
541
msgid "Advanced positioning"
542
msgstr "Posizionamento avanzato"
544
#: ../pitivi/application.py:124
382
547
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
385
550
"Un'altra istanza di %s è in esecuzione, informare gli sviluppatori "
386
551
"riportando il bug su http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
388
#: ../pitivi/application.py:444
553
#: ../pitivi/application.py:417
391
556
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
392
557
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a "
394
" %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE # Render a project.\n"
395
" %prog PROJECT_FILE -p # Preview a project."
398
561
" %prog [FILE_PROGETTO] # Avvia l'editor video.\n"
399
562
" %prog -i [-a] [FILE_MULTIMEDIALE1 ...] # Avvia l'editor e crea un "
401
" %prog FILE_PROGETTO -r FILE_USCITA # Render di un progetto.\n"
402
" %prog FILE_PROGETTO -p # Anteprima di un progetto."
404
#: ../pitivi/application.py:452
565
#: ../pitivi/application.py:423
405
566
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
406
567
msgstr "Importa ogni FILE_MULTIMEDIALE in un nuovo progetto."
408
#: ../pitivi/application.py:455
569
#: ../pitivi/application.py:426
409
570
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
410
571
msgstr "Aggiunge ogni FILE_MULTIMEDIALE importato alla linea temporale."
412
#: ../pitivi/application.py:458
573
#: ../pitivi/application.py:429
413
574
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
414
575
msgstr "Esegue l'applicazione nello strumento di debug di Python."
416
#: ../pitivi/application.py:461
417
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
419
"Esegue il render del progetto specificato in un FILE_USCITA senza "
420
"l'interfaccia grafica."
422
#: ../pitivi/application.py:464
423
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
425
"Esegue l'anteprima del file di progetto specificato senza l'interfaccia "
428
#: ../pitivi/application.py:469
429
msgid "-p and -r cannot be used simultaneously"
430
msgstr "-p e -r non possono essere usate simultaneamente"
432
#: ../pitivi/application.py:472
433
msgid "-r or -p and -i are incompatible"
434
msgstr "-r, -p e -i sono incompatibili"
436
#: ../pitivi/application.py:475
577
#: ../pitivi/application.py:434
437
578
msgid "-a requires -i"
438
579
msgstr "-a richiede -i"
440
#: ../pitivi/application.py:483
441
msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE"
442
msgstr "-r richiede esattamente un FILE_PROGETTO"
444
#: ../pitivi/application.py:486
445
msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE"
446
msgstr "-p richiede esattamente un FILE_PROGETTO"
448
#: ../pitivi/application.py:489
581
#: ../pitivi/application.py:442
449
582
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
450
583
msgstr "Non è possibile aprire più di un FILE_PROGETTO"
452
#: ../pitivi/check.py:115
454
msgid "%s is already running"
455
msgstr "%s è già in esecuzione"
457
#: ../pitivi/check.py:116
459
msgid "An instance of %s is already running in this script."
460
msgstr "Un'istanza di %s è già in esecuzione in questo script."
462
#: ../pitivi/check.py:118
463
msgid "Could not find the GNonLin plugins"
464
msgstr "Impossibile trovare i plugin di GNonLin"
466
#: ../pitivi/check.py:119
468
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
471
"Assicurarsi che i plugin siano stati installati e che siano disponibili nel "
472
"percorso dei plugin di GStreamer."
474
#: ../pitivi/check.py:121
475
msgid "Could not find the autodetect plugins"
476
msgstr "Impossibile trovare i plugin di rilevamento automatico"
478
#: ../pitivi/check.py:122
480
"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
481
"GStreamer plugin path."
483
"Assicurarsi di aver installato i gst-plugins-good e che siano disponibili "
484
"nel percorso dei plugin di GStreamer."
486
#: ../pitivi/check.py:124
487
msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
488
msgstr "PyGTK non ha il supporto a Cairo"
490
#: ../pitivi/check.py:125
492
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
494
"Usare una versione dei binding Python per GTK+ creati con il supporto a "
497
#: ../pitivi/check.py:127
498
msgid "Could not initiate the video output plugins"
499
msgstr "Impossibile avviare i plugin di uscita video"
501
#: ../pitivi/check.py:128
503
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
504
"(xvimagesink or ximagesink)."
506
"Assicurarsi che sia disponibile almeno un sink valido per l'uscita video "
507
"(xvimagesink o ximagesink)."
509
#: ../pitivi/check.py:130
510
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
511
msgstr "Impossibile avviare i plugin di uscita audio"
513
#: ../pitivi/check.py:131
515
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
518
"Assicurarsi che sia disponibile almeno un sink valido per l'uscita audio "
519
"(alsasink o osssink)."
521
#: ../pitivi/check.py:133
522
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
523
msgstr "Impossibile importare i binding Python di Cairo"
525
#: ../pitivi/check.py:134
526
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
527
msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding Python di Cairo."
529
#: ../pitivi/check.py:136
530
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
531
msgstr "Impossibile importare i binding Python di Goocanvas"
533
#: ../pitivi/check.py:137
534
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
535
msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding Python di Goocanvas."
537
#: ../pitivi/check.py:139
538
msgid "Could not import the xdg Python library"
539
msgstr "Impossibile importare la libreria Python di XDG"
541
#: ../pitivi/check.py:140
542
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
543
msgstr "Assicurarsi di aver installato la libreria Python di XDG."
545
#: ../pitivi/check.py:143
548
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
551
"La versione dei binding Python per GTK+ non è sufficientemente aggiornata "
554
#: ../pitivi/check.py:144
557
"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
559
"Installare una versione dei binding di Python per GTK+ uguale o maggiore a "
562
#: ../pitivi/check.py:147
564
msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
565
msgstr "La versione di GTK+ non è sufficientemente aggiornata (attualmente %s)"
567
#: ../pitivi/check.py:148
569
msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
570
msgstr "Installare una versione di GTK+ uguale o maggiore a %s."
572
#: ../pitivi/check.py:151
575
"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
578
"La versione dei binding Python per GStreamer non è sufficientemente "
579
"aggiornata (attualmente %s)"
581
#: ../pitivi/check.py:152
584
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to "
587
"Installare una versione dei binding di Python per GStreamer uguale o "
590
#: ../pitivi/check.py:155
592
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
594
"La versione di GStreamer non è sufficientemente aggiornata (attualmente %s)"
596
#: ../pitivi/check.py:156
598
msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
599
msgstr "Installare una versione di GStreamer uguale o maggiore a %s."
601
#: ../pitivi/check.py:159
604
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
607
"La versione dei binding Python per Cairo non è sufficientemente aggiornata "
610
#: ../pitivi/check.py:160
613
"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
615
"Installare una versione dei binding di Python per Cairo uguale o maggiore a "
618
#: ../pitivi/check.py:163
621
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
624
"La versione dei plugin di GNonLin per GStreamer non è sufficientemente "
625
"aggiornata (attualmente %s)"
627
#: ../pitivi/check.py:164
630
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to "
633
"Installare una versione del plugin GNonLin di GStreamer uguale o maggiore a "
636
#: ../pitivi/check.py:166
637
msgid "Could not import the Zope interface module"
638
msgstr "Impossibile importare il modulo di inferfaccia Zope"
640
#: ../pitivi/check.py:167
641
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
642
msgstr "Assicurarsi di aver installato il modulo zope.interface."
644
#: ../pitivi/check.py:169
645
msgid "Could not import the distutils modules"
646
msgstr "Impossibile importare i moduli distutils"
648
#: ../pitivi/check.py:170
649
msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
650
msgstr "Assicurarsi di aver installato il modulo distutils di Python."
