~timo-jyrinki/ubuntu/trusty/pitivi/backport_utopic_fixes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2014-04-05 15:28:16 UTC
  • mfrom: (6.1.13 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140405152816-6lijoax4cngiz5j5
Tags: 0.93-3
* debian/control:
  + Depend on python-gi (>= 3.10), older versions do not work
    with pitivi (Closes: #732813).
  + Add missing dependency on gir1.2-clutter-gst-2.0 (Closes: #743692).
  + Add suggests on gir1.2-notify-0.7 and gir1.2-gnomedesktop-3.0.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2008 THE pitivi'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
4
4
# Francesco Minà <girardengo@gmail.com>, 2007.
5
 
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
5
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
 
9
"Project-Id-Version: Pitivi\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
11
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-21 13:40+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 00:57+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-12-16 08:55+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 11:13+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
15
 
"Language-Team: Italiana <tp@lists.linux.it>\n"
 
15
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
 
16
"Language: \n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21
 
21
22
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
 
23
msgid "Pitivi Video Editor"
 
24
msgstr "Editor video Pitivi"
 
25
 
 
26
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
22
27
msgid "Create and edit your own movies"
23
28
msgstr "Crea e modifica i propri filmati"
24
29
 
25
 
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
26
 
msgid "Pitivi Video Editor"
27
 
msgstr "Editor video Pitivi"
28
 
 
29
30
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
 
31
msgid "Auto-Alignment Starting"
 
32
msgstr "Avvio dell'allineamento automatico"
 
33
 
 
34
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
30
35
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
31
36
msgstr "<b><big>Esecuzione dell'allineamento automatico</big></b>"
32
37
 
33
 
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
34
 
msgid "Auto-Alignment Starting"
35
 
msgstr "Avvio dell'allineamento automatico"
36
 
 
37
 
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
 
38
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:382
38
39
msgid "Estimating..."
39
40
msgstr "Valutazione..."
40
41
 
 
42
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
 
43
msgid "Clip Properties"
 
44
msgstr "Proprietà clip"
 
45
 
 
46
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
 
47
msgid "_Cancel"
 
48
msgstr "A_nnulla"
 
49
 
 
50
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
 
51
msgid "_Apply to project"
 
52
msgstr "_Applica al progetto"
 
53
 
 
54
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
 
55
msgid "Size (pixels):"
 
56
msgstr "Dimensione (pixel):"
 
57
 
 
58
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
 
59
msgid "Frame rate:"
 
60
msgstr "Fotogrammi al secondo:"
 
61
 
 
62
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:6
 
63
msgid "Pixel aspect ratio:"
 
64
msgstr "Proporzioni pixel:"
 
65
 
 
66
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
 
67
msgid "Video:"
 
68
msgstr "Video:"
 
69
 
 
70
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
 
71
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
 
72
msgid "Channels:"
 
73
msgstr "Canali:"
 
74
 
 
75
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
 
76
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
 
77
msgid "Sample rate:"
 
78
msgstr "Campionatura:"
 
79
 
 
80
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
 
81
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
 
82
msgid "Sample depth:"
 
83
msgstr "Profondità campione:"
 
84
 
 
85
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
 
86
msgid "Audio:"
 
87
msgstr "Audio:"
 
88
 
41
89
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
42
 
msgid "<b>Crop</b>"
43
 
msgstr "<b>Ritaglia</b>"
 
90
msgid "Viewer Zoom"
 
91
msgstr "Visualizzatore di ingrandimento"
44
92
 
45
93
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
46
 
msgid "<b>Position</b>"
47
 
msgstr "<b>Posizione</b>"
 
94
msgid "X:"
 
95
msgstr "X:"
48
96
 
49
97
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
50
 
msgid "<b>Size</b>"
51
 
msgstr "<b>Dimensione</b>"
 
98
msgid "Y:"
 
99
msgstr "Y:"
52
100
 
53
101
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
54
 
msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
55
 
msgstr "<b>Visualizzatore di ingrandimento</b>"
 
102
msgid "Position"
 
103
msgstr "Posizione"
56
104
 
57
105
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
 
106
msgid "Width:"
 
107
msgstr "Larghezza:"
 
108
 
 
109
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
58
110
msgid "Height:"
59
111
msgstr "Altezza:"
60
112
 
61
 
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
62
 
msgid "Width:"
63
 
msgstr "Larghezza:"
64
 
 
65
113
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
66
 
msgid "X:"
67
 
msgstr "X:"
 
114
msgid "Size"
 
115
msgstr "Dimensione"
68
116
 
69
117
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
70
 
msgid "Y:"
71
 
msgstr "Y:"
 
118
msgid "Crop"
 
119
msgstr "Ritaglia"
72
120
 
73
121
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
 
122
msgid "Missing Dependencies"
 
123
msgstr "Dipendenze mancanti"
 
124
 
 
125
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
74
126
msgid "Install"
75
127
msgstr "Installa"
76
128
 
77
 
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
78
 
msgid "Missing Dependencies"
79
 
msgstr "Dipendenze mancanti"
80
 
 
81
129
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
82
130
msgid ""
83
131
"To enable additional features, please install the following packages and "
84
 
"restart PiTiVi:"
 
132
"restart Pitivi:"
85
133
msgstr ""
86
134
"Per abilitare le funzionalità aggiuntive, installare i seguenti pacchetti e "
87
135
"riavviare l'applicazione:"
88
136
 
89
 
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:4
90
 
msgid "label"
91
 
msgstr "etichetta"
 
137
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
 
138
msgid "Show video effects"
 
139
msgstr "Mostra gli effetti video"
 
140
 
 
141
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
 
142
msgid "Show audio effects"
 
143
msgstr "Mostra gli effetti audio"
 
144
 
 
145
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
 
146
msgid "Clear the current search"
 
147
msgstr "Pulisce l'attuale ricerca"
92
148
 
93
149
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
94
150
msgid "Properties for <element>"
95
151
msgstr "Proprietà di <element>"
96
152
 
97
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1
98
 
msgid "1000 x 1000"
99
 
msgstr "1000 x 1000"
100
 
 
101
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2
 
153
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
 
154
msgid "Add media files to your project"
 
155
msgstr "Aggiunge file multimediali al progetto"
 
156
 
 
157
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
 
158
msgid "Import"
 
159
msgstr "Importa"
 
160
 
 
161
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
 
162
msgid "Remove selected clips from the project"
 
163
msgstr "Rimuove le clip selezionate dal progetto"
 
164
 
 
165
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:424
 
166
msgid "_Remove from Project"
 
167
msgstr "Rimuo_vi dal progetto"
 
168
 
 
169
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
 
170
msgid "Clip Properties..."
 
171
msgstr "Proprietà clip..."
 
172
 
 
173
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
 
174
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 
175
msgstr "Inserisce le clip selezionate alla fine della linea temporale"
 
176
 
 
177
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:427
 
178
msgid "Insert at _End of Timeline"
 
179
msgstr "Inserisci alla _fine della linea temporale"
 
180
 
 
181
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
 
182
msgid "Show clips as a detailed list"
 
183
msgstr "Mostra le clip come un elenco dettagliato"
 
184
 
 
185
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
 
186
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
 
187
msgid "Select clips that have not been used in the project"
 
188
msgstr "Seleziona clip che non sono state usate nel progetto"
 
189
 
 
190
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
 
191
msgid "Show all clips"
 
192
msgstr "Mostra tutte le clip"
 
193
 
 
194
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
 
195
msgid ""
 
196
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
 
197
"\"Import\" button."
 
198
msgstr ""
 
199
"Aggiungi dei file multimediali al progetto trascinando qui dei file o delle "
 
200
"cartelle oppure usando il pulsante «Importa»."
 
201
 
 
202
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
 
203
msgid "Preferences"
 
204
msgstr "Preferenze"
 
205
 
 
206
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
 
207
msgid "Section"
 
208
msgstr "Sezione"
 
209
 
 
210
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
 
211
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 
212
msgstr ""
 
213
"Alcune modifiche non verranno applicate fino al riavvio dell'applicazione"
 
214
 
 
215
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 
216
msgid "Reset to Factory Settings"
 
217
msgstr "Azzera le impostazioni predefinite"
 
218
 
 
219
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 
220
msgid "Reset all settings to their default values"
 
221
msgstr "Azzera tutte le impostazioni ai valori predefiniti"
 
222
 
 
223
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
 
224
msgid "Revert"
 
225
msgstr "Ripristina"
 
226
 
 
227
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
 
228
msgid ""
 
229
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
 
230
"preferences dialog)"
 
231
msgstr ""
 
232
"Ripristina tutte le impostazioni ai valori precedenti (prima di aver aperto "
 
233
"il dialogo delle preferenze)"
 
234
 
 
235
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:434
 
236
msgid "Standard (4:3)"
 
237
msgstr "Standard (4:3)"
 
238
 
 
239
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
 
240
msgid "Standard PAL"
 
241
msgstr "PAL standard"
 
242
 
 
243
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
 
244
msgid "25 FPS"
 
245
msgstr "25 fotogr/sec"
 
246
 
 
247
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:267
 
248
msgid "Project Settings"
 
249
msgstr "Impostazioni del progetto"
 
250
 
 
251
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
 
252
msgid "Video Preset"
 
253
msgstr "Preselezione video"
 
254
 
 
255
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
 
256
msgid "Create a new preset"
 
257
msgstr "Crea una nuova preselezione"
 
258
 
 
259
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
 
260
msgid "Remove the selected preset"
 
261
msgstr "Rimuove la preselezione selezionata"
 
262
 
 
263
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
 
264
msgid "Save changes to the currently selected preset"
 
265
msgstr "Salva le modifiche alle attuali preselezioni selezionate"
 
266
 
 
267
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
 
268
msgid "Aspect Ratio:"
 
269
msgstr "Proporzioni pixel:"
 
270
 
 
271
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
 
272
msgid "Display aspect ratio"
 
273
msgstr "Proporzioni schermo"
 
274
 
 
275
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
 
276
msgid "Pixel aspect ratio"
 
277
msgstr "Proporzioni pixel"
 
278
 
 
279
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
 
280
msgid "x"
 
281
msgstr "×"
 
282
 
 
283
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
 
284
msgid "Link"
 
285
msgstr "Collega"
 
286
 
 
287
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
 
288
msgid "Frame Rate:"
 
289
msgstr "Fotogrammi al secondo:"
 
290
 
 
291
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
 
292
#. And to filter actually!
 
293
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
 
294
#: ../pitivi/effects.py:262
 
295
msgid "Video"
 
296
msgstr "Video"
 
297
 
 
298
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
 
299
msgid "Audio Preset"
 
300
msgstr "Preselezione audio"
 
301
 
 
302
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 
303
msgid "Format"
 
304
msgstr "Formato"
 
305
 
 
306
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
 
307
msgid "Audio"
 
308
msgstr "Audio"
 
309
 
 
310
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
 
311
msgid "Author:"
 
312
msgstr "Autore:"
 
313
 
 
314
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
 
315
msgid "Year:"
 
316
msgstr "Anno:"
 
317
 
 
318
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
 
319
msgid "Project title:"
 
320
msgstr "Titolo del progetto:"
 
321
 
 
322
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
 
323
msgid "Info"
 
324
msgstr "Informazioni"
 
325
 
 
326
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
 
327
msgid "MP4"
 
328
msgstr "MP4"
 
329
 
 
330
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
 
331
msgid "H.264"
 
332
msgstr "H.264"
 
333
 
 
334
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
102
335
msgid "29.97 fps"
103
336
msgstr "29.97 fotogr/sec"
104
337
 
105
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3
106
 
msgid "6 channels (5.1)"
107
 
msgstr "6 canali (5.1)"
108
 
 
109
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4
110
 
msgid "<b>Render Preset</b>"
111
 
msgstr "<b>Preselezione render</b>"
112
 
 
113
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5
 
338
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
 
339
msgid "AC-3"
 
340
msgstr "AC-3"
 
341
 
 
342
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
114
343
msgid "AAC"
115
344
msgstr "AAC"
116
345
 
117
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6
118
 
msgid "AC-3"
119
 
msgstr "AC-3"
120
 
 
121
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7
122
 
msgid "Advanced..."
123
 
msgstr "Avanzato..."
124
 
 
125
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
126
 
msgid "Audio"
127
 
msgstr "Audio"
128
 
 
129
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9
130
 
msgid "Codec:"
131
 
msgstr "Codec:"
132
 
 
133
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10
 
346
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
 
347
msgid "6 channels (5.1)"
 