652
#: ../pitivi/check.py:176
653
msgid "Enables the autoalign feature"
654
msgstr "Abilita la funzionalità di allineamento automatico"
656
#: ../pitivi/check.py:181
657
msgid "Additional video effects"
658
msgstr "Effetti video aggiuntivi"
660
#: ../pitivi/check.py:183
661
msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
662
msgstr "Codec multimediali aggiuntivi tramite la libreria FFmpeg"
664
#: ../pitivi/discoverer.py:223
673
#. woot, nothing decodable
674
#: ../pitivi/discoverer.py:243
675
msgid "Cannot decode file."
676
msgstr "Impossibile decodificare il file."
678
#: ../pitivi/discoverer.py:244
679
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
680
msgstr "Il file fornito non contiene flussi audio, video o immagine."
682
#: ../pitivi/discoverer.py:264
683
msgid "Could not establish the duration of the file."
684
msgstr "Impossibile stabilire la durata del file."
686
#: ../pitivi/discoverer.py:265
688
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
691
"Questa clip sembra essere in un formato a cui non è possibile accedere in "
694
#: ../pitivi/discoverer.py:330
695
msgid "Timeout while analyzing file."
696
msgstr "Tempo scaduto durante l'analisi del file."
698
#: ../pitivi/discoverer.py:331
699
msgid "Analyzing the file took too long."
700
msgstr "L'analisi del file ha richiesto troppo tempo."
702
#: ../pitivi/discoverer.py:360
703
msgid "No available source handler."
704
msgstr "Nessun gestore di sorgente disponibile."
706
#: ../pitivi/discoverer.py:361
709
"You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
711
"Non si dispone di un elemento sorgente di GStreamer per gestire il "
714
#: ../pitivi/discoverer.py:407
715
msgid "File does not exist"
716
msgstr "Il file non esiste"
718
#: ../pitivi/discoverer.py:409
719
msgid "File not readable by current user"
720
msgstr "Il file non è leggibile dall'attuale utente"
722
#: ../pitivi/discoverer.py:440
723
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
724
msgstr "La pipeline non vuole andare in PAUSED."
726
#: ../pitivi/discoverer.py:463
728
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
729
msgstr "Si è verificato un errore interno durante l'analisi di questo file: %s"
731
#: ../pitivi/discoverer.py:473
732
msgid "File contains a redirection to another clip."
733
msgstr "Il file contiene una ridirezione a un'altra clip."
735
#: ../pitivi/discoverer.py:474
736
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
737
msgstr "Attualmente l'applicazione non gestisce la ridirezione dei file."
739
#: ../pitivi/discoverer.py:500
740
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
741
msgstr "La pipeline non vuole andare in PLAYING."
743
#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
585
#: ../pitivi/check.py:228
586
msgid "enables the autoalign feature"
587
msgstr "abilita la funzionalità di allineamento automatico"
589
#: ../pitivi/check.py:231
590
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
591
msgstr "abilita le notifiche sonore quando il rendering è completo"
593
#: ../pitivi/check.py:234
594
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
595
msgstr "abilita le notifiche visuali quando il rendering è completo"
597
#: ../pitivi/check.py:237
598
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
599
msgstr "codec multimediali aggiuntivi tramite la libreria Libav"
601
#: ../pitivi/check.py:245
602
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
603
msgstr "effetti video aggiuntivi, funzionalità di trasformazione clip"
605
#: ../pitivi/clipproperties.py:165
606
msgid "Remove effect"
607
msgstr "Rimuovi effetto"
609
#: ../pitivi/clipproperties.py:193
613
#: ../pitivi/clipproperties.py:204
615
msgstr "Nome effetto"
617
#: ../pitivi/clipproperties.py:240
621
#: ../pitivi/clipproperties.py:422
622
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
624
"Selezionare una clip sulla linea temporale per configurare gli effetti "
627
#: ../pitivi/clipproperties.py:486
628
msgid "Transformation"
629
msgstr "Trasformazione"
631
#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:156 ../pitivi/effects.py:244
632
msgid "Uncategorized"
633
msgstr "Senza categoria"
635
#: ../pitivi/effects.py:103 ../pitivi/effects.py:105
744
636
msgid "All effects"
745
637
msgstr "Tutti gli effetti"
747
#: ../pitivi/effects.py:71
639
#: ../pitivi/effects.py:106
751
#: ../pitivi/effects.py:85
643
#: ../pitivi/effects.py:120
755
#: ../pitivi/effects.py:87
647
#: ../pitivi/effects.py:124
759
#: ../pitivi/effects.py:91
651
#: ../pitivi/effects.py:129
761
653
msgstr "Sfocatura"
763
#: ../pitivi/effects.py:93
655
#: ../pitivi/effects.py:133
765
657
msgstr "Geometria"
767
#: ../pitivi/effects.py:106
659
#: ../pitivi/effects.py:146
769
661
msgstr "Elaborato"
771
#: ../pitivi/effects.py:115
663
#: ../pitivi/effects.py:155
775
#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
776
msgid "Uncategorized"
777
msgstr "Senza categoria"
779
#: ../pitivi/effects.py:245
667
#: ../pitivi/effects.py:263
780
668
msgid "Audio |audio"
781
669
msgstr "Audio |audio"
783
#: ../pitivi/effects.py:246
671
#: ../pitivi/effects.py:264
787
#: ../pitivi/formatters/format.py:81
788
msgid "PiTiVi Native (XML)"
789
msgstr "Nativo PiTiVi (XML)"
791
#: ../pitivi/formatters/format.py:82
792
msgid "Playlist format"
793
msgstr "Formato scaletta"
795
#. TODO: Find a way to install the missing effect.
796
#: ../pitivi/formatters/etree.py:448
797
msgid "The project contains effects which are not available on the system."
798
msgstr "Il progetto contiene effetti che non sono disponibili nel sistema."
800
#: ../pitivi/formatters/etree.py:861
802
msgid "Failed loading %(uri)s."
803
msgstr "Caricamento non riuscito di %(uri)s."
805
#: ../pitivi/projectmanager.py:105
806
msgid "Not a valid project file."
807
msgstr "Non è un file di progetto valido."
809
#: ../pitivi/projectmanager.py:110
810
msgid "Couldn't close current project"
811
msgstr "Impossibile chiudere l'attuale progetto"
813
#: ../pitivi/projectmanager.py:147
814
msgid "No URI specified."
815
msgstr "Nessun URI specificato."
817
#: ../pitivi/projectmanager.py:181
819
msgstr "Nuovo progetto"
821
#: ../pitivi/settings.py:465
822
msgid "Export Settings\n"
823
msgstr "Impostazioni di esportazione\n"
825
#: ../pitivi/settings.py:466
829
#: ../pitivi/settings.py:469
837
#: ../pitivi/settings.py:472
845
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
846
msgid "Remove effect"
847
msgstr "Rimuovi effetto"
849
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:191
853
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:196
857
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:208
859
msgstr "Nome effetto"
861
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243
865
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:409
866
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
868
"Selezionare una clip sulla linea temporale per configurare gli effetti "
871
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483
872
msgid "Transformation"
873
msgstr "Trasformazione"
875
#: ../pitivi/ui/common.py:115
877
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
878
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
879
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canale a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
880
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
882
#: ../pitivi/ui/common.py:121
884
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
885
msgstr "<b>Formato audio sconosciuto:</b> %s"
887
#: ../pitivi/ui/common.py:126
889
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
890
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixel</i> a %.2f<i>fotogr/sec</i>"
892
#: ../pitivi/ui/common.py:130
894
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
895
msgstr "<b>Immagine:</b> %d×%d <i>pixel</i>"
897
#: ../pitivi/ui/common.py:133
899
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
900
msgstr "<b>Formato video sconosciuto:</b> %s"
902
#: ../pitivi/ui/common.py:136
904
msgid "<b>Text:</b> %s"
905
msgstr "<b>Testo:</b> %s"
907
#. Translators: fps is for frames per second
908
#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173
909
#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176
910
#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179
911
#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182
912
#: ../pitivi/ui/common.py:183
915
msgstr "%d fotogr/sec"
917
#: ../pitivi/ui/common.py:175
920
msgstr "%.3f fotogr/sec"
922
#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181
925
msgstr "%.2f fotogr/sec"
927
#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188
928
#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191
929
#: ../pitivi/ui/common.py:192
934
#: ../pitivi/ui/common.py:190
939
#: ../pitivi/ui/common.py:195 ../pitivi/ui/common.py:196
940
#: ../pitivi/ui/common.py:197 ../pitivi/ui/common.py:198
945
#: ../pitivi/ui/common.py:201
946
msgid "6 Channels (5.1)"
947
msgstr "6 canali (5.1)"
949
#: ../pitivi/ui/common.py:202
950
msgid "4 Channels (4.0)"
951
msgstr "4 canali (4.0)"
953
#: ../pitivi/ui/common.py:203
957
#: ../pitivi/ui/common.py:204
961
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70
963
msgstr "Implementami"
965
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475
967
msgstr "Personalizzate"
969
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499
971
msgstr "Salva preselezione"
973
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568
977
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:89
978
msgid "Video effects"
979
msgstr "Effetti video"
981
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:90
982
msgid "Audio effects"
983
msgstr "Effetti audio"
985
#. Prevents being flush against the notebook
986
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:100 ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
990
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:128
994
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:140
998
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:217
999
msgid "Show Video Effects as a List"
1000
msgstr "Mostra effetti video come un elenco"
1002
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:219
1003
msgid "Show Video Effects as Icons"
1004
msgstr "Mostra effetti video come delle icone"
1006
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290
1007
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296
1009
msgstr "Nessuna preselezione"
1011
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:374 ../pitivi/ui/projectsettings.py:315
1013
msgid "\"%s\" already exists."
1014
msgstr "«%s» esiste già."
1016
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431
1018
msgstr "Nuova preselezione"
1020
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434
1022
msgid "New preset %d"
1023
msgstr "Nuova preselezione %d"
1025
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:542
1026
msgid "A file name is required."
1027
msgstr "È richiesto un nome per il file."
1029
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:544
1031
"This file already exists.\n"
1032
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
1034
"Questo file esiste già.\n"
1035
"Se non si vuole sovrascriverlo, scegliere un differente nome del file o "
1038
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
1039
msgid "PiTiVi can not preview this file."
1040
msgstr "Non è possibile visualizzare l'anteprima di questo file."
1042
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135
1044
msgstr "Maggiori informazioni"
1046
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
1048
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
1049
msgstr "<b>Risoluzione</b>: %d×%d"
1051
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
1052
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234
1054
msgid "<b>Duration</b>: %s"
1055
msgstr "<b>Durata</b>: %s"
1057
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:775
1058
msgid "Error while analyzing a file"
1059
msgstr "Errore durante l'analisi del file"
1061
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58
1062
msgid "Unknown reason"
1063
msgstr "Motivo sconosciuto"
1065
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
1069
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
1070
msgid "Extra information:"
1071
msgstr "Informazioni supplementari:"
1073
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:102
1074
msgid "No properties..."
1075
msgstr "Nessuna proprietà..."
1077
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:162 ../pitivi/ui/prefs.py:278
1078
msgid "Reset to default value"
1079
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
1081
#. set title and frame label
1082
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:228
1084
msgid "Properties for %s"
1085
msgstr "Proprietà di %s"
1087
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 ../pitivi/ui/timeline.py:311
675
#. FIXME Hacky, reimplement when avalaible in GES
676
#: ../pitivi/mainwindow.py:125
677
msgid "Pitivi native (XML)"
678
msgstr "Nativo Pitivi (XML)"
680
#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
1091
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
684
#: ../pitivi/mainwindow.py:136
1092
685
msgid "Keyframe"
1093
686
msgstr "Fotogramma chiave"
1095
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
1099
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
688
#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1084
1103
692
#. Translators: This is an action, the title of a button
1104
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:138
693
#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
1106
695
msgstr "Raggruppa"
1108
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139
697
#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1091
1110
699
msgstr "Allinea"
1112
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
1113
msgid "Start Playback"
1114
msgstr "Avvia la riproduzione"
1116
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
1117
msgid "Loop over selected area"
1118
msgstr "Ciclo continuo sull'area selezionata"
1120
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
701
#: ../pitivi/mainwindow.py:250
1121
702
msgid "Create a new project"
1122
703
msgstr "Crea un nuovo progetto"
1124
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
705
#: ../pitivi/mainwindow.py:252
1125
706
msgid "_Open..."
1126
707
msgstr "A_pri..."
1128
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
709
#: ../pitivi/mainwindow.py:253
1129
710
msgid "Open an existing project"
1130
711
msgstr "Apre un progetto esistente"
1132
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
713
#: ../pitivi/mainwindow.py:256 ../pitivi/mainwindow.py:259
1133
714
msgid "Save the current project"
1134
715
msgstr "Salva l'attuale progetto"
1136
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
717
#: ../pitivi/mainwindow.py:258
1137
718
msgid "Save _As..."
1138
719
msgstr "Salva co_me..."
1140
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
721
#: ../pitivi/mainwindow.py:262
1141
722
msgid "Reload the current project"
1142
723
msgstr "Ricarica l'attuale progetto"
1144
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
725
#: ../pitivi/mainwindow.py:264
726
msgid "Export as Archive..."
727
msgstr "Esporta come archivio..."
729
#: ../pitivi/mainwindow.py:265
730
msgid "Export the current project"
731
msgstr "Esporta l'attuale progetto"
733
#: ../pitivi/mainwindow.py:268
1145
734
msgid "Edit the project settings"
1146
735
msgstr "Modifica le impostazioni del progetto"
1148
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
737
#: ../pitivi/mainwindow.py:270
1149
738
msgid "_Render..."
1150
739
msgstr "_Render..."