348
msgstr "6 canali (5.1)"
 
349
 
 
350
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
 
351
msgid "Render"
 
352
msgstr "Render"
 
353
 
 
354
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
 
355
msgid "Render Preset"
 
356
msgstr "Preselezione render"
 
357
 
 
358
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
 
359
msgid "Folder"
 
360
msgstr "Cartella"
 
361
 
 
362
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
134
363
msgid "Container format"
135
364
msgstr "Formato contenitore"
136
365
 
137
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:11
 
366
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
138
367
msgid "Container format:"
139
368
msgstr "Formato contenitore:"
140
369
 
141
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12
 
370
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
 
371
msgid "Folder:"
 
372
msgstr "Cartella:"
 
373
 
 
374
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
 
375
msgid "File name:"
 
376
msgstr "Nome file:"
 
377
 
 
378
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
 
379
msgid "File name"
 
380
msgstr "Nome file"
 
381
 
 
382
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
 
383
msgid "Render only the selected clips"
 
384
msgstr "Esegue il render solo sulle clip selezionate"
 
385
 
 
386
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
142
387
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
143
388
msgstr "Bozza (nessun effetto speciale, passaggio singolo)"
144
389
 
145
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13
146
 
msgid "Edit Project Settings..."
147
 
msgstr "Modifica impostazioni del progetto..."
148
 
 
149
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14
150
 
msgid "File name"
151
 
msgstr "Nome file"
152
 
 
153
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15
154
 
msgid "File name:"
155
 
msgstr "Nome file:"
156
 
 
157
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16
158
 
msgid "Folder"
159
 
msgstr "Cartella"
160
 
 
161
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17
162
 
msgid "Folder:"
163
 
msgstr "Cartella:"
164
 
 
165
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18
166
 
msgid "Frame rate:"
167
 
msgstr "Fotogrammi al secondo:"
168
 
 
169
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19
 
390
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
 
391
msgid "General"
 
392
msgstr "Generale"
 
393
 
 
394
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
 
395
msgid "Advanced..."
 
396
msgstr "Avanzato..."
 
397
 
 
398
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
 
399
msgid "Codec:"
 
400
msgstr "Codec:"
 
401
 
 
402
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
170
403
msgid "Framerate"
171
404
msgstr "Fotogrammi al secondo"
172
405
 
173
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20
174
 
msgid "General"
175
 
msgstr "Generale"
176
 
 
177
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21
178
 
msgid "H.264"
179
 
msgstr "H.264"
180
 
 
181
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22
 
406
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
 
407
msgid "Scale"
 
408
msgstr "Scala"
 
409
 
 
410
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
 
411
msgid "1000 x 1000"
 
412
msgstr "1000 x 1000"
 
413
 
 
414
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
182
415
msgid "Height"
183
416
msgstr "Altezza"
184
417
 
185
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23
186
 
msgid "MP4"
187
 
msgstr "MP4"
188
 
 
189
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24
190
 
msgid "Number of channels:"
191
 
msgstr "Numero di canali:"
192
 
 
193
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
194
 
msgid "Render"
195
 
msgstr "Render"
196
 
 
197
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26
198
 
msgid "Render only the selected clips"
199
 
msgstr "Esegue il render solo sulle clip selezionate"
200
 
 
201
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27
202
 
msgid "Sample Depth:"
203
 
msgstr "Profondità del campione:"
204
 
 
205
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
206
 
msgid "Sample Rate:"
207
 
msgstr "Campionatura:"
208
 
 
209
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
210
 
msgid "Scale"
211
 
msgstr "Scala"
212
 
 
213
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
 
418
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
 
419
msgid "Edit Project Settings..."
 
420
msgstr "Modifica impostazioni del progetto..."
 
421
 
 
422
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
214
423
msgid "Scale:"
215
424
msgstr "Scala:"
216
425
 
217
 
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
218
 
#. And to filter actually!
219
 
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
220
 
#: ../pitivi/effects.py:244
221
 
msgid "Video"
222
 
msgstr "Video"
223
 
 
224
 
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1
 
426
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
 
427
msgid "Enable video"
 
428
msgstr "Abilitare video"
 
429
 
 
430
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
 
431
msgid "Enable audio"
 
432
msgstr "Abilitare audio"
 
433
 
 
434
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
 
435
msgid "Rendering"
 
436
msgstr "Rendering"
 
437
 
 
438
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
225
439
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
226
440
msgstr "<b><big>Rendering del filmato</big></b>"
227
441
 
228
 
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2
229
 
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
230
 
msgstr "<b>Dimensione del file stimata:</b>"
231
 
 
232
 
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3
233
 
msgid "<b>Frames per second:</b>"
234
 
msgstr "<b>Fotogrammi per secondo:</b>"
235
 
 
236
 
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4
237
 
msgid "<b>Phase:</b>"
238
 
msgstr "<b>Fase:</b>"
239
 
 
240
 
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5
241
 
msgid "Encoding first pass"
242
 
msgstr "Codifica primo passo"
243
 
 
244
 
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7
245
 
msgid "Rendering"
246
 
msgstr "Rendering"
247
 
 
248
 
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8
 
442
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
 
443
msgid "Unknown Mib"
 
444
msgstr "Mib sconosciuto"
 
445
 
 
446
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
249
447
msgid "Unknown"
250
448
msgstr "Sconosciuto"
251
449
 
252
 
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9
253
 
msgid "Unknown Mib"
254
 
msgstr "Mib sconosciuto"
255
 
 
256
 
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
257
 
msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
258
 
msgstr ""
259
 
"<b>Alcune modifiche non verranno applicate fino al riavvio "
260
 
"dell'applicazione</b>"
261
 
 
262
 
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
263
 
msgid "Preferences"
264
 
msgstr "Preferenze"
265
 
 
266
 
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
267
 
msgid "Reset to Factory Settings"
268
 
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
269
 
 
270
 
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
271
 
msgid "Revert"
272
 
msgstr "Ripristina"
273
 
 
274
 
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
275
 
msgid "Section"
276
 
msgstr "Sezione"
277
 
 
278
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
279
 
msgid "25 FPS"
280
 
msgstr "25 fotogr/sec"
281
 
 
282
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
283
 
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
284
 
msgstr "<b>Proporzioni</b>"
285
 
 
286
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
287
 
msgid "<b>Audio Preset</b>"
288
 
msgstr "<b>Preselezione audio</b>"
289
 
 
290
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
291
 
msgid "<b>Format</b>"
292
 
msgstr "<b>Formato</b>"
293
 
 
294
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
295
 
msgid "<b>Frame Rate</b>"
296
 
msgstr "<b>Fotogrammi per secondo</b>"
297
 
 
298
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
299
 
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
300
 
msgstr "<b>Dimensione (Pixel)</b>"
301
 
 
302
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
303
 
msgid "<b>Video Preset</b>"
304
 
msgstr "<b>Preselezione video</b>"
305
 
 
306
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
307
 
msgid "Author:"
308
 
msgstr "Autore:"
309
 
 
310
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
311
 
msgid "Channels:"
312
 
msgstr "Canali:"
313
 
 
314
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
315
 
msgid "Display Aspect Ratio"
316
 
msgstr "Proporzioni schermo"
317
 
 
318
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
319
 
msgid "Info"
320
 
msgstr "Informazioni"
321
 
 
322
 
#. Translators: This is an action, the title of a button
323
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
324
 
msgid "Link"
325
 
msgstr "Collega"
326
 
 
327
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
328
 
msgid "Pixel Aspect Ratio"
329
 
msgstr "Proporzioni pixel"
330
 
 
331
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
332
 
msgid "Project Settings"
333
 
msgstr "Impostazioni del progetto"
334
 
 
335
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
336
 
msgid "Project title:"
337
 
msgstr "Titolo del progetto:"
338
 
 
339
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
340
 
msgid "Sample depth:"
341
 
msgstr "Profondità campione:"
342
 
 
343
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
344
 
msgid "Sample rate:"
345
 
msgstr "Campionatura:"
346
 
 
347
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
348
 
msgid "Standard (4:3)"
349
 
msgstr "Standard (4:3)"
350
 
 
351
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
352
 
msgid "Standard PAL"
353
 
msgstr "PAL standard"
354
 
 
355
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
356
 
msgid "Year:"
357
 
msgstr "Anno:"
358
 
 
359
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
360
 
msgid "x"
361
 
msgstr "×"
 
450
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
 
451
msgid "Rendering first pass"
 
452
msgstr "Rendering primo passo"
 
453
 
 
454
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
 
455
msgid "Estimated filesize:"
 
456
msgstr "Dimensione del file stimata:"
 
457
 
 
458
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
 
459
msgid "Frames per second:"
 
460
msgstr "Fotogrammi per secondo:"
 
461
 
 
462
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
 
463
msgid "Phase:"
 
464
msgstr "Fase:"
 
465
 
 
466
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
 
467
msgid "Initializing..."
 
468
msgstr "Inizializzazione..."
362
469
 
363
470
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
364
 
msgid "Browse projects..."
365
 
msgstr "Esplora progetti..."
 
471
msgid "Welcome"
 
472
msgstr "Benvenuti"
366
473
 
367
474
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
368
475
msgid "Double-click a project below to load it:"
369
476
msgstr "Fare doppio clic su un progetto qui sotto per caricarlo:"
370
477
 
371
478
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
 
479
msgid "Browse projects..."
 
480
msgstr "Esplora progetti..."
 
481
 
 
482
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
 
483
msgid "Keyboard shortcuts"
 
484
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
485
 
 
486
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
372
487
msgid "Missing dependencies..."
373
488
msgstr "Dipendenze mancanti..."
374
489
 
375
 
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
376
 
msgid "Welcome"
377
 
msgstr "Benvenuti"
378
 
 
379
 
#: ../pitivi/application.py:117
 
490
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
 
491
msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
 
492
msgstr ""
 
493
"Nessun titolo di clip selezionato. Seleziona una clip per modificare o "
 
494
"crearne una nuova."
 
495
 
 
496
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
 
497
msgid "Create and insert"
 
498
msgstr "Crea e inserisci"
 
499
 
 
500
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
 
501
msgid "Bold"
 
502
msgstr "Grassetto"
 
503
 
 
504
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
 
505
msgid "Italic"
 
506
msgstr "Corsivo"
 
507
 
 
508
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
 
509
msgid "Choose a font"
 
510
msgstr "Scegli un carattere"
 
511
 
 
512
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
 
513
msgid "Font color"
 
514
msgstr "Colore del carattere"
 
515
 
 
516
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
 
517
msgid "Pick a font color"
 
518
msgstr "Preleva un colore del carattere"
 
519
 
 
520
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
 
521
msgid "Background color"
 
522
msgstr "Colore sfondo"
 
523
 
 
524
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
 
525
msgid "Pick a background color"
 
526
msgstr "Preleva un colore dello sfondo"
 
527
 
 
528
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
 
529
msgid "Convert to markup"
 
530
msgstr "Converti a marcatore"
 
531
 
 
532
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
 
533
msgid "Horizontal alignment:"
 
534
msgstr "Allineamento orizzontale:"
 
535
 
 
536
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
 
537
msgid "Vertical alignment:"
 
538
msgstr "Allineamento verticale:"
 
539
 
 
540
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
 
541
msgid "Advanced positioning"
 
542
msgstr "Posizionamento avanzato"
 
543
 
 
544
#: ../pitivi/application.py:124
380
545
#, python-format
381
546
msgid ""
382
547
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
385
550
"Un'altra istanza di %s è in esecuzione, informare gli sviluppatori "
386
551
"riportando il bug su http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
387
552
 
388
 
#: ../pitivi/application.py:444
 
553
#: ../pitivi/application.py:417
389
554
msgid ""
390
555
"\n"
391
556
"    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
392
557
"    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a "
393
 
"project.\n"
394
 
"    %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE  # Render a project.\n"
395
 
"    %prog PROJECT_FILE -p              # Preview a project."
 
558
"project."
396
559
msgstr ""
397
560
"\n"
398
561
"    %prog [FILE_PROGETTO]                    # Avvia l'editor video.\n"
399
562
"    %prog -i [-a] [FILE_MULTIMEDIALE1 ...]   # Avvia l'editor e crea un "
400
 
"progetto.\n"
401
 
"    %prog FILE_PROGETTO -r FILE_USCITA       # Render di un progetto.\n"
402
 
"    %prog FILE_PROGETTO -p                   # Anteprima di un progetto."
 