1152
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
741
#: ../pitivi/mainwindow.py:271
1153
742
msgid "Export your project as a finished movie"
1154
743
msgstr "Esporta il progetto come un filmato terminato"
1156
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
1160
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
745
#: ../pitivi/mainwindow.py:274
1161
746
msgid "Undo the last operation"
1162
747
msgstr "Annulla l'ultima operazione"
1164
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
1168
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
749
#: ../pitivi/mainwindow.py:277
1169
750
msgid "Redo the last operation that was undone"
1170
751
msgstr "Ripete l'ultima operazione che è stata annullata"
1172
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
1173
msgid "_Preferences"
1174
msgstr "Preferen_ze"
1176
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
753
#: ../pitivi/mainwindow.py:282
755
msgstr "Rimuovi livello"
757
#: ../pitivi/mainwindow.py:283
758
msgid "Remove the selected layer from the project"
759
msgstr "Rimuove il livello selezionato dal progetto"
761
#: ../pitivi/mainwindow.py:288
1177
762
#, python-format
1178
763
msgid "Information about %s"
1179
764
msgstr "Informazioni su %s"
1181
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
766
#: ../pitivi/mainwindow.py:290
1182
767
msgid "User Manual"
1183
768
msgstr "Manuale utente"
1185
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
770
#. Set up the toplevel menu items for translation
771
#: ../pitivi/mainwindow.py:294
1186
772
msgid "_Project"
1187
773
msgstr "_Progetto"
1189
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
775
#: ../pitivi/mainwindow.py:295
1191
777
msgstr "_Modifica"
1193
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
779
#: ../pitivi/mainwindow.py:296
1195
781
msgstr "_Visualizza"
1197
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
783
#: ../pitivi/mainwindow.py:297
1198
784
msgid "_Library"
1199
785
msgstr "_Raccolta"
1201
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
787
#: ../pitivi/mainwindow.py:298
1202
788
msgid "_Timeline"
1203
789
msgstr "Linea _temporale"
1205
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
791
#: ../pitivi/mainwindow.py:299
1206
792
msgid "Previe_w"
1207
793
msgstr "A_nteprima"
1209
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
1211
msgstr "Ciclo continuo"
1213
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
795
#: ../pitivi/mainwindow.py:300
1217
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
799
#: ../pitivi/mainwindow.py:305
1218
800
msgid "View the main window on the whole screen"
1219
801
msgstr "Visualizza la finestra principale a tutto schermo"
1221
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
1222
msgid "Main Toolbar"
1223
msgstr "Barra degli strumenti principale"
1225
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
1226
msgid "Timeline Toolbar"
1227
msgstr "Barra degli strumenti della linea temporale"
1229
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:580
803
#: ../pitivi/mainwindow.py:310 ../pitivi/viewer.py:391
1230
804
msgid "Undock Viewer"
1231
805
msgstr "Sgancia visualizzatore"
1233
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
807
#: ../pitivi/mainwindow.py:311
1234
808
msgid "Put the viewer in a separate window"
1235
809
msgstr "Mette il visualizzatore in una finestra separata"
1237
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:382
811
#: ../pitivi/mainwindow.py:402
1238
812
msgid "Media Library"
1239
813
msgstr "Raccolta multimediale"
1241
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:387
815
#: ../pitivi/mainwindow.py:403
1242
816
msgid "Effect Library"
1243
817
msgstr "Raccolta effetti"
1245
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
819
#: ../pitivi/mainwindow.py:413
1246
820
msgid "Clip configuration"
1247
821
msgstr "Configurazione clip"
1249
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:608
1250
msgid "Contributors:"
1251
msgstr "Collaboratori:"
1253
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620
823
#: ../pitivi/mainwindow.py:414
827
#: ../pitivi/mainwindow.py:415
829
msgstr "Editor titolo"
831
#: ../pitivi/mainwindow.py:684
832
msgid "Development version"
833
msgstr "Versione di sviluppo"
835
#: ../pitivi/mainwindow.py:692 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:160
837
msgid "Pitivi %s is available."
838
msgstr "È disponibile Pitivi %s."
840
#: ../pitivi/mainwindow.py:699
841
msgid "Current maintainers:"
842
msgstr "Attuale mantenitore:"
844
#: ../pitivi/mainwindow.py:703
845
msgid "Past maintainers:"
846
msgstr "Precedente mantenitore:"
848
#: ../pitivi/mainwindow.py:708
849
msgid "Contributors:\n"
850
msgstr "Collaboratori:\n"
852
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
853
#: ../pitivi/mainwindow.py:715
855
msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
856
msgstr "L'elenco dei collaboratori su Ohloh %s\n"
858
#: ../pitivi/mainwindow.py:719
1254
859
msgid "translator-credits"
1255
860
msgstr "Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>"
1257
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:623
1259
"GNU Lesser General Public License\n"
1260
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
1262
"GNU Lesser General Public License\n"
1263
"Per maggiori informazioni consultare http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"
1265
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
862
#: ../pitivi/mainwindow.py:731
1266
863
msgid "Open File..."
1267
864
msgstr "Apri file..."
1269
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647
1270
msgid "All Supported Formats"
866
#: ../pitivi/mainwindow.py:747
867
msgid "All supported formats"
1271
868
msgstr "Tutti i formati supportati"
1273
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:751
870
#: ../pitivi/mainwindow.py:818
872
msgid "Unable to save project \"%s\""
873
msgstr "Impossibile salvare il progetto «%s»"
875
#: ../pitivi/mainwindow.py:819
876
msgid "Error Saving Project"
877
msgstr "Errore salvataggio del progetto"
879
#: ../pitivi/mainwindow.py:847
1274
880
msgid "Close without saving"
1275
881
msgstr "Chiudi senza salvare"
1277
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765
883
#: ../pitivi/mainwindow.py:860
1278
884
msgid "Save changes to the current project before closing?"
1279
885
msgstr "Salvare le modifiche all'attuale progetto prima di chiuderlo?"
1281
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:772
1282
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
1283
msgstr "Se non si salva alcune delle modifiche andranno perse"
1285
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822
887
#: ../pitivi/mainwindow.py:872
889
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
890
msgstr "Se non si salva le modifiche degli ultimi %s saranno perse."
892
#: ../pitivi/mainwindow.py:876
893
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
894
msgstr "Se non si salva le modifiche saranno perse."
896
#: ../pitivi/mainwindow.py:927
1286
897
msgid "Do you want to reload current project?"
1287
898
msgstr "Ricaricare l'attuale progetto?"
1289
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826
900
#: ../pitivi/mainwindow.py:931
1290
901
msgid "Revert to saved project"
1291
902
msgstr "Ripristina progetto salvato"
1293
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
904
#: ../pitivi/mainwindow.py:934
1294
905
msgid "All unsaved changes will be lost."
1295
906
msgstr "Tutte le modifiche non salvate andranno perse."
1297
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844
908
#: ../pitivi/mainwindow.py:949
1298
909
#, python-format
1299
910
msgid "Unable to load project \"%s\""
1300
911
msgstr "Impossibile caricare il progetto «%s»"
1302
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
913
#: ../pitivi/mainwindow.py:950
1303
914
msgid "Error Loading Project"
1304
915
msgstr "Errore caricamento del progetto"
1306
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854
917
#: ../pitivi/mainwindow.py:958
1307
918
msgid "Locate missing file..."
1308
919
msgstr "Individua file mancante..."
1310
#. The file is probably an image, not video or audio.
1311
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
921
#. FIXME GES port, help user identify files with more information
922
#. need work to be done in GES directly
923
#. TODO: display the filesize to help the user identify the file
924
#. if info.get_duration() == Gst.CLOCK_TIME_NONE:
925
#. # The file is probably an image, not video or audio.
926
#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>"'
927
#. '\nPlease specify its new location:'
928
#. % info_name(info))
930
#. length = beautify_length(info.get_duration())
931
#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>" (duration: %s)'
932
#. '\nPlease specify its new location:'
933
#. % (info_name(info), length))
934
#: ../pitivi/mainwindow.py:999
1312
935
#, python-format
1314
937
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
1317
940
"Il seguente file è stato spostato: \"<b>%s</b>\"\n"
1318
941
"Specificare la nuova posizione:"
1320
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872
943
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
944
#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
949
#: ../pitivi/mainwindow.py:1026 ../pitivi/medialibrary.py:628
951
msgstr "Tutti i file"
953
#: ../pitivi/mainwindow.py:1053
1321
954
#, python-format
1323
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
1324
"Please specify its new location:"
956
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
958
"Pitivi does not currently support partial projects."
1326
"Il seguente file è stato spostato: \"<b>%s</b>\" (durata: %s)\n"
1327
"Specificare la nuova posizione:"
1329
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1016
960
"Nessun file di sostituzione è stato fornito per «<i>%s</i>».\n"
962
"Attualmente l'applicazione non supporta progetti parziali."
964
#: ../pitivi/mainwindow.py:1158
966
msgstr "Importa in..."
968
#: ../pitivi/mainwindow.py:1169 ../pitivi/mainwindow.py:1210
969
#: ../pitivi/mainwindow.py:1297 ../pitivi/render.py:455
970
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1307
972
msgstr "Senza titolo"
974
#: ../pitivi/mainwindow.py:1174
976
msgstr "Archivio tar"
978
#: ../pitivi/mainwindow.py:1178 ../pitivi/mainwindow.py:1189
979
#: ../pitivi/mainwindow.py:1220 ../pitivi/mainwindow.py:1232
980
msgid "Detect automatically"
981
msgstr "Rileva automaticamente"
983
#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/timeline/timeline.py:1301
1330
984
msgid "Save As..."
1331
985
msgstr "Salva come..."
1333
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024
1334
msgid "Untitled.xptv"
1335
msgstr "Senza titolo.xptv"
1337
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1035 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1050
1338
msgid "Detect Automatically"
1339
msgstr "Rileva automaticamente"
1341
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1120
1342
msgid "Untitled project"
1343
msgstr "Progetto senza titolo"
1345
#: ../pitivi/ui/previewer.py:60 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
1346
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
1347
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
1351
#: ../pitivi/ui/previewer.py:61
1352
msgid "Thumbnail gap"
1353
msgstr "Spaziatura miniature"
1355
#: ../pitivi/ui/previewer.py:63
1356
msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
1357
msgstr "La spaziatura fra le miniature in pixel"
1359
#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:102
1360
#: ../pitivi/ui/previewer.py:113
1362
msgstr "Rappresentazione"
1364
#: ../pitivi/ui/previewer.py:67
1365
msgid "Thumbnail every"
1366
msgstr "Miniatura ogni"
1368
#: ../pitivi/ui/previewer.py:69 ../pitivi/ui/previewer.py:70
1369
#: ../pitivi/ui/previewer.py:71 ../pitivi/ui/previewer.py:72
1370
#: ../pitivi/ui/previewer.py:73
1375
#: ../pitivi/ui/previewer.py:74 ../pitivi/ui/previewer.py:75
1380
#: ../pitivi/ui/previewer.py:76
1384
#: ../pitivi/ui/previewer.py:77
1385
msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
1386
msgstr "L'intervallo, in secondi, fra le miniature."
1388
#: ../pitivi/ui/previewer.py:103
1389
msgid "Enable video thumbnails"
1390
msgstr "Abilitare le miniature video"
1392
#: ../pitivi/ui/previewer.py:104
1393
msgid "Show thumbnails on video clips"
1394
msgstr "Mostra le miniature sulle clip video"
1396
#: ../pitivi/ui/previewer.py:114
1397
msgid "Enable audio waveforms"
1398
msgstr "Abilitare le forme d'onda audio"
1400
#: ../pitivi/ui/previewer.py:115
1401
msgid "Show waveforms on audio clips"
1402
msgstr "Mostra le forme d'onda sulle clip audio"
1404
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
1408
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
1412
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
1416
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
1420
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
1424
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
1428
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
1432
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59
1436
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:60
1440
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
1444
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
1445
msgid "DV Widescreen (16:9)"
1446
msgstr "Widescreen DV (16:9)"
1448
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
1449
msgid "Cinema (1.37)"
1450
msgstr "Cinema (1.37)"
1452
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
1453
msgid "Cinema (1.66)"
1454
msgstr "Cinema (1.66)"
1456
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
1457
msgid "Cinema (1.85)"
1458
msgstr "Cinema (1.85)"
1460
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
1461
msgid "Anamorphic (2.35)"
1462
msgstr "Anamorfico (2.35)"
1464
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71
1465
msgid "Anamorphic (2.39)"
1466
msgstr "Anamorfico (2.39)"
1468
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:72
1469
msgid "Anamorphic (2.4)"
1470
msgstr "Anamorfico (2.4)"
1472
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
1473
msgid "Import Files..."
1474
msgstr "Importa file..."
1476
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
1478
msgstr "Rimuovi clip"
1480
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:148
1482
msgstr "Riproduci clip"
1484
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:193
987
#: ../pitivi/mainwindow.py:1249
988
msgid "Preview - click outside to close"
989
msgstr "Anteprima - fare clic all'esterno per chiudere"
991
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:139
992
msgid "Pitivi can not preview this file."
993
msgstr "Non è possibile visualizzare l'anteprima di questo file."
995
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:140
997
msgstr "Maggiori informazioni"
999
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235
1001
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
1002
msgstr "<b>Risoluzione</b>: %d×%d"
1004
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:237 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:252
1006
msgid "<b>Duration</b>: %s"
1007
msgstr "<b>Durata</b>: %s"
1009
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:881
1010
msgid "Error while analyzing a file"
1011
msgstr "Errore durante l'analisi del file"
1013
#: ../pitivi/medialibrary.py:334
1488
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:202
1017
#: ../pitivi/medialibrary.py:343
1489
1018
msgid "Information"
1490
1019
msgstr "Informazioni"
1492
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:213
1021
#: ../pitivi/medialibrary.py:354
1493
1022
msgid "Duration"
1494
1023
msgstr "Durata"
1496
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:243
1498
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
1499
"\"Import Files...\" button."
1501
"Aggiungi un file multimediale al progetto trascinando qui dei file o delle "
1502
"cartelle, oppure usando il pulsante «Importa file...»."
1504
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:259
1508
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
1509
msgid "_Import Files..."
1510
msgstr "Imp_orta file..."
1512
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
1513
msgid "Add media files to your project"
1514
msgstr "Aggiunge file multimediali al progetto"
1516
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311
1517
msgid "Import _Folders..."
1518
msgstr "Importa carte_lle..."
1520
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
1521
msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
1522
msgstr "Aggiunge i contenuti di una cartella come clip del progetto"
1524
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:314
1525
msgid "Select Unused Media"
1526
msgstr "Seleziona clip non usate"
1528
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315
1529
msgid "Select clips that have not been used in the project"
1530
msgstr "Seleziona clip che non sono state usate nel progetto"
1532
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
1533
msgid "_Remove from Project"
1534
msgstr "Rimuo_vi dal progetto"
1536
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:325
1537
msgid "Insert at _End of Timeline"
1538
msgstr "Inserisci alla _fine della linea temporale"
1540
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:345
1541
msgid "Show Clips as a List"
1542
msgstr "Mostra clip come un elenco"
1544
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:347
1545
msgid "Show Clips as Icons"
1546
msgstr "Mostra clip come delle icone"
1548
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514
1549
msgid "Select One or More Folders"
1550
msgstr "Seleziona una o più cartelle"
1552
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:517
1025
#: ../pitivi/medialibrary.py:592
1553
1026
msgid "Select One or More Files"
1554
1027
msgstr "Seleziona uno o più file"
1556
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518
1029
#: ../pitivi/medialibrary.py:594
1557
1030
msgid "Close after importing files"
1558
1031
msgstr "Chiudi dopo l'importazione dei file"
1560
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:550
1033
#: ../pitivi/medialibrary.py:616
1034
msgid "Supported file formats"
1035
msgstr "Formati di file supportati"
1037
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
1038
#: ../pitivi/medialibrary.py:623
1039
msgid "All known file formats"
1040
msgstr "Tutti i formati di file conosciuti"
1042
#: ../pitivi/medialibrary.py:641
1561
1043
#, python-format
1562
1044
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
1563
1045
msgstr "Importazione clip %(current_clip)d di %(total)d"
1565
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
1047
#: ../pitivi/medialibrary.py:741
1566
1048
msgid "Errors occurred while importing."
1567
1049
msgstr "Si sono verificati errori durante l'importazione."
1569
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652
1051
#: ../pitivi/medialibrary.py:742
1570
1052
msgid "View errors"
1571
1053
msgstr "Visualizza errori"
1573
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654
1055
#: ../pitivi/medialibrary.py:744
1574
1056
msgid "An error occurred while importing."
1575
1057
msgstr "Si è verificato un errore durante l'importazione."