563
"progetto."
403
564
 
404
 
#: ../pitivi/application.py:452
 
565
#: ../pitivi/application.py:423
405
566
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
406
567
msgstr "Importa ogni FILE_MULTIMEDIALE in un nuovo progetto."
407
568
 
408
 
#: ../pitivi/application.py:455
 
569
#: ../pitivi/application.py:426
409
570
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
410
571
msgstr "Aggiunge ogni FILE_MULTIMEDIALE importato alla linea temporale."
411
572
 
412
 
#: ../pitivi/application.py:458
 
573
#: ../pitivi/application.py:429
413
574
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
414
575
msgstr "Esegue l'applicazione nello strumento di debug di Python."
415
576
 
416
 
#: ../pitivi/application.py:461
417
 
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
418
 
msgstr ""
419
 
"Esegue il render del progetto specificato in un FILE_USCITA senza "
420
 
"l'interfaccia grafica."
421
 
 
422
 
#: ../pitivi/application.py:464
423
 
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
424
 
msgstr ""
425
 
"Esegue l'anteprima del file di progetto specificato senza l'interfaccia "
426
 
"completa."
427
 
 
428
 
#: ../pitivi/application.py:469
429
 
msgid "-p and -r cannot be used simultaneously"
430
 
msgstr "-p e -r non possono essere usate simultaneamente"
431
 
 
432
 
#: ../pitivi/application.py:472
433
 
msgid "-r or -p and -i are incompatible"
434
 
msgstr "-r, -p e -i sono incompatibili"
435
 
 
436
 
#: ../pitivi/application.py:475
 
577
#: ../pitivi/application.py:434
437
578
msgid "-a requires -i"
438
579
msgstr "-a richiede -i"
439
580
 
440
 
#: ../pitivi/application.py:483
441
 
msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE"
442
 
msgstr "-r richiede esattamente un FILE_PROGETTO"
443
 
 
444
 
#: ../pitivi/application.py:486
445
 
msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE"
446
 
msgstr "-p richiede esattamente un FILE_PROGETTO"
447
 
 
448
 
#: ../pitivi/application.py:489
 
581
#: ../pitivi/application.py:442
449
582
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
450
583
msgstr "Non è possibile aprire più di un FILE_PROGETTO"
451
584
 
452
 
#: ../pitivi/check.py:115
453
 
#, python-format
454
 
msgid "%s is already running"
455
 
msgstr "%s è già in esecuzione"
456
 
 
457
 
#: ../pitivi/check.py:116
458
 
#, python-format
459
 
msgid "An instance of %s is already running in this script."
460
 
msgstr "Un'istanza di %s è già in esecuzione in questo script."
461
 
 
462
 
#: ../pitivi/check.py:118
463
 
msgid "Could not find the GNonLin plugins"
464
 
msgstr "Impossibile trovare i plugin di GNonLin"
465
 
 
466
 
#: ../pitivi/check.py:119
467
 
msgid ""
468
 
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
469
 
"plugins path."
470
 
msgstr ""
471
 
"Assicurarsi che i plugin siano stati installati e che siano disponibili nel "
472
 
"percorso dei plugin di GStreamer."
473
 
 
474
 
#: ../pitivi/check.py:121
475
 
msgid "Could not find the autodetect plugins"
476
 
msgstr "Impossibile trovare i plugin di rilevamento automatico"
477
 
 
478
 
#: ../pitivi/check.py:122
479
 
msgid ""
480
 
"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
481
 
"GStreamer plugin path."
482
 
msgstr ""
483
 
"Assicurarsi di aver installato i gst-plugins-good e che siano disponibili "
484
 
"nel percorso dei plugin di GStreamer."
485
 
 
486
 
#: ../pitivi/check.py:124
487
 
msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
488
 
msgstr "PyGTK non ha il supporto a Cairo"
489
 
 
490
 
#: ../pitivi/check.py:125
491
 
msgid ""
492
 
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
493
 
msgstr ""
494
 
"Usare una versione dei binding Python per GTK+ creati con il supporto a "
495
 
"Cairo."
496
 
 
497
 
#: ../pitivi/check.py:127
498
 
msgid "Could not initiate the video output plugins"
499
 
msgstr "Impossibile avviare i plugin di uscita video"
500
 
 
501
 
#: ../pitivi/check.py:128
502
 
msgid ""
503
 
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
504
 
"(xvimagesink or ximagesink)."
505
 
msgstr ""
506
 
"Assicurarsi che sia disponibile almeno un sink valido per l'uscita video "
507
 
"(xvimagesink o ximagesink)."
508
 
 
509
 
#: ../pitivi/check.py:130
510
 
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
511
 
msgstr "Impossibile avviare i plugin di uscita audio"
512
 
 
513
 
#: ../pitivi/check.py:131
514
 
msgid ""
515
 
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
516
 
"or osssink)."
517
 
msgstr ""
518
 
"Assicurarsi che sia disponibile almeno un sink valido per l'uscita audio "
519
 
"(alsasink o osssink)."
520
 
 
521
 
#: ../pitivi/check.py:133
522
 
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
523
 
msgstr "Impossibile importare i binding Python di Cairo"
524
 
 
525
 
#: ../pitivi/check.py:134
526
 
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
527
 
msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding Python di Cairo."
528
 
 
529
 
#: ../pitivi/check.py:136
530
 
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
531
 
msgstr "Impossibile importare i binding Python di Goocanvas"
532
 
 
533
 
#: ../pitivi/check.py:137
534
 
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
535
 
msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding Python di Goocanvas."
536
 
 
537
 
#: ../pitivi/check.py:139
538
 
msgid "Could not import the xdg Python library"
539
 
msgstr "Impossibile importare la libreria Python di XDG"
540
 
 
541
 
#: ../pitivi/check.py:140
542
 
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
543
 
msgstr "Assicurarsi di aver installato la libreria Python di XDG."
544
 
 
545
 
#: ../pitivi/check.py:143
546
 
#, python-format
547
 
msgid ""
548
 
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
549
 
"version %s)"
550
 
msgstr ""
551
 
"La versione dei binding Python per GTK+ non è sufficientemente aggiornata "
552
 
"(attualmente %s)"
553
 
 
554
 
#: ../pitivi/check.py:144
555
 
#, python-format
556
 
msgid ""
557
 
"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
558
 
msgstr ""
559
 
"Installare una versione dei binding di Python per GTK+ uguale o maggiore a "
560
 
"%s."
561
 
 
562
 
#: ../pitivi/check.py:147
563
 
#, python-format
564
 
msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
565
 
msgstr "La versione di GTK+ non è sufficientemente aggiornata (attualmente %s)"
566
 
 
567
 
#: ../pitivi/check.py:148
568
 
#, python-format
569
 
msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
570
 
msgstr "Installare una versione di GTK+ uguale o maggiore a %s."
571
 
 
572
 
#: ../pitivi/check.py:151
573
 
#, python-format
574
 
msgid ""
575
 
"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
576
 
"version %s)"
577
 
msgstr ""
578
 
"La versione dei binding Python per GStreamer non è sufficientemente "
579
 
"aggiornata (attualmente %s)"
580
 
 
581
 
#: ../pitivi/check.py:152
582
 
#, python-format
583
 
msgid ""
584
 
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to "
585
 
"%s."
586
 
msgstr ""
587
 
"Installare una versione dei binding di Python per GStreamer uguale o "
588
 
"maggiore a %s."
589
 
 
590
 
#: ../pitivi/check.py:155
591
 
#, python-format
592
 
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
593
 
msgstr ""
594
 
"La versione di GStreamer non è sufficientemente aggiornata (attualmente %s)"
595
 
 
596
 
#: ../pitivi/check.py:156
597
 
#, python-format
598
 
msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
599
 
msgstr "Installare una versione di GStreamer uguale o maggiore a %s."
600
 
 
601
 
#: ../pitivi/check.py:159
602
 
#, python-format
603
 
msgid ""
604
 
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
605
 
"version %s)"
606
 
msgstr ""
607
 
"La versione dei binding Python per Cairo non è sufficientemente aggiornata "
608
 
"(attualmente %s)"
609
 
 
610
 
#: ../pitivi/check.py:160
611
 
#, python-format
612
 
msgid ""
613
 
"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
614
 
msgstr ""
615
 
"Installare una versione dei binding di Python per Cairo uguale o maggiore a "
616
 
"%s."
617
 
 
618
 
#: ../pitivi/check.py:163
619
 
#, python-format
620
 
msgid ""
621
 
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
622
 
"(your version %s)"
623
 
msgstr ""
624
 
"La versione dei plugin di GNonLin per GStreamer non è sufficientemente "
625
 
"aggiornata (attualmente %s)"
626
 
 
627
 
#: ../pitivi/check.py:164
628
 
#, python-format
629
 
msgid ""
630
 
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to "
631
 
"%s."
632
 
msgstr ""
633
 
"Installare una versione del plugin GNonLin di GStreamer uguale o maggiore a "
634
 
"%s."
635
 
 
636
 
#: ../pitivi/check.py:166
637
 
msgid "Could not import the Zope interface module"
638
 
msgstr "Impossibile importare il modulo di inferfaccia Zope"
639
 
 
640
 
#: ../pitivi/check.py:167
641
 
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
642
 
msgstr "Assicurarsi di aver installato il modulo zope.interface."
643
 
 
644
 
#: ../pitivi/check.py:169
645
 
msgid "Could not import the distutils modules"
646
 
msgstr "Impossibile importare i moduli distutils"
647
 
 
648
 
#: ../pitivi/check.py:170
649
 
msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
650
 
msgstr "Assicurarsi di aver installato il modulo distutils di Python."
651
 
 
652
 
#: ../pitivi/check.py:176
653
 
msgid "Enables the autoalign feature"
654
 
msgstr "Abilita la funzionalità di allineamento automatico"
655
 
 
656
 
#: ../pitivi/check.py:181
657
 
msgid "Additional video effects"
658
 
msgstr "Effetti video aggiuntivi"
659
 
 
660
 
#: ../pitivi/check.py:183
661
 
msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
662
 
msgstr "Codec multimediali aggiuntivi tramite la libreria FFmpeg"
663
 
 
664
 
#: ../pitivi/discoverer.py:223
665
 
#, python-format
666
 
msgid ""
667
 
"Missing plugins:\n"
668
 
"%s"
669
 
msgstr ""
670
 
"Plugin mancanti:\n"
671
 
"%s"
672
 
 
673
 
#. woot, nothing decodable
674
 
#: ../pitivi/discoverer.py:243
675
 
msgid "Cannot decode file."
676
 
msgstr "Impossibile decodificare il file."
677
 
 
678
 
#: ../pitivi/discoverer.py:244
679
 
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
680
 
msgstr "Il file fornito non contiene flussi audio, video o immagine."
681
 
 
682
 
#: ../pitivi/discoverer.py:264
683
 
msgid "Could not establish the duration of the file."
684
 
msgstr "Impossibile stabilire la durata del file."
685
 
 
686
 
#: ../pitivi/discoverer.py:265
687
 
msgid ""
688
 
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
689
 
"fashion."
690
 
msgstr ""
691
 
"Questa clip sembra essere in un formato a cui non è possibile accedere in "
692
 
"modo casuale."
693
 
 
694
 
#: ../pitivi/discoverer.py:330
695
 
msgid "Timeout while analyzing file."
696
 
msgstr "Tempo scaduto durante l'analisi del file."
697
 
 
698
 
#: ../pitivi/discoverer.py:331
699
 
msgid "Analyzing the file took too long."
700
 
msgstr "L'analisi del file ha richiesto troppo tempo."
701
 
 
702
 
#: ../pitivi/discoverer.py:360
703
 
msgid "No available source handler."
704
 
msgstr "Nessun gestore di sorgente disponibile."
705
 
 
706
 
#: ../pitivi/discoverer.py:361
707
 
#, python-format
708
 
msgid ""
709
 
"You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
710
 
msgstr ""
711
 
"Non si dispone di un elemento sorgente di GStreamer per gestire il "
712
 
"protocollo «%s»"
713
 
 
714
 
#: ../pitivi/discoverer.py:407
715
 
msgid "File does not exist"
716
 
msgstr "Il file non esiste"
717
 
 
718
 
#: ../pitivi/discoverer.py:409
719
 
msgid "File not readable by current user"
720
 
msgstr "Il file non è leggibile dall'attuale utente"
721
 
 
722
 
#: ../pitivi/discoverer.py:440
723
 
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
724
 
msgstr "La pipeline non vuole andare in PAUSED."
725
 
 
726
 
#: ../pitivi/discoverer.py:463
727
 
#, python-format
728
 
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
729
 
msgstr "Si è verificato un errore interno durante l'analisi di questo file: %s"
730
 