1577
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
1059
#: ../pitivi/medialibrary.py:745
1578
1060
msgid "View error"
1579
1061
msgstr "Visualizza errore"
1581
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:772
1063
#: ../pitivi/medialibrary.py:878
1582
1064
msgid "Error while analyzing files"
1583
1065
msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
1585
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773
1586
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
1067
#: ../pitivi/medialibrary.py:879
1068
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
1587
1069
msgstr "I seguenti file non possono essere usati dall'applicazione."
1589
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:776
1590
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
1071
#: ../pitivi/medialibrary.py:882
1072
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
1591
1073
msgstr "Il file seguente non può essere usato dall'applicazione."
1593
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
1075
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
1076
#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:799
1077
#: ../pitivi/project.py:805 ../pitivi/render.py:515
1079
msgstr "Nessuna preselezione"
1081
#: ../pitivi/project.py:175
1083
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
1084
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
1087
"Questo potrebbe essere causato da un bug o da un formato di file di progetto "
1088
"non supportato. Se si sta provando ad aggiungere un file multimediale al "
1089
"progetto, usare il pulsante «Importa»."
1091
#: ../pitivi/project.py:189
1092
msgid "Ignore backup"
1093
msgstr "Ignora backup"
1095
#: ../pitivi/project.py:190
1096
msgid "Restore from backup"
1097
msgstr "Ripristina dal backup"
1099
#: ../pitivi/project.py:200
1102
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
1105
"Would you like to load it instead?"
1107
"È stata trovata una versione del progetto salvata automaticamente. È %s più "
1108
"recente del progetto salvato.\n"
1112
#: ../pitivi/project.py:273
1113
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
1114
msgstr "Non si hanno i permessi per scrivere in questa cartella."
1116
#: ../pitivi/project.py:283
1117
msgid "Cannot save with this file format."
1118
msgstr "Impossibile salvare con questo formato di file."
1120
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
1121
#: ../pitivi/project.py:384
1123
msgstr "Nuovo progetto"
1125
#: ../pitivi/project.py:824 ../pitivi/render.py:665
1127
msgid "\"%s\" already exists."
1128
msgstr "«%s» esiste già."
1130
#: ../pitivi/project.py:927 ../pitivi/render.py:706
1132
msgstr "Nuova preselezione"
1134
#: ../pitivi/project.py:930 ../pitivi/render.py:709
1136
msgid "New preset %d"
1137
msgstr "Nuova preselezione %d"
1139
#: ../pitivi/render.py:372
1141
msgid "%d%% Rendered"
1142
msgstr "Render eseguito %d%%"
1144
#. Translators: this string indicates the estimated time
1145
#. remaining until an action (such as rendering) completes.
1146
#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
1147
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
1148
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
1149
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
1150
#: ../pitivi/render.py:380
1152
msgid "About %s left"
1153
msgstr "Mancano circa %s"
1155
#: ../pitivi/render.py:410
1156
msgid "Currently rendering"
1157
msgstr "Rendering attuale"
1159
#: ../pitivi/render.py:828
1160
msgid "A file name is required."
1161
msgstr "È richiesto un nome per il file."
1163
#: ../pitivi/render.py:830
1165
"This file already exists.\n"
1166
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
1168
"Questo file esiste già.\n"
1169
"Se non si vuole sovrascriverlo, scegliere un differente nome del file o "
1172
#: ../pitivi/render.py:1007 ../pitivi/render.py:1008 ../pitivi/render.py:1012
1173
msgid "Render complete"
1174
msgstr "Render completo"
1176
#: ../pitivi/render.py:1012
1178
msgid "\"%s\" has finished rendering."
1179
msgstr "«%s» ha terminato il rendering."
1181
#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
1182
#: ../pitivi/utils/widgets.py:487
1184
msgstr "Personalizzate"
1186
#: ../pitivi/titleeditor.py:620
1190
#: ../pitivi/titleeditor.py:621 ../pitivi/titleeditor.py:628
1194
#: ../pitivi/titleeditor.py:622
1198
#: ../pitivi/titleeditor.py:623
1202
#: ../pitivi/titleeditor.py:627
1206
#: ../pitivi/titleeditor.py:629
1210
#: ../pitivi/transitions.py:66
1214
#: ../pitivi/transitions.py:72
1218
#: ../pitivi/transitions.py:73
1220
msgstr "Ciclo continuo"
1222
#: ../pitivi/transitions.py:83
1223
msgid "Reverse direction"
1224
msgstr "Inverti direzione"
1226
#: ../pitivi/transitions.py:97
1228
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
1229
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
1231
"Crea una transizione sovrapponendo due clip adiacenti sullo stesso livello. "
1232
"Fare clic sulla transizione nella linea temporale per cambiare il tipo di "
1235
#: ../pitivi/transitions.py:198
1239
#: ../pitivi/transitions.py:199
1243
#: ../pitivi/transitions.py:200
1247
#: ../pitivi/transitions.py:204
1251
#: ../pitivi/transitions.py:205
1255
#: ../pitivi/viewer.py:88
1256
msgid "Currently playing"
1257
msgstr "Attualmente in riproduzione"
1259
#: ../pitivi/viewer.py:215
1260
msgid "Go to the beginning of the timeline"
1261
msgstr "Va all'inizio della linea temporale"
1263
#: ../pitivi/viewer.py:221
1264
msgid "Go back one second"
1265
msgstr "Va un secondo indietro"
1267
#: ../pitivi/viewer.py:232
1268
msgid "Go forward one second"
1269
msgstr "Va un secondo avanti"
1271
#: ../pitivi/viewer.py:238
1272
msgid "Go to the end of the timeline"
1273
msgstr "Va alla fine della linea temporale"
1275
#: ../pitivi/viewer.py:362
1277
msgstr "Visualizzatore dock"
1279
#: ../pitivi/viewer.py:371 ../pitivi/viewer.py:419
1280
msgid "Show this window in fullscreen"
1281
msgstr "Mostra questa finestra a schermo intero"
1283
#: ../pitivi/viewer.py:416
1284
msgid "Exit fullscreen mode"
1285
msgstr "Torna a finestra normale"
1287
#: ../pitivi/viewer.py:1021
1291
#: ../pitivi/viewer.py:1029
1293
msgstr "Mette in pausa"
1295
#: ../pitivi/timeline/layer.py:84
1296
msgid "Set a personalized name for this layer"
1297
msgstr "Imposta un nome personalizzato per questo livello"
1299
#: ../pitivi/timeline/layer.py:94
1301
"<b>Solo mode</b>\n"
1302
"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
1304
"<b>Modalità solitaria</b>\n"
1305
"Altri livelli non solitari saranno disabilitati fino a quando questo è "
1308
#: ../pitivi/timeline/layer.py:109
1310
"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
1311
"Disabled layers will not play nor render."
1313
"<b>Abilita o disabilita questo livello</b>\n"
1314
"I livelli disabilitati non saranno riprodotti o effettuato del render."
1316
#: ../pitivi/timeline/layer.py:129
1317
msgid "_Delete layer"
1318
msgstr "_Elimina livello"
1320
#: ../pitivi/timeline/layer.py:132
1321
msgid "Move layer up"
1322
msgstr "Sposta il livello sopra"
1324
#: ../pitivi/timeline/layer.py:135
1325
msgid "Move layer down"
1326
msgstr "Sposta il livello sotto"
1328
#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
1329
msgid "Move layer to top"
1330
msgstr "Sposta il livello in cima"
1332
#: ../pitivi/timeline/layer.py:141
1333
msgid "Move layer to bottom"
1334
msgstr "Sposta il livello alla fine"
1336
#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
1337
msgid "Make layer invisible"
1338
msgstr "Rende il livello invisibile"
1340
#: ../pitivi/timeline/layer.py:180
1341
msgid "Make layer visible"
1342
msgstr "Rende il livello visibile"
1344
#: ../pitivi/timeline/layer.py:296
1348
#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
1349
msgid "Change video opacity"
1350
msgstr "Modifica opacità del video"
1352
#: ../pitivi/timeline/layer.py:320
1356
#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
1360
#: ../pitivi/timeline/layer.py:329
1361
msgid "Change audio panning"
1362
msgstr "Modifica panning audio"
1364
#: ../pitivi/timeline/ruler.py:168
1367
msgstr "Fotogramma #%d"
1369
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:68 ../pitivi/timeline/track.py:66
1370
#: ../pitivi/timeline/track.py:77 ../pitivi/timeline/track.py:88
1371
#: ../pitivi/timeline/track.py:100 ../pitivi/timeline/track.py:111
1375
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
1376
msgid "Thumbnail gap"
1377
msgstr "Spaziatura miniature"
1379
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:71
1380
msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
1381
msgstr "La spaziatura fra le miniature in pixel"
1383
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:74 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
1384
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
1386
msgstr "Rappresentazione"
1388
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:75
1389
msgid "Thumbnail every"
1390
msgstr "Miniatura ogni"
1392
#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
1393
#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
1394
#. in many languages.
1395
#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
1396
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
1397
msgid "1/100 second"
1398
msgstr "1/100 di secondo"
1400
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
1402
msgstr "1/10 di secondo"
1404
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
1406
msgstr "1/4 di secondo"
1408
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
1410
msgstr "1/2 secondo"
1412
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
1416
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
1420
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
1424
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:88
1428
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:89
1429
msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
1430
msgstr "L'intervallo, in secondi, fra le miniature."
1432
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:115
1433
msgid "Enable video thumbnails"
1434
msgstr "Abilitare le miniature video"
1436
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:116
1437
msgid "Show thumbnails on video clips"
1438
msgstr "Mostra le miniature sulle clip video"
1440
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:126
1441
msgid "Enable audio waveforms"
1442
msgstr "Abilitare le forme d'onda audio"
1444
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:127
1445
msgid "Show waveforms on audio clips"
1446
msgstr "Mostra le forme d'onda sulle clip audio"
1448
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74 ../pitivi/timeline/timeline.py:87
1594
1449
msgid "Behavior"
1595
1450
msgstr "Comportamento"
1597
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
1452
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
1598
1453
msgid "Snap distance"
1599
1454
msgstr "Distanza aggancio"
1601
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:54
1456
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
1603
1458
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
1606
1461
"Soglia (in pixel) in cui due clip saranno agganciate insieme quando "
1607
1462
"trascinate o ritagliate."
1609
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:49
1613
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:51
1617
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:53
1464
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
1465
msgid "Image clip duration"
1466
msgstr "Durata clip di immagini"
1468
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
1470
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
1473
"Lunghezza predefinita della clip (in millisecondi) di immagini quando "
1474
"inserita sulla linea temporale."
1621
1476
#. tooltip text for toolbar
1622
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
1477
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:106
1623
1478
msgid "Delete Selected"
1624
1479
msgstr "Elimina selezionato"
1626
#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
1481
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:107
1627
1482
msgid "Split clip at playhead position"
1628
1483
msgstr "Divide la clip alla posizione in riproduzione"
1630
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
1485
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:108
1631
1486
msgid "Add a keyframe"
1632
1487
msgstr "Aggiunge un fotogramma chiave"
1634
#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
1489
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:109
1635
1490
msgid "Move to the previous keyframe"
1636
1491
msgstr "Sposta al fotogramma chiave precedente"
1638
#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
1493
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:110
1639
1494
msgid "Move to the next keyframe"
1640
1495
msgstr "Sposta al fotogramma chiave successivo"
1642
#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
1497
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:111
1643
1498
msgid "Zoom In"
1644
1499
msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
1646
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
1501
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:112
1647
1502
msgid "Zoom Out"
1648
1503
msgstr "Diminuisce l'ingrandimento"
1650
#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
1505
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:113
1651
1506
msgid "Zoom Fit"
1652
1507
msgstr "Adatta l'ingrandimento"
1654
#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
1655
msgid "Break links between clips"
1656
msgstr "Interrompe collegamenti fra le clip"
1658
#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
1659
msgid "Link together arbitrary clips"
1660
msgstr "Collega insieme le clip arbitrarie"
1662
#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
1509
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
1663
1510
msgid "Ungroup clips"
1664
1511
msgstr "Separa le clip"
1666
#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
1513
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
1667
1514
msgid "Group clips"
1668
1515
msgstr "Raggruppa le clip"
1670
#: ../pitivi/ui/timeline.py:67
1517
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
1671
1518
msgid "Align clips based on their soundtracks"
1672
1519
msgstr "Allinea le clip in base alle loro tracce sonore"
1674
#: ../pitivi/ui/timeline.py:130
1521
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:872
1675
1522
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
1676
1523
msgstr "Si sono verificati uno o più errori di GStreamer."
1678
#: ../pitivi/ui/timeline.py:163
1525
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:905
1679
1526
msgid "Error List"
1680
1527
msgstr "Elenco errori"
1682
#: ../pitivi/ui/timeline.py:164
1529
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:906
1683
1530
msgid "The following errors have been reported:"
1684
1531
msgstr "I seguenti errori sono stati segnalati:"
1686
#: ../pitivi/ui/timeline.py:218
1533
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:983
1688
1535
msgstr "Ingrandimento"
1690
#: ../pitivi/ui/timeline.py:231
1537
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:995
1691
1538
msgid "Zoom Timeline"
1692
1539
msgstr "Ingrandimento della linea temporale"
1694
#: ../pitivi/ui/timeline.py:313
1541
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1065
1542
msgid "Export current frame..."
1543
msgstr "Esporta fotogramma attuale..."
1545
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1066
1546
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
1548
"Esporta il fotogramma dove è puntata la posizione attuale come un file "
1551
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1097
1552
msgid "Start Playback"
1553
msgstr "Avvia la riproduzione"
1555
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
1695
1556
msgid "Add a Keyframe"
1696
1557
msgstr "Aggiungi un fotogramma chiave"
1698
#: ../pitivi/ui/timeline.py:315
1559
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1105
1699
1560
msgid "_Previous Keyframe"
1700
1561
msgstr "Fotogramma chiave _precedente"
1702
#: ../pitivi/ui/timeline.py:317
1563
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1108
1703
1564
msgid "_Next Keyframe"
1704
1565
msgstr "Fotogramma chiave _successivo"
1706
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
1567
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1309
1569
msgstr "Immagine PNG"
1571
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1310
1573
msgstr "Immagine JPEG"
1575
#: ../pitivi/timeline/track.py:67
1707
1576
msgid "Color for video clips"
1708
1577
msgstr "Colore per le clip video"
1710
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
1579
#: ../pitivi/timeline/track.py:68
1711
1580
msgid "The background color for clips in video tracks."
1712
1581
msgstr "Il colore di sfondo per le clip nelle tracce video."
1714
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
1583
#: ../pitivi/timeline/track.py:78
1715
1584
msgid "Color for audio clips"
1716
1585
msgstr "Colore per le clip audio"
1718
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
1587
#: ../pitivi/timeline/track.py:79
1719
1588
msgid "The background color for clips in audio tracks."
1720
1589
msgstr "Il colore di sfondo per le clip nelle tracce audio."
1722
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
1591
#: ../pitivi/timeline/track.py:89
1592
msgid "Color for title clips"
1593
msgstr "Colore per il titolo delle clip"
1595
#: ../pitivi/timeline/track.py:90
1596
msgid "The background color for clips in title tracks."
1597
msgstr "Il colore di sfondo per le clip nel titoli delle tracce."