 
731
 
#: ../pitivi/discoverer.py:473
732
 
msgid "File contains a redirection to another clip."
733
 
msgstr "Il file contiene una ridirezione a un'altra clip."
734
 
 
735
 
#: ../pitivi/discoverer.py:474
736
 
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
737
 
msgstr "Attualmente l'applicazione non gestisce la ridirezione dei file."
738
 
 
739
 
#: ../pitivi/discoverer.py:500
740
 
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
741
 
msgstr "La pipeline non vuole andare in PLAYING."
742
 
 
743
 
#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
 
585
#: ../pitivi/check.py:228
 
586
msgid "enables the autoalign feature"
 
587
msgstr "abilita la funzionalità di allineamento automatico"
 
588
 
 
589
#: ../pitivi/check.py:231
 
590
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 
591
msgstr "abilita le notifiche sonore quando il rendering è completo"
 
592
 
 
593
#: ../pitivi/check.py:234
 
594
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 
595
msgstr "abilita le notifiche visuali quando il rendering è completo"
 
596
 
 
597
#: ../pitivi/check.py:237
 
598
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
 
599
msgstr "codec multimediali aggiuntivi tramite la libreria Libav"
 
600
 
 
601
#: ../pitivi/check.py:245
 
602
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
 
603
msgstr "effetti video aggiuntivi, funzionalità di trasformazione clip"
 
604
 
 
605
#: ../pitivi/clipproperties.py:165
 
606
msgid "Remove effect"
 
607
msgstr "Rimuovi effetto"
 
608
 
 
609
#: ../pitivi/clipproperties.py:193
 
610
msgid "Type"
 
611
msgstr "Tipo"
 
612
 
 
613
#: ../pitivi/clipproperties.py:204
 
614
msgid "Effect name"
 
615
msgstr "Nome effetto"
 
616
 
 
617
#: ../pitivi/clipproperties.py:240
 
618
msgid "Effects"
 
619
msgstr "Effetti"
 
620
 
 
621
#: ../pitivi/clipproperties.py:422
 
622
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 
623
msgstr ""
 
624
"Selezionare una clip sulla linea temporale per configurare gli effetti "
 
625
"associati"
 
626
 
 
627
#: ../pitivi/clipproperties.py:486
 
628
msgid "Transformation"
 
629
msgstr "Trasformazione"
 
630
 
 
631
#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:156 ../pitivi/effects.py:244
 
632
msgid "Uncategorized"
 
633
msgstr "Senza categoria"
 
634
 
 
635
#: ../pitivi/effects.py:103 ../pitivi/effects.py:105
744
636
msgid "All effects"
745
637
msgstr "Tutti gli effetti"
746
638
 
747
 
#: ../pitivi/effects.py:71
 
639
#: ../pitivi/effects.py:106
748
640
msgid "Colors"
749
641
msgstr "Colori"
750
642
 
751
 
#: ../pitivi/effects.py:85
 
643
#: ../pitivi/effects.py:120
752
644
msgid "Noise"
753
645
msgstr "Rumore"
754
646
 
755
 
#: ../pitivi/effects.py:87
 
647
#: ../pitivi/effects.py:124
756
648
msgid "Analysis"
757
649
msgstr "Analisi"
758
650
 
759
 
#: ../pitivi/effects.py:91
 
651
#: ../pitivi/effects.py:129
760
652
msgid "Blur"
761
653
msgstr "Sfocatura"
762
654
 
763
 
#: ../pitivi/effects.py:93
 
655
#: ../pitivi/effects.py:133
764
656
msgid "Geometry"
765
657
msgstr "Geometria"
766
658
 
767
 
#: ../pitivi/effects.py:106
 
659
#: ../pitivi/effects.py:146
768
660
msgid "Fancy"
769
661
msgstr "Elaborato"
770
662
 
771
 
#: ../pitivi/effects.py:115
 
663
#: ../pitivi/effects.py:155
772
664
msgid "Time"
773
665
msgstr "Tempo"
774
666
 
775
 
#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
776
 
msgid "Uncategorized"
777
 
msgstr "Senza categoria"
778
 
 
779
 
#: ../pitivi/effects.py:245
 
667
#: ../pitivi/effects.py:263
780
668
msgid "Audio |audio"
781
669
msgstr "Audio |audio"
782
670
 
783
 
#: ../pitivi/effects.py:246
 
671
#: ../pitivi/effects.py:264
784
672
msgid "effect"
785
673
msgstr "effetto"
786
674
 
787
 
#: ../pitivi/formatters/format.py:81
788
 
msgid "PiTiVi Native (XML)"
789
 
msgstr "Nativo PiTiVi (XML)"
790
 
 
791
 
#: ../pitivi/formatters/format.py:82
792
 
msgid "Playlist format"
793
 
msgstr "Formato scaletta"
794
 
 
795
 
#. TODO: Find a way to install the missing effect.
796
 
#: ../pitivi/formatters/etree.py:448
797
 
msgid "The project contains effects which are not available on the system."
798
 
msgstr "Il progetto contiene effetti che non sono disponibili nel sistema."
799
 
 
800
 
#: ../pitivi/formatters/etree.py:861
801
 
#, python-format
802
 
msgid "Failed loading %(uri)s."
803
 
msgstr "Caricamento non riuscito di %(uri)s."
804
 
 
805
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:105
806
 
msgid "Not a valid project file."
807
 
msgstr "Non è un file di progetto valido."
808
 
 
809
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:110
810
 
msgid "Couldn't close current project"
811
 
msgstr "Impossibile chiudere l'attuale progetto"
812
 
 
813
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:147
814
 
msgid "No URI specified."
815
 
msgstr "Nessun URI specificato."
816
 
 
817
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:181
818
 
msgid "New Project"
819
 
msgstr "Nuovo progetto"
820
 
 
821
 
#: ../pitivi/settings.py:465
822
 
msgid "Export Settings\n"
823
 
msgstr "Impostazioni di esportazione\n"
824
 
 
825
 
#: ../pitivi/settings.py:466
826
 
msgid "Video: "
827
 
msgstr "Video: "
828
 
 
829
 
#: ../pitivi/settings.py:469
830
 
msgid ""
831
 
"\n"
832
 
"Audio: "
833
 
msgstr ""
834
 
"\n"
835
 
"Audio: "
836
 
 
837
 
#: ../pitivi/settings.py:472
838
 
msgid ""
839
 
"\n"
840
 
"Muxer: "
841
 
msgstr ""
842
 
"\n"
843
 
"Muxer: "
844
 
 
845
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
846
 
msgid "Remove effect"
847
 
msgstr "Rimuovi effetto"
848
 
 
849
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:191
850
 
msgid "Activated"
851
 
msgstr "Attivato"
852
 
 
853
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:196
854
 
msgid "Type"
855
 
msgstr "Tipo"
856
 
 
857
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:208
858
 
msgid "Effect name"
859
 
msgstr "Nome effetto"
860
 
 
861
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243
862
 
msgid "Effects"
863
 
msgstr "Effetti"
864
 
 
865
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:409
866
 
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
867
 
msgstr ""
868
 
"Selezionare una clip sulla linea temporale per configurare gli effetti "
869
 
"associati"
870
 
 
871
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483
872
 
msgid "Transformation"
873
 
msgstr "Trasformazione"
874
 
 
875
 
#: ../pitivi/ui/common.py:115
876
 
#, python-format
877
 
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
878
 
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
879
 
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canale a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
880
 
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
881
 
 
882
 
#: ../pitivi/ui/common.py:121
883
 
#, python-format
884
 
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
885
 
msgstr "<b>Formato audio sconosciuto:</b> %s"
886
 
 
887
 
#: ../pitivi/ui/common.py:126
888
 
#, python-format
889
 
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
890
 
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixel</i> a %.2f<i>fotogr/sec</i>"
891
 
 
892
 
#: ../pitivi/ui/common.py:130
893
 
#, python-format
894
 
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
895
 
msgstr "<b>Immagine:</b> %d×%d <i>pixel</i>"
896
 
 
897
 
#: ../pitivi/ui/common.py:133
898
 
#, python-format
899
 
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
900
 
msgstr "<b>Formato video sconosciuto:</b> %s"
901
 
 
902
 
#: ../pitivi/ui/common.py:136
903
 
#, python-format
904
 
msgid "<b>Text:</b> %s"
905
 
msgstr "<b>Testo:</b> %s"
906
 
 
907
 
#. Translators: fps is for frames per second
908
 
#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173
909
 
#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176
910
 
#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179
911
 
#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182
912
 
#: ../pitivi/ui/common.py:183
913
 
#, python-format
914
 
msgid "%d fps"
915
 
msgstr "%d fotogr/sec"
916
 
 
917
 
#: ../pitivi/ui/common.py:175
918
 
#, python-format
919
 
msgid "%.3f fps"
920
 
msgstr "%.3f fotogr/sec"
921
 
 
922
 
#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181
923
 
#, python-format
924
 
msgid "%.2f fps"
925
 
msgstr "%.2f fotogr/sec"
926
 
 
927
 
#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188
928
 
#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191
929
 
#: ../pitivi/ui/common.py:192
930
 
#, python-format
931
 
msgid "%d KHz"
932
 
msgstr "%d KHz"
933
 
 
934
 
#: ../pitivi/ui/common.py:190
935
 
#, python-format
936
 
msgid "%.1f KHz"
937
 
msgstr "%.1f KHz"
938
 
 
939
 
#: ../pitivi/ui/common.py:195 ../pitivi/ui/common.py:196
940
 
#: ../pitivi/ui/common.py:197 ../pitivi/ui/common.py:198
941
 
#, python-format
942
 
msgid "%d bit"
943
 
msgstr "%d bit"
944
 
 
945
 
#: ../pitivi/ui/common.py:201
946
 
msgid "6 Channels (5.1)"
947
 
msgstr "6 canali (5.1)"
948
 
 
949
 
#: ../pitivi/ui/common.py:202
950
 
msgid "4 Channels (4.0)"
951
 
msgstr "4 canali (4.0)"
952
 
 
953
 
#: ../pitivi/ui/common.py:203
954
 
msgid "Stereo"
955
 
msgstr "Stereo"
956
 
 
957
 
#: ../pitivi/ui/common.py:204
958
 
msgid "Mono"
959
 
msgstr "Mono"
960
 
 
961
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70
962
 
msgid "Implement Me"
963
 
msgstr "Implementami"
964
 
 
965
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475
966
 
msgid "Custom"
967
 
msgstr "Personalizzate"
968
 
 
969
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499
970
 
msgid "Save Preset"
971
 
msgstr "Salva preselezione"
972
 
 
973
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568
974
 
msgid "Choose..."
975
 
msgstr "Scegli..."
976
 
 
977
 
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:89
978
 
msgid "Video effects"
979
 
msgstr "Effetti video"
980
 
 
981
 
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:90
982
 
msgid "Audio effects"
983
 
msgstr "Effetti audio"
984
 
 
985
 
#. Prevents being flush against the notebook
986
 
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:100 ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
987
 
msgid "Search:"
988
 
msgstr "Cerca:"
989
 
 
990
 
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:128
991
 
msgid "Name"
992
 
msgstr "Nome"
993
 
 
994
 
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:140
995
 
msgid "Description"
996
 
msgstr "Descrizione"
997
 
 
998
 
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:217
999
 
msgid "Show Video Effects as a List"
1000
 
msgstr "Mostra effetti video come un elenco"
1001
 
 
1002
 
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:219
1003
 
msgid "Show Video Effects as Icons"
1004
 
msgstr "Mostra effetti video come delle icone"
1005
 
 
1006
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290
1007
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296
1008
 
msgid "No preset"
1009
 
msgstr "Nessuna preselezione"
1010
 
 
1011
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:374 ../pitivi/ui/projectsettings.py:315
1012
 
#, python-format
1013
 
msgid "\"%s\" already exists."
1014
 
msgstr "«%s» esiste già."
1015
 
 
1016
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431
1017
 
msgid "New preset"
1018
 
msgstr "Nuova preselezione"
1019
 
 
1020
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434
1021
 
#, python-format
1022
 
msgid "New preset %d"
1023
 
msgstr "Nuova preselezione %d"
1024
 
 
1025
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:542
1026
 
msgid "A file name is required."
1027
 
msgstr "È richiesto un nome per il file."
1028
 
 
1029
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:544
1030
 
msgid ""
1031
 
"This file already exists.\n"
1032
 
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
1033
 
msgstr ""
1034
 
"Questo file esiste già.\n"
1035
 
"Se non si vuole sovrascriverlo, scegliere un differente nome del file o "
1036
 
"cartella."
1037
 
 
1038
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
1039
 
msgid "PiTiVi can not preview this file."
1040
 
msgstr "Non è possibile visualizzare l'anteprima di questo file."
1041
 
 
1042
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135
1043
 
msgid "More info"
1044
 
msgstr "Maggiori informazioni"
1045
 
 
1046
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
1047
 
#, python-format
1048
 
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
1049
 
msgstr "<b>Risoluzione</b>: %d×%d"
1050
 
 
1051
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
1052
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234
1053
 
#, python-format
1054
 
msgid "<b>Duration</b>: %s"
1055
 
msgstr "<b>Durata</b>: %s"
1056
 
 
1057
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:775
1058
 
msgid "Error while analyzing a file"
1059
 
msgstr "Errore durante l'analisi del file"
1060
 
 
1061
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58
1062
 
msgid "Unknown reason"
1063
 
msgstr "Motivo sconosciuto"
1064
 
 
1065
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
1066
 
msgid "Problem:"
1067
 
msgstr "Problema:"
1068
 
 
1069
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
1070
 
msgid "Extra information:"
1071
 
msgstr "Informazioni supplementari:"
1072
 
 
1073
 
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:102
1074
 
msgid "No properties..."
1075
 
msgstr "Nessuna proprietà..."
1076
 
 
1077
 
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:162 ../pitivi/ui/prefs.py:278
1078
 
msgid "Reset to default value"
1079
 
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
1080
 
 
1081
 
#. set title and frame label
1082
 
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:228
1083
 
#, python-format
1084
 
msgid "Properties for %s"
1085
 
msgstr "Proprietà di %s"
1086
 
 
1087
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 ../pitivi/ui/timeline.py:311
 
675
#. FIXME Hacky, reimplement when avalaible in GES
 
676
#: ../pitivi/mainwindow.py:125
 
677
msgid "Pitivi native (XML)"
 
678
msgstr "Nativo Pitivi (XML)"
 
679
 
 
680
#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
1088
681
msgid "Split"
1089
682
msgstr "Dividi"
1090
683
 
1091
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
 
684
#: ../pitivi/mainwindow.py:136
1092
685
msgid "Keyframe"
1093
686
msgstr "Fotogramma chiave"
1094
687
 
1095
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
1096
 
msgid "Unlink"
1097
 
msgstr "Scollega"
1098
 
 
1099
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
 
688
#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1084
1100
689
msgid "Ungroup"
1101
690
msgstr "Separa"
1102
691
 
1103
692
#. Translators: This is an action, the title of a button
1104
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:138
 
693
#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
1105
694
msgid "Group"
1106
695
msgstr "Raggruppa"
1107
696
 
1108
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139
 
697
#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1091
1109
698
msgid "Align"
1110
699
msgstr "Allinea"
1111
700
 
1112
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
1113
 
msgid "Start Playback"
1114
 
msgstr "Avvia la riproduzione"
1115
 
 
1116
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
1117
 
msgid "Loop over selected area"
1118
 
msgstr "Ciclo continuo sull'area selezionata"
1119
 
 
1120
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
 
701
#: ../pitivi/mainwindow.py:250
1121
702
msgid "Create a new project"
1122
703
msgstr "Crea un nuovo progetto"
1123
704
 
1124
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
 
705
#: ../pitivi/mainwindow.py:252
1125
706
msgid "_Open..."
1126
707
msgstr "A_pri..."
1127
708
 
1128
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
 
709
#: ../pitivi/mainwindow.py:253
1129
710
msgid "Open an existing project"
1130
711
msgstr "Apre un progetto esistente"
1131
712
 
1132
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
 
713
#: ../pitivi/mainwindow.py:256 ../pitivi/mainwindow.py:259
1133
714
msgid "Save the current project"
1134
715
msgstr "Salva l'attuale progetto"
1135
716
 
1136
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
 
717
#: ../pitivi/mainwindow.py:258
1137
718
msgid "Save _As..."
1138
719
msgstr "Salva co_me..."
1139
720
 
1140
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
 
721
#: ../pitivi/mainwindow.py:262
1141
722
msgid "Reload the current project"
1142
723
msgstr "Ricarica l'attuale progetto"
1143
724
 
1144
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
 
725
#: ../pitivi/mainwindow.py:264
 
726
msgid "Export as Archive..."
 
727
msgstr "Esporta come archivio..."
 
728
 
 
729
#: ../pitivi/mainwindow.py:265
 
730
msgid "Export the current project"
 
731
msgstr "Esporta l'attuale progetto"
 
732
 
 
733
#: ../pitivi/mainwindow.py:268
1145
734
msgid "Edit the project settings"
1146
735
msgstr "Modifica le impostazioni del progetto"
1147
736
 
1148
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
 
737
#: ../pitivi/mainwindow.py:270
1149
738
msgid "_Render..."
1150
739
msgstr "_Render..."
1151
740
 
1152
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
 
741
#: ../pitivi/mainwindow.py:271
1153
742
msgid "Export your project as a finished movie"
1154
743
msgstr "Esporta il progetto come un filmato terminato"
1155
744
 
1156
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
1157
 
msgid "_Undo"
1158
 
msgstr "An_nulla"
1159
 
 
1160
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 
745
#: ../pitivi/mainwindow.py:274
1161
746
msgid "Undo the last operation"
1162
747
msgstr "Annulla l'ultima operazione"
1163
748
 
1164
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
1165
 
msgid "_Redo"
1166
 
msgstr "Ripet_i"
1167
 
 
1168
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 
749
#: ../pitivi/mainwindow.py:277
1169
750
msgid "Redo the last operation that was undone"
1170
751
msgstr "Ripete l'ultima operazione che è stata annullata"
1171
752
 
1172
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
1173
 
msgid "_Preferences"
1174
 
msgstr "Preferen_ze"
1175
 
 
1176
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
 
753
#: ../pitivi/mainwindow.py:282
 
754
msgid "Remove layer"
 
755
msgstr "Rimuovi livello"
 
756
 
 
757
#: ../pitivi/mainwindow.py:283
 
758
msgid "Remove the selected layer from the project"
 
759
msgstr "Rimuove il livello selezionato dal progetto"
 
760
 
 
761
#: ../pitivi/mainwindow.py:288
1177
762
#, python-format
1178
763
msgid "Information about %s"
1179
764
msgstr "Informazioni su %s"
1180
765
 
1181
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 
766
#: ../pitivi/mainwindow.py:290
1182
767
msgid "User Manual"
1183
768
msgstr "Manuale utente"
1184
769
 
1185
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 
770
#. Set up the toplevel menu items for translation
 
771
#: ../pitivi/mainwindow.py:294
1186
772
msgid "_Project"
1187
773
msgstr "_Progetto"
1188
774
 
1189
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
 
775
#: ../pitivi/mainwindow.py:295
1190
776
msgid "_Edit"
1191
777
msgstr "_Modifica"
1192
778
 
1193
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
 
779
#: ../pitivi/mainwindow.py:296
1194
780
msgid "_View"
1195
781
msgstr "_Visualizza"
1196
782
 
1197
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 
783
#: ../pitivi/mainwindow.py:297
1198
784
msgid "_Library"
1199
785
msgstr "_Raccolta"
1200
786
 
1201
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 
787
#: ../pitivi/mainwindow.py:298
1202
788
msgid "_Timeline"
1203
789
msgstr "Linea _temporale"
1204
790
 
1205
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 
791
#: ../pitivi/mainwindow.py:299
1206
792
msgid "Previe_w"
1207
793
msgstr "A_nteprima"
1208
794
 
1209
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
1210
 
msgid "Loop"
1211
 
msgstr "Ciclo continuo"
1212
 
 
1213
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 
795
#: ../pitivi/mainwindow.py:300
1214
796
msgid "_Help"
1215
797
msgstr "A_iuto"
1216
798
 
1217
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 
799
#: ../pitivi/mainwindow.py:305
1218
800
msgid "View the main window on the whole screen"
1219
801
msgstr "Visualizza la finestra principale a tutto schermo"
1220
802
 
1221
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
1222
 
msgid "Main Toolbar"
1223
 
msgstr "Barra degli strumenti principale"
1224
 
 
1225
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
1226
 
msgid "Timeline Toolbar"
1227
 
msgstr "Barra degli strumenti della linea temporale"
1228
 
 
1229
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:580
 
803
#: ../pitivi/mainwindow.py:310 ../pitivi/viewer.py:391
1230
804
msgid "Undock Viewer"
1231
805
msgstr "Sgancia visualizzatore"
1232
806
 
1233
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
 
807
#: ../pitivi/mainwindow.py:311
1234
808
msgid "Put the viewer in a separate window"
1235
809
msgstr "Mette il visualizzatore in una finestra separata"
1236
810
 
1237
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:382
 
811
#: ../pitivi/mainwindow.py:402
1238
812
msgid "Media Library"
1239
813
msgstr "Raccolta multimediale"
1240
814
 
1241
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:387
 
815
#: ../pitivi/mainwindow.py:403
1242
816
msgid "Effect Library"
1243
817
msgstr "Raccolta effetti"
1244
818
 
1245
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
 
819
#: ../pitivi/mainwindow.py:413
1246
820
msgid "Clip configuration"
1247
821
msgstr "Configurazione clip"
1248
822
 
1249
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:608
1250
 
msgid "Contributors:"
1251
 
msgstr "Collaboratori:"
1252
 
 
1253
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620
 
823
#: ../pitivi/mainwindow.py:414
 
824
msgid "Transitions"
 
825
msgstr "Transizioni"
 
826
 
 
827
#: ../pitivi/mainwindow.py:415
 
828
msgid "Title editor"
 
829
msgstr "Editor titolo"
 
830
 
 
831
#: ../pitivi/mainwindow.py:684
 
832
msgid "Development version"
 
833
msgstr "Versione di sviluppo"
 
834
 
 
835
#: ../pitivi/mainwindow.py:692 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:160
 
836
#, python-format
 
837
msgid "Pitivi %s is available."
 
838
msgstr "È disponibile Pitivi %s."
 
839
 
 
840
#: ../pitivi/mainwindow.py:699
 
841
msgid "Current maintainers:"
 
842
msgstr "Attuale mantenitore:"
 
843
 
 
844
#: ../pitivi/mainwindow.py:703
 
845
msgid "Past maintainers:"
 
846
msgstr "Precedente mantenitore:"
 
847
 
 
848
#: ../pitivi/mainwindow.py:708
 
849
msgid "Contributors:\n"
 
850
msgstr "Collaboratori:\n"
 
851
 
 
852
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
 
853
#: ../pitivi/mainwindow.py:715
 
854
#, python-format
 
855
msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
 
856
msgstr "L'elenco dei collaboratori su Ohloh %s\n"
 
857
 
 
858
#: ../pitivi/mainwindow.py:719
1254
859
msgid "translator-credits"
1255
860
msgstr "Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>"
1256
861
 
1257
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:623
1258
 
msgid ""
1259
 
"GNU Lesser General Public License\n"
1260
 
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
1261
 
msgstr ""
1262
 
"GNU Lesser General Public License\n"
1263
 
"Per maggiori informazioni consultare http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"
1264
 
 
1265
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
 
862
#: ../pitivi/mainwindow.py:731
1266
863
msgid "Open File..."
1267
864
msgstr "Apri file..."
1268
865
 
1269
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647
1270
 
msgid "All Supported Formats"
 
866
#: ../pitivi/mainwindow.py:747
 
867
msgid "All supported formats"
1271
868
msgstr "Tutti i formati supportati"
1272
869
 
1273
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:751
 
870
#: ../pitivi/mainwindow.py:818
 
871
#, python-format
 
872
msgid "Unable to save project \"%s\""
 
873
msgstr "Impossibile salvare il progetto «%s»"
 
874
 
 
875
#: ../pitivi/mainwindow.py:819
 
876
msgid "Error Saving Project"
 
877
msgstr "Errore salvataggio del progetto"
 
878
 
 
879
#: ../pitivi/mainwindow.py:847
1274
880
msgid "Close without saving"
1275
881
msgstr "Chiudi senza salvare"
1276
882
 
1277
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765
 
883
#: ../pitivi/mainwindow.py:860
1278
884
msgid "Save changes to the current project before closing?"
1279
885
msgstr "Salvare le modifiche all'attuale progetto prima di chiuderlo?"
1280
886
 
1281
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:772
1282
 
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
1283
 
msgstr "Se non si salva alcune delle modifiche andranno perse"
1284
 
 
1285
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822
 
887
#: ../pitivi/mainwindow.py:872
 
888
#, python-format
 
889
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 
890
msgstr "Se non si salva le modifiche degli ultimi %s saranno perse."
 
891
 
 
892
#: ../pitivi/mainwindow.py:876
 
893
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 
894
msgstr "Se non si salva le modifiche saranno perse."
 
895
 
 
896
#: ../pitivi/mainwindow.py:927
1286
897
msgid "Do you want to reload current project?"
1287
898
msgstr "Ricaricare l'attuale progetto?"
1288
899
 
1289
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826
 
900
#: ../pitivi/mainwindow.py:931
1290
901
msgid "Revert to saved project"
1291
902
msgstr "Ripristina progetto salvato"
1292
903
 
1293
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
 
904
#: ../pitivi/mainwindow.py:934
1294
905
msgid "All unsaved changes will be lost."
1295
906
msgstr "Tutte le modifiche non salvate andranno perse."
1296
907
 
1297
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844
 
908
#: ../pitivi/mainwindow.py:949
1298
909
#, python-format
1299
910
msgid "Unable to load project \"%s\""
1300
911
msgstr "Impossibile caricare il progetto «%s»"
1301
912
 
1302
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
 
913
#: ../pitivi/mainwindow.py:950
1303
914
msgid "Error Loading Project"
1304
915
msgstr "Errore caricamento del progetto"
1305
916
 
1306
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854
 
917
#: ../pitivi/mainwindow.py:958
1307
918
msgid "Locate missing file..."
1308
919
msgstr "Individua file mancante..."
1309
920
 
1310
 
#. The file is probably an image, not video or audio.
1311
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
 
921
#. FIXME GES port, help user identify files with more information
 
922
#. need work to be done in GES directly
 
923
#. TODO: display the filesize to help the user identify the file
 
924
#. if info.get_duration() == Gst.CLOCK_TIME_NONE:
 
925
#. # The file is probably an image, not video or audio.
 
926
#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>"'
 
927
#. '\nPlease specify its new location:'
 
928
#. % info_name(info))
 
929
#. else:
 
930
#. length = beautify_length(info.get_duration())
 
931
#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>" (duration: %s)'
 
932
#. '\nPlease specify its new location:'
 
933
#. % (info_name(info), length))
 
934
#: ../pitivi/mainwindow.py:999
1312
935
#, python-format
1313
936
msgid ""
1314
937
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
1317
940
"Il seguente file è stato spostato: \"<b>%s</b>\"\n"
1318
941
"Specificare la nuova posizione:"
1319
942
 
1320
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872
 
943
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
 
944
#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
 
945
#, python-format
 
946
msgid "%s files"
 
947
msgstr "File %s"
 
948
 
 
949
#: ../pitivi/mainwindow.py:1026 ../pitivi/medialibrary.py:628
 
950
msgid "All files"
 
951
msgstr "Tutti i file"
 
952
 
 
953
#: ../pitivi/mainwindow.py:1053
1321
954
#, python-format
1322
955
msgid ""
1323
 
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
1324
 
"Please specify its new location:"
 
956
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
 
957
"\n"
 
958
"Pitivi does not currently support partial projects."
1325
959
msgstr ""
1326
 
"Il seguente file è stato spostato: \"<b>%s</b>\" (durata: %s)\n"
1327
 
"Specificare la nuova posizione:"
1328
 
 
1329
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1016
 
960
"Nessun file di sostituzione è stato fornito per «<i>%s</i>».\n"
 
961
"\n"
 
962
"Attualmente l'applicazione non supporta progetti parziali."
 
963
 
 
964
#: ../pitivi/mainwindow.py:1158
 
965
msgid "Export To..."
 
966
msgstr "Importa in..."
 
967
 
 
968
#: ../pitivi/mainwindow.py:1169 ../pitivi/mainwindow.py:1210
 
969
#: ../pitivi/mainwindow.py:1297 ../pitivi/render.py:455
 
970
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1307
 
971
msgid "Untitled"
 
972
msgstr "Senza titolo"
 
973
 
 
974
#: ../pitivi/mainwindow.py:1174
 
975
msgid "Tar archive"
 
976
msgstr "Archivio tar"
 
977
 
 
978
#: ../pitivi/mainwindow.py:1178 ../pitivi/mainwindow.py:1189
 
979
#: ../pitivi/mainwindow.py:1220 ../pitivi/mainwindow.py:1232
 
980
msgid "Detect automatically"
 
981
msgstr "Rileva automaticamente"
 
982
 
 
983
#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/timeline/timeline.py:1301
1330
984
msgid "Save As..."
1331
985
msgstr "Salva come..."
1332
986
 
1333
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024
1334
 
msgid "Untitled.xptv"
1335
 
msgstr "Senza titolo.xptv"
1336
 
 
1337
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1035 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1050
1338
 
msgid "Detect Automatically"
1339
 
msgstr "Rileva automaticamente"
1340
 
 
1341
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1120
1342
 
msgid "Untitled project"
1343
 
msgstr "Progetto senza titolo"
1344
 
 
1345
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:60 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
1346
 
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
1347
 
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
1348
 
msgid "Appearance"
1349
 
msgstr "Aspetto"
1350
 
 
1351
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:61
1352
 
msgid "Thumbnail gap"
1353
 
msgstr "Spaziatura miniature"
1354
 
 
1355
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:63
1356
 
msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
1357
 
msgstr "La spaziatura fra le miniature in pixel"
1358
 
 
1359
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:102
1360
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:113
1361
 
msgid "Performance"
1362
 
msgstr "Rappresentazione"
1363
 
 
1364
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:67
1365
 
msgid "Thumbnail every"
1366
 
msgstr "Miniatura ogni"
1367
 
 
1368
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:69 ../pitivi/ui/previewer.py:70
1369
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:71 ../pitivi/ui/previewer.py:72
1370
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:73
1371
 
#, python-format
1372
 
msgid "%s second"
1373
 
msgstr "%s secondo"
1374
 
 
1375
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:74 ../pitivi/ui/previewer.py:75
1376
 
#, python-format
1377
 
msgid "%s seconds"
1378
 
msgstr "%s secondi"
1379
 
 
1380
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:76
1381
 
msgid "minute"
1382
 
msgstr "minuto"
1383
 
 
1384
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:77
1385
 
msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
1386
 
msgstr "L'intervallo, in secondi, fra le miniature."
1387
 
 
1388
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:103
1389
 
msgid "Enable video thumbnails"
1390
 
msgstr "Abilitare le miniature video"
1391
 
 
1392
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:104
1393
 
msgid "Show thumbnails on video clips"
1394
 
msgstr "Mostra le miniature sulle clip video"
1395
 
 
1396
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:114
1397
 
msgid "Enable audio waveforms"
1398
 
msgstr "Abilitare le forme d'onda audio"
1399
 
 
1400
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:115
1401
 
msgid "Show waveforms on audio clips"
1402
 
msgstr "Mostra le forme d'onda sulle clip audio"
1403
 
 
1404
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
1405
 
msgid "Square"
1406
 
msgstr "Quadrato"
1407
 
 
1408
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
1409
 
msgid "480p"
1410
 
msgstr "480p"
1411
 
 
1412
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
1413
 
msgid "480i"
1414
 
msgstr "480i"
1415
 
 
1416
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
1417
 
msgid "480p Wide"
1418
 
msgstr "480p wide"
1419
 
 
1420
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
1421
 
msgid "480i Wide"
1422
 
msgstr "480i wide"
1423
 
 
1424
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
1425
 
msgid "576p"
1426
 
msgstr "576p"
1427
 
 
1428
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
1429
 
msgid "576i"
1430
 
msgstr "576i"
1431
 
 
1432
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59
1433
 
msgid "576p Wide"
1434
 
msgstr "576p wide"
1435
 
 
1436
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:60
1437
 
msgid "576i Wide"
1438
 
msgstr "576i wide"
1439
 
 
1440
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
1441
 
msgid "DV (15:11)"
1442
 
msgstr "DV (15:11)"
1443
 
 
1444
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
1445
 
msgid "DV Widescreen (16:9)"
1446
 
msgstr "Widescreen DV (16:9)"
1447
 
 
1448
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
1449
 
msgid "Cinema (1.37)"
1450
 
msgstr "Cinema (1.37)"
1451
 
 
1452
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
1453
 
msgid "Cinema (1.66)"
1454
 
msgstr "Cinema (1.66)"
1455
 
 
1456
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
1457
 
msgid "Cinema (1.85)"
1458
 
msgstr "Cinema (1.85)"
1459
 
 
1460
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
1461
 
msgid "Anamorphic (2.35)"
1462
 
msgstr "Anamorfico (2.35)"
1463
 
 
1464
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71
1465
 
msgid "Anamorphic (2.39)"
1466
 
msgstr "Anamorfico (2.39)"
1467
 
 
1468
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:72
1469
 
msgid "Anamorphic (2.4)"
1470
 
msgstr "Anamorfico (2.4)"
1471
 
 
1472
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
1473
 
msgid "Import Files..."
1474
 
msgstr "Importa file..."
1475
 
 
1476
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
1477
 
msgid "Remove Clip"
1478
 
msgstr "Rimuovi clip"
1479
 
 
1480
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:148
1481
 
msgid "Play Clip"
1482
 
msgstr "Riproduci clip"
1483
 
 
1484
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:193
 
987
#: ../pitivi/mainwindow.py:1249
 
988
msgid "Preview - click outside to close"
 
989
msgstr "Anteprima - fare clic all'esterno per chiudere"
 
990
 
 
991
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:139
 
992
msgid "Pitivi can not preview this file."
 
993
msgstr "Non è possibile visualizzare l'anteprima di questo file."
 
994
 
 
995
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:140
 
996
msgid "More info"
 
997
msgstr "Maggiori informazioni"
 
998
 
 
999
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235
 
1000
#, python-format
 
1001
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 
1002
msgstr "<b>Risoluzione</b>: %d×%d"
 
1003
 
 
1004
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:237 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:252
 
1005
#, python-format
 
1006
msgid "<b>Duration</b>: %s"
 
1007
msgstr "<b>Durata</b>: %s"
 
1008
 
 
1009
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:881
 
1010
msgid "Error while analyzing a file"
 
1011
msgstr "Errore durante l'analisi del file"
 
1012
 
 
1013
#: ../pitivi/medialibrary.py:334
1485
1014
msgid "Icon"
1486
1015
msgstr "Icona"
1487
1016
 
1488
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:202
 
1017
#: ../pitivi/medialibrary.py:343
1489
1018
msgid "Information"
1490
1019
msgstr "Informazioni"
1491
1020
 
1492
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:213
 
1021
#: ../pitivi/medialibrary.py:354
1493
1022
msgid "Duration"
1494
1023
msgstr "Durata"
1495
1024
 
1496
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:243
1497
 
msgid ""
1498
 
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
1499
 
"\"Import Files...\" button."
1500
 
msgstr ""
1501
 
"Aggiungi un file multimediale al progetto trascinando qui dei file o delle "
1502
 
"cartelle, oppure usando il pulsante «Importa file...»."
1503
 
 
1504
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:259
1505
 
msgid "Hide"
1506
 
msgstr "Nascondi"
1507
 
 
1508
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
1509
 
msgid "_Import Files..."
1510
 
msgstr "Imp_orta file..."
1511
 
 
1512
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
1513
 
msgid "Add media files to your project"
1514
 
msgstr "Aggiunge file multimediali al progetto"
1515
 
 
1516
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311
1517
 
msgid "Import _Folders..."
1518
 
msgstr "Importa carte_lle..."
1519
 
 
1520
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
1521
 
msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
1522
 
msgstr "Aggiunge i contenuti di una cartella come clip del progetto"
1523
 
 
1524
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:314
1525
 
msgid "Select Unused Media"
1526
 
msgstr "Seleziona clip non usate"
1527
 
 
1528
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315
1529
 
msgid "Select clips that have not been used in the project"
1530
 
msgstr "Seleziona clip che non sono state usate nel progetto"
1531
 
 
1532
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
1533
 
msgid "_Remove from Project"
1534
 
msgstr "Rimuo_vi dal progetto"
1535
 
 
1536
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:325
1537
 
msgid "Insert at _End of Timeline"
1538
 
msgstr "Inserisci alla _fine della linea temporale"
1539
 
 
1540
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:345
1541
 
msgid "Show Clips as a List"
1542
 
msgstr "Mostra clip come un elenco"
1543
 
 
1544
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:347
1545
 
msgid "Show Clips as Icons"
1546
 
msgstr "Mostra clip come delle icone"
1547
 
 
1548
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514
1549
 
msgid "Select One or More Folders"
1550
 
msgstr "Seleziona una o più cartelle"
1551
 
 
1552
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:517
 
1025
#: ../pitivi/medialibrary.py:592
1553
1026
msgid "Select One or More Files"
1554
1027
msgstr "Seleziona uno o più file"
1555
1028
 
1556
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518
 
1029
#: ../pitivi/medialibrary.py:594
1557
1030
msgid "Close after importing files"
1558
1031
msgstr "Chiudi dopo l'importazione dei file"
1559
1032
 
1560
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:550
 
1033
#: ../pitivi/medialibrary.py:616
 
1034
msgid "Supported file formats"
 
1035
msgstr "Formati di file supportati"
 
1036
 
 
1037
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
 
1038
#: ../pitivi/medialibrary.py:623
 
1039
msgid "All known file formats"
 
1040
msgstr "Tutti i formati di file conosciuti"
 
1041
 
 
1042
#: ../pitivi/medialibrary.py:641
1561
1043
#, python-format
1562
1044
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
1563
1045
msgstr "Importazione clip %(current_clip)d di %(total)d"
1564
1046
 
1565
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
 
1047
#: ../pitivi/medialibrary.py:741
1566
1048
msgid "Errors occurred while importing."
1567
1049
msgstr "Si sono verificati errori durante l'importazione."
1568
1050
 
1569
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652
 
1051
#: ../pitivi/medialibrary.py:742
1570
1052
msgid "View errors"
1571
1053
msgstr "Visualizza errori"
1572
1054
 
1573
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654
 
1055
#: ../pitivi/medialibrary.py:744
1574
1056
msgid "An error occurred while importing."
1575
1057
msgstr "Si è verificato un errore durante l'importazione."
1576
1058
 
1577
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
 
1059
#: ../pitivi/medialibrary.py:745
1578
1060
msgid "View error"
1579
1061
msgstr "Visualizza errore"
1580
1062
 
1581
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:772
 
1063
#: ../pitivi/medialibrary.py:878
1582
1064
msgid "Error while analyzing files"
1583
1065
msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
1584
1066
 
1585
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773
1586
 
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 
1067
#: ../pitivi/medialibrary.py:879
 
1068
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
1587
1069
msgstr "I seguenti file non possono essere usati dall'applicazione."
1588
1070
 
1589
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:776
1590
 
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 
1071
#: ../pitivi/medialibrary.py:882
 
1072
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
1591
1073
msgstr "Il file seguente non può essere usato dall'applicazione."
1592
1074
 
1593
 
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
 
1075
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
 
1076
#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:799
 
1077
#: ../pitivi/project.py:805 ../pitivi/render.py:515
 
1078
msgid "No preset"
 
1079
msgstr "Nessuna preselezione"
 
1080
 
 
1081
#: ../pitivi/project.py:175
 
1082
msgid ""
 
1083
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 
1084
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
 
1085
"instead."
 
1086
msgstr ""
 
1087
"Questo potrebbe essere causato da un bug o da un formato di file di progetto "
 
1088
"non supportato. Se si sta provando ad aggiungere un file multimediale al "
 
1089
"progetto, usare il pulsante «Importa»."
 
1090
 
 
1091
#: ../pitivi/project.py:189
 
1092
msgid "Ignore backup"
 
1093
msgstr "Ignora backup"
 
1094
 
 
1095
#: ../pitivi/project.py:190
 
1096
msgid "Restore from backup"
 
1097
msgstr "Ripristina dal backup"
 
1098
 
 
1099
#: ../pitivi/project.py:200
 
1100
#, python-format
 
1101
msgid ""
 
1102
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
 
1103
"saved project.\n"
 
1104
"\n"
 
1105
"Would you like to load it instead?"
 
1106
msgstr ""
 
1107
"È stata trovata una versione del progetto salvata automaticamente. È %s più "
 
1108
"recente del progetto salvato.\n"
 
1109
"\n"
 
1110
"Caricarla?"
 
1111
 
 
1112
#: ../pitivi/project.py:273
 
1113
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 
1114
msgstr "Non si hanno i permessi per scrivere in questa cartella."
 
1115
 
 
1116
#: ../pitivi/project.py:283
 
1117
msgid "Cannot save with this file format."
 
1118
msgstr "Impossibile salvare con questo formato di file."
 
1119
 
 
1120
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
 
1121
#: ../pitivi/project.py:384
 
1122
msgid "New Project"
 
1123
msgstr "Nuovo progetto"
 
1124
 
 
1125
#: ../pitivi/project.py:824 ../pitivi/render.py:665
 
1126
#, python-format
 
1127
msgid "\"%s\" already exists."
 
1128
msgstr "«%s» esiste già."
 
1129
 
 
1130
#: ../pitivi/project.py:927 ../pitivi/render.py:706
 
1131
msgid "New preset"
 
1132
msgstr "Nuova preselezione"
 
1133
 
 
1134
#: ../pitivi/project.py:930 ../pitivi/render.py:709
 
1135
#, python-format
 
1136
msgid "New preset %d"
 
1137
msgstr "Nuova preselezione %d"
 
1138
 
 
1139
#: ../pitivi/render.py:372
 
1140
#, python-format
 
1141
msgid "%d%% Rendered"
 
1142
msgstr "Render eseguito %d%%"
 
1143
 
 
1144
#. Translators: this string indicates the estimated time
 
1145
#. remaining until an action (such as rendering) completes.
 
1146
#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
 
1147
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 
1148
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 
1149
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
 
1150
#: ../pitivi/render.py:380
 
1151
#, python-format
 
1152
msgid "About %s left"
 
1153
msgstr "Mancano circa %s"
 
1154
 
 
1155
#: ../pitivi/render.py:410
 
1156
msgid "Currently rendering"
 
1157
msgstr "Rendering attuale"
 
1158
 
 
1159
#: ../pitivi/render.py:828
 
1160
msgid "A file name is required."
 
1161
msgstr "È richiesto un nome per il file."
 
1162
 
 
1163
#: ../pitivi/render.py:830
 
1164
msgid ""
 
1165
"This file already exists.\n"
 
1166
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
 
1167
msgstr ""
 
1168
"Questo file esiste già.\n"
 
1169
"Se non si vuole sovrascriverlo, scegliere un differente nome del file o "
 
1170
"cartella."
 
1171
 
 
1172
#: ../pitivi/render.py:1007 ../pitivi/render.py:1008 ../pitivi/render.py:1012
 
1173
msgid "Render complete"
 
1174
msgstr "Render completo"
 
1175
 
 
1176
#: ../pitivi/render.py:1012
 
1177
#, python-format
 
1178
msgid "\"%s\" has finished rendering."
 
1179
msgstr "«%s» ha terminato il rendering."
 
1180
 
 
1181
#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
 
1182
#: ../pitivi/utils/widgets.py:487
 
1183
msgid "Custom"
 
1184
msgstr "Personalizzate"
 
1185
 
 
1186
#: ../pitivi/titleeditor.py:620
 
1187
msgid "Top"
 
1188
msgstr "Sopra"
 
1189
 
 
1190
#: ../pitivi/titleeditor.py:621 ../pitivi/titleeditor.py:628
 
1191
msgid "Center"
 
1192
msgstr "Centro"
 
1193
 
 
1194
#: ../pitivi/titleeditor.py:622
 
1195
msgid "Bottom"
 
1196
msgstr "Sotto"
 
1197
 
 
1198
#: ../pitivi/titleeditor.py:623
 
1199
msgid "Baseline"
 
1200
msgstr "Infondo"
 
1201
 
 
1202
#: ../pitivi/titleeditor.py:627
 
1203
msgid "Left"
 
1204
msgstr "Sinistra"
 
1205
 
 
1206
#: ../pitivi/titleeditor.py:629
 
1207
msgid "Right"
 
1208
msgstr "Destra"
 
1209
 
 
1210
#: ../pitivi/transitions.py:66
 
1211
msgid "Search..."
 
1212
msgstr "Cerca..."
 
1213
 
 
1214
#: ../pitivi/transitions.py:72
 
1215
msgid "Normal"
 
1216
msgstr "Normale"
 
1217
 
 
1218
#: ../pitivi/transitions.py:73
 
1219
msgid "Loop"
 
1220
msgstr "Ciclo continuo"
 
1221
 
 
1222
#: ../pitivi/transitions.py:83
 
1223
msgid "Reverse direction"
 
1224
msgstr "Inverti direzione"
 
1225
 
 
1226
#: ../pitivi/transitions.py:97
 
1227
msgid ""
 
1228
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 
1229
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
 
1230
msgstr ""
 
1231
"Crea una transizione sovrapponendo due clip adiacenti sullo stesso livello. "
 
1232
"Fare clic sulla transizione nella linea temporale per cambiare il tipo di "
 
1233
"transizione."
 
1234
 
 
1235
#: ../pitivi/transitions.py:198
 
1236
msgid "Slow"
 
1237
msgstr "Lenta"
 
1238
 
 
1239
#: ../pitivi/transitions.py:199
 
1240
msgid "Fast"
 
1241
msgstr "Veloce"
 
1242
 
 
1243
#: ../pitivi/transitions.py:200
 
1244
msgid "Epileptic"
 
1245
msgstr "Epilettica"
 
1246
 
 
1247
#: ../pitivi/transitions.py:204
 
1248
msgid "Sharp"
 
1249
msgstr "Nitida"
 
1250
 
 
1251
#: ../pitivi/transitions.py:205
 
1252
msgid "Smooth"
 
1253
msgstr "Smussata"
 
1254
 
 
1255
#: ../pitivi/viewer.py:88
 
1256
msgid "Currently playing"
 
1257
msgstr "Attualmente in riproduzione"
 
1258
 
 
1259
#: ../pitivi/viewer.py:215
 
1260
msgid "Go to the beginning of the timeline"
 
1261
msgstr "Va all'inizio della linea temporale"
 
1262
 
 
1263
#: ../pitivi/viewer.py:221
 
1264
msgid "Go back one second"
 
1265
msgstr "Va un secondo indietro"
 
1266
 
 
1267
#: ../pitivi/viewer.py:232
 
1268
msgid "Go forward one second"
 
1269
msgstr "Va un secondo avanti"
 
1270
 
 
1271
#: ../pitivi/viewer.py:238
 
1272
msgid "Go to the end of the timeline"
 
1273
msgstr "Va alla fine della linea temporale"
 
1274
 
 
1275
#: ../pitivi/viewer.py:362
 
1276
msgid "Dock Viewer"
 
1277
msgstr "Visualizzatore dock"
 
1278
 
 
1279
#: ../pitivi/viewer.py:371 ../pitivi/viewer.py:419
 
1280
msgid "Show this window in fullscreen"
 
1281
msgstr "Mostra questa finestra a schermo intero"
 
1282
 
 
1283
#: ../pitivi/viewer.py:416
 
1284
msgid "Exit fullscreen mode"
 
1285
msgstr "Torna a finestra normale"
 
1286
 
 
1287
#: ../pitivi/viewer.py:1021
 
1288
msgid "Play"
 
1289
msgstr "Riproduce"
 
1290
 
 
1291
#: ../pitivi/viewer.py:1029
 
1292
msgid "Pause"
 
1293
msgstr "Mette in pausa"
 
1294
 
 
1295
#: ../pitivi/timeline/layer.py:84
 
1296
msgid "Set a personalized name for this layer"
 
1297
msgstr "Imposta un nome personalizzato per questo livello"
 
1298
 
 
1299
#: ../pitivi/timeline/layer.py:94
 
1300
msgid ""
 
1301
"<b>Solo mode</b>\n"
 
1302
"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
 
1303
msgstr ""
 
1304
"<b>Modalità solitaria</b>\n"
 
1305
"Altri livelli non solitari saranno disabilitati fino a quando questo è "
 
1306
"abilitato."
 
1307
 
 
1308
#: ../pitivi/timeline/layer.py:109
 
1309
msgid ""
 
1310
"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
 
1311
"Disabled layers will not play nor render."
 
1312
msgstr ""
 
1313
"<b>Abilita o disabilita questo livello</b>\n"
 
1314
"I livelli disabilitati non saranno riprodotti o effettuato del render."
 
1315
 
 
1316
#: ../pitivi/timeline/layer.py:129
 
1317
msgid "_Delete layer"
 
1318
msgstr "_Elimina livello"
 
1319
 
 
1320
#: ../pitivi/timeline/layer.py:132
 
1321
msgid "Move layer up"
 
1322
msgstr "Sposta il livello sopra"
 
1323
 
 
1324
#: ../pitivi/timeline/layer.py:135
 
1325
msgid "Move layer down"
 
1326
msgstr "Sposta il livello sotto"
 
1327
 
 
1328
#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
 
1329
msgid "Move layer to top"
 
1330
msgstr "Sposta il livello in cima"
 
1331
 
 
1332
#: ../pitivi/timeline/layer.py:141
 
1333
msgid "Move layer to bottom"
 
1334
msgstr "Sposta il livello alla fine"
 
1335
 
 
1336
#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
 
1337
msgid "Make layer invisible"
 
1338
msgstr "Rende il livello invisibile"
 
1339
 
 
1340
#: ../pitivi/timeline/layer.py:180
 
1341
msgid "Make layer visible"
 
1342
msgstr "Rende il livello visibile"
 
1343
 
 
1344
#: ../pitivi/timeline/layer.py:296
 
1345
msgid "Opacity:"
 
1346
msgstr "Opacità:"
 
1347
 
 
1348
#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
 
1349
msgid "Change video opacity"
 
1350
msgstr "Modifica opacità del video"
 
1351
 
 
1352
#: ../pitivi/timeline/layer.py:320
 
1353
msgid "Vol:"
 
1354
msgstr "Vol:"
 
1355
 
 
1356
#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
 
1357
msgid "Pan:"
 
1358
msgstr "Pan:"
 
1359
 
 
1360
#: ../pitivi/timeline/layer.py:329
 
1361
msgid "Change audio panning"
 
1362
msgstr "Modifica panning audio"
 
1363
 
 
1364
#: ../pitivi/timeline/ruler.py:168
 
1365
#, python-format
 
1366
msgid "Frame #%d"
 
1367
msgstr "Fotogramma #%d"
 
1368
 
 
1369
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:68 ../pitivi/timeline/track.py:66
 
1370
#: ../pitivi/timeline/track.py:77 ../pitivi/timeline/track.py:88
 
1371
#: ../pitivi/timeline/track.py:100 ../pitivi/timeline/track.py:111
 
1372
msgid "Appearance"
 
1373
msgstr "Aspetto"
 
1374
 
 
1375
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
 
1376
msgid "Thumbnail gap"
 
1377
msgstr "Spaziatura miniature"
 
1378
 
 
1379
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:71
 
1380
msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
 
1381
msgstr "La spaziatura fra le miniature in pixel"
 
1382
 
 
1383
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:74 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
 
1384
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
 
1385
msgid "Performance"
 
1386
msgstr "Rappresentazione"
 
1387
 
 
1388
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:75
 
1389
msgid "Thumbnail every"
 
1390
msgstr "Miniatura ogni"
 
1391
 
 
1392
#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
 
1393
#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
 
1394
#. in many languages.
 
1395
#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
 
1396
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
 
1397
msgid "1/100 second"
 
1398
msgstr "1/100 di secondo"
 
1399
 
 
1400
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
 
1401
msgid "1/10 second"
 
1402
msgstr "1/10 di secondo"
 
1403
 
 
1404
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
 
1405
msgid "1/4 second"
 
1406
msgstr "1/4 di secondo"
 
1407
 
 
1408
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
 
1409
msgid "1/2 second"
 
1410
msgstr "1/2 secondo"
 
1411
 
 
1412
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
 
1413
msgid "1 second"
 
1414
msgstr "1 secondo"
 
1415
 
 
1416
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
 
1417
msgid "5 seconds"
 
1418
msgstr "5 secondi"
 
1419
 
 
1420
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
 
1421
msgid "10 seconds"
 
1422
msgstr "10 secondi"
 
1423
 
 
1424
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:88
 
1425
msgid "minute"
 
1426
msgstr "minuto"
 
1427
 
 
1428
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:89
 
1429
msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
 
1430
msgstr "L'intervallo, in secondi, fra le miniature."
 
1431
 
 
1432
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:115
 
1433
msgid "Enable video thumbnails"
 
1434
msgstr "Abilitare le miniature video"
 
1435
 
 
1436
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:116
 
1437
msgid "Show thumbnails on video clips"
 
1438
msgstr "Mostra le miniature sulle clip video"
 
1439
 
 
1440
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:126
 
1441
msgid "Enable audio waveforms"
 
1442
msgstr "Abilitare le forme d'onda audio"
 
1443
 
 
1444
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:127
 
1445
msgid "Show waveforms on audio clips"
 
1446
msgstr "Mostra le forme d'onda sulle clip audio"
 
1447
 
 
1448
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74 ../pitivi/timeline/timeline.py:87
1594
1449
msgid "Behavior"
1595
1450
msgstr "Comportamento"
1596
1451
 
1597
 
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
 
1452
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
1598
1453
msgid "Snap distance"
1599
1454
msgstr "Distanza aggancio"
1600
1455
 
1601
 
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:54
 
1456
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
1602
1457
msgid ""
1603
1458
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
1604
1459
"trimming."
1606
1461
"Soglia (in pixel) in cui due clip saranno agganciate insieme quando "
1607
1462
"trascinate o ritagliate."
1608
1463
 
1609
 
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:49
1610
 
msgid "Audio:"
1611
 
msgstr "Audio:"
1612
 
 
1613
 
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:51
1614
 
msgid "Video:"
1615
 
msgstr "Video:"
1616
 
 
1617
 
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:53
1618
 
msgid "Text:"
1619
 
msgstr "Testo:"
 
1464
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
 
1465
msgid "Image clip duration"
 
1466
msgstr "Durata clip di immagini"
 
1467
 
 
1468
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
 
1469
msgid ""
 
1470
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
 
1471
"timeline."
 
1472
msgstr ""
 
1473
"Lunghezza predefinita della clip (in millisecondi) di immagini quando "
 
1474
"inserita sulla linea temporale."
1620
1475
 
1621
1476
#. tooltip text for toolbar
1622
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
 
1477
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:106
1623
1478
msgid "Delete Selected"
1624
1479
msgstr "Elimina selezionato"
1625
1480
 
1626
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
 
1481
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:107
1627
1482
msgid "Split clip at playhead position"
1628
1483
msgstr "Divide la clip alla posizione in riproduzione"
1629
1484
 
1630
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
 
1485
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:108
1631
1486
msgid "Add a keyframe"
1632
1487
msgstr "Aggiunge un fotogramma chiave"
1633
1488
 
1634
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
 
1489
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:109
1635
1490
msgid "Move to the previous keyframe"
1636
1491
msgstr "Sposta al fotogramma chiave precedente"
1637
1492
 
1638
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
 
1493
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:110
1639
1494
msgid "Move to the next keyframe"
1640
1495
msgstr "Sposta al fotogramma chiave successivo"
1641
1496
 
1642
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
 
1497
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:111
1643
1498
msgid "Zoom In"
1644
1499
msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
1645
1500
 
1646
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
 
1501
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:112
1647
1502
msgid "Zoom Out"
1648
1503
msgstr "Diminuisce l'ingrandimento"
1649
1504
 
1650
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
 
1505
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:113
1651
1506
msgid "Zoom Fit"
1652
1507
msgstr "Adatta l'ingrandimento"
1653
1508
 
1654
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
1655
 
msgid "Break links between clips"
1656
 
msgstr "Interrompe collegamenti fra le clip"
1657
 
 
1658
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
1659
 
msgid "Link together arbitrary clips"
1660
 
msgstr "Collega insieme le clip arbitrarie"
1661
 
 
1662
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
 
1509
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
1663
1510
msgid "Ungroup clips"
1664
1511
msgstr "Separa le clip"
1665
1512
 
1666
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
 
1513
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
1667
1514
msgid "Group clips"
1668
1515
msgstr "Raggruppa le clip"
1669
1516
 
1670
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:67
 
1517
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
1671
1518
msgid "Align clips based on their soundtracks"
1672
1519
msgstr "Allinea le clip in base alle loro tracce sonore"
1673
1520
 
1674
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:130
 
1521
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:872
1675
1522
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
1676
1523
msgstr "Si sono verificati uno o più errori di GStreamer."
1677
1524
 
1678
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:163
 
1525
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:905
1679
1526
msgid "Error List"
1680
1527
msgstr "Elenco errori"
1681
1528
 
1682
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:164
 
1529
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:906
1683
1530
msgid "The following errors have been reported:"
1684
1531
msgstr "I seguenti errori sono stati segnalati:"
1685
1532
 
1686
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:218
 
1533
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:983
1687
1534
msgid "Zoom"
1688
1535
msgstr "Ingrandimento"
1689
1536
 
1690
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:231
 
1537
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:995
1691
1538
msgid "Zoom Timeline"
1692
1539
msgstr "Ingrandimento della linea temporale"
1693
1540
 
1694
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:313
 
1541
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1065
 
1542
msgid "Export current frame..."
 
1543
msgstr "Esporta fotogramma attuale..."
 
1544
 
 
1545
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1066
 
1546
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 
1547
msgstr ""
 
1548
"Esporta il fotogramma dove è puntata la posizione attuale come un file "
 
1549
"immagine."
 
1550
 
 
1551
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1097
 
1552
msgid "Start Playback"
 
1553
msgstr "Avvia la riproduzione"
 
1554
 
 
1555
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
1695
1556
msgid "Add a Keyframe"
1696
1557
msgstr "Aggiungi un fotogramma chiave"
1697
1558
 
1698
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:315
 
1559
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1105
1699
1560
msgid "_Previous Keyframe"
1700
1561
msgstr "Fotogramma chiave _precedente"
1701
1562
 
1702
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:317
 
1563
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1108
1703
1564
msgid "_Next Keyframe"
1704
1565
msgstr "Fotogramma chiave _successivo"
1705
1566
 
1706
 
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
 
1567
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1309
 
1568
msgid "PNG image"
 
1569
msgstr "Immagine PNG"
 
1570
 
 
1571
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1310
 
1572
msgid "JPEG image"
 
1573
msgstr "Immagine JPEG"
 
1574
 
 
1575
#: ../pitivi/timeline/track.py:67
1707
1576
msgid "Color for video clips"
1708
1577
msgstr "Colore per le clip video"
1709
1578
 
1710
 
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
 
1579
#: ../pitivi/timeline/track.py:68
1711
1580
msgid "The background color for clips in video tracks."
1712
1581
msgstr "Il colore di sfondo per le clip nelle tracce video."
1713
1582
 
1714
 
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
 
1583
#: ../pitivi/timeline/track.py:78
1715
1584
msgid "Color for audio clips"
1716
1585
msgstr "Colore per le clip audio"
1717
1586
 
1718
 
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
 
1587
#: ../pitivi/timeline/track.py:79
1719
1588
msgid "The background color for clips in audio tracks."
1720
1589
msgstr "Il colore di sfondo per le clip nelle tracce audio."
1721
1590
 
1722
 
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
 
1591
#: ../pitivi/timeline/track.py:89
 
1592
msgid "Color for title clips"
 
1593
msgstr "Colore per il titolo delle clip"
 
1594
 
 
1595
#: ../pitivi/timeline/track.py:90
 
1596
msgid "The background color for clips in title tracks."
 
1597
msgstr "Il colore di sfondo per le clip nel titoli delle tracce."
 
1598
 
 
1599
#: ../pitivi/timeline/track.py:101
1723
1600
msgid "Selection color"
1724
1601
msgstr "Colore della selezione"
1725
1602
 
1726
 
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
 
1603
#: ../pitivi/timeline/track.py:102
1727
1604
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
1728
1605
msgstr "Le clip selezionate saranno tinte con questo colore."
1729
1606
 
1730
 
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
 
1607
#: ../pitivi/timeline/track.py:112
1731
1608
msgid "Clip font"
1732
1609
msgstr "Tipo di carattere per la clip"
1733
1610
 
1734
 
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
 
1611
#: ../pitivi/timeline/track.py:113
1735
1612
msgid "The font to use for clip titles"
1736
1613
msgstr "Il carattere da usare per i titoli delle clip"
1737
1614
 
1738
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:314
1739
 
msgid "Go to the beginning of the timeline"
1740
 
msgstr "Va all'inizio della linea temporale"
1741
 
 
1742
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
1743
 
msgid "Go back one second"
1744
 
msgstr "Va un secondo