1599
#: ../pitivi/timeline/track.py:101
1723
1600
msgid "Selection color"
1724
1601
msgstr "Colore della selezione"
1726
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
1603
#: ../pitivi/timeline/track.py:102
1727
1604
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
1728
1605
msgstr "Le clip selezionate saranno tinte con questo colore."
1730
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
1607
#: ../pitivi/timeline/track.py:112
1731
1608
msgid "Clip font"
1732
1609
msgstr "Tipo di carattere per la clip"
1734
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
1611
#: ../pitivi/timeline/track.py:113
1735
1612
msgid "The font to use for clip titles"
1736
1613
msgstr "Il carattere da usare per i titoli delle clip"
1738
#: ../pitivi/ui/viewer.py:314
1739
msgid "Go to the beginning of the timeline"
1740
msgstr "Va all'inizio della linea temporale"
1742
#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
1743
msgid "Go back one second"
1744
msgstr "Va un secondo indietro"
1746
#: ../pitivi/ui/viewer.py:331
1747
msgid "Go forward one second"
1748
msgstr "Va un secondo avanti"
1750
#: ../pitivi/ui/viewer.py:337
1751
msgid "Go to the end of the timeline"
1752
msgstr "Va alla fine della linea temporale"
1754
#: ../pitivi/ui/viewer.py:554
1756
msgstr "Visualizzatore dock"
1758
#: ../pitivi/ui/viewer.py:1132
1762
#: ../pitivi/ui/viewer.py:1140
1764
msgstr "Mette in pausa"
1766
#: ../pitivi/utils.py:89 ../pitivi/utils.py:113
1615
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:85
1619
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
1620
msgid "Unknown reason"
1621
msgstr "Motivo sconosciuto"
1623
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:87
1627
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
1628
msgid "Extra information:"
1629
msgstr "Informazioni supplementari:"
1631
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:881
1632
msgid "Reset to default value"
1633
msgstr "Azzera ai valori predefiniti"
1635
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:58
1639
#. Translators: "non local" means the project is not stored
1640
#. on a local filesystem
1641
#: ../pitivi/utils/misc.py:157
1643
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
1644
msgstr "%s non gestisce ancora progetti non locali"
1646
#: ../pitivi/utils/ui.py:199
1648
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
1649
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
1650
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canale a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
1651
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
1653
#: ../pitivi/utils/ui.py:209
1655
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
1656
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixel</i> a %.3f <i>fotogr/sec</i>"
1658
#: ../pitivi/utils/ui.py:216
1660
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
1661
msgstr "<b>Immagine:</b> %d×%d <i>pixel</i>"
1663
#: ../pitivi/utils/ui.py:222
1665
msgstr "Sottotitoli"
1667
#: ../pitivi/utils/ui.py:260 ../pitivi/utils/ui.py:288
1668
#: ../pitivi/utils/ui.py:312
1767
1669
#, python-format
1768
1670
msgid "%d hour"
1769
1671
msgid_plural "%d hours"
1770
1672
msgstr[0] "%d ora"
1771
1673
msgstr[1] "%d ore"
1773
#: ../pitivi/utils.py:92 ../pitivi/utils.py:116
1675
#: ../pitivi/utils/ui.py:263 ../pitivi/utils/ui.py:291
1676
#: ../pitivi/utils/ui.py:315
1774
1677
#, python-format
1775
1678
msgid "%d minute"
1776
1679
msgid_plural "%d minutes"
1777
1680
msgstr[0] "%d minuto"
1778
1681
msgstr[1] "%d minuti"
1780
#: ../pitivi/utils.py:95 ../pitivi/utils.py:119
1683
#: ../pitivi/utils/ui.py:266 ../pitivi/utils/ui.py:294
1684
#: ../pitivi/utils/ui.py:318
1781
1685
#, python-format
1782
1686
msgid "%d second"
1783
1687
msgid_plural "%d seconds"
1784
1688
msgstr[0] "%d secondo"
1785
1689
msgstr[1] "%d secondi"
1787
#. Translators: "non local" means the project is not stored
1788
#. on a local filesystem
1789
#: ../pitivi/utils.py:319
1791
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
1792
msgstr "%s non gestisce ancora progetti non locali"
1691
#: ../pitivi/utils/ui.py:286
1694
msgid_plural "%d days"
1695
msgstr[0] "%d giorno"
1696
msgstr[1] "%d giorni"
1698
#. Translators: fps is for frames per second
1699
#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:386
1700
#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:389
1701
#: ../pitivi/utils/ui.py:390 ../pitivi/utils/ui.py:392
1702
#: ../pitivi/utils/ui.py:393 ../pitivi/utils/ui.py:395
1703
#: ../pitivi/utils/ui.py:396
1706
msgstr "%d fotogr/sec"
1708
#: ../pitivi/utils/ui.py:388
1711
msgstr "%.3f fotogr/sec"
1713
#: ../pitivi/utils/ui.py:391 ../pitivi/utils/ui.py:394
1716
msgstr "%.2f fotogr/sec"
1718
#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:401
1719
#: ../pitivi/utils/ui.py:402 ../pitivi/utils/ui.py:404
1720
#: ../pitivi/utils/ui.py:405
1725
#: ../pitivi/utils/ui.py:403
1730
#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
1731
#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:411
1736
#: ../pitivi/utils/ui.py:414
1737
msgid "6 Channels (5.1)"
1738
msgstr "6 canali (5.1)"
1740
#: ../pitivi/utils/ui.py:415
1741
msgid "4 Channels (4.0)"
1742
msgstr "4 canali (4.0)"
1744
#: ../pitivi/utils/ui.py:416
1748
#: ../pitivi/utils/ui.py:417
1752
#: ../pitivi/utils/ui.py:422
1756
#: ../pitivi/utils/ui.py:423
1760
#: ../pitivi/utils/ui.py:424
1764
#: ../pitivi/utils/ui.py:425
1768
#: ../pitivi/utils/ui.py:426
1772
#: ../pitivi/utils/ui.py:427
1776
#: ../pitivi/utils/ui.py:428
1780
#: ../pitivi/utils/ui.py:429
1784
#: ../pitivi/utils/ui.py:430
1788
#: ../pitivi/utils/ui.py:435
1792
#: ../pitivi/utils/ui.py:436
1793
msgid "DV Widescreen (16:9)"
1794
msgstr "Widescreen DV (16:9)"
1796
#: ../pitivi/utils/ui.py:437
1797
msgid "Cinema (1.37)"
1798
msgstr "Cinema (1.37)"
1800
#: ../pitivi/utils/ui.py:438
1801
msgid "Cinema (1.66)"
1802
msgstr "Cinema (1.66)"
1804
#: ../pitivi/utils/ui.py:439
1805
msgid "Cinema (1.85)"
1806
msgstr "Cinema (1.85)"
1808
#: ../pitivi/utils/ui.py:440
1809
msgid "Anamorphic (2.35)"
1810
msgstr "Anamorfico (2.35)"
1812
#: ../pitivi/utils/ui.py:441
1813
msgid "Anamorphic (2.39)"
1814
msgstr "Anamorfico (2.39)"
1816
#: ../pitivi/utils/ui.py:442
1817
msgid "Anamorphic (2.4)"
1818
msgstr "Anamorfico (2.4)"
1820
#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
1821
msgid "Implement Me"
1822
msgstr "Implementami"
1824
#: ../pitivi/utils/widgets.py:511
1826
msgstr "Salva preselezione"
1828
#: ../pitivi/utils/widgets.py:580
1832
#: ../pitivi/utils/widgets.py:816
1833
msgid "No properties."
1834
msgstr "Nessuna proprietà."
1836
#. set title and frame label
1837
#: ../pitivi/utils/widgets.py:949
1839
msgid "Properties for %s"
1840
msgstr "Proprietà di %s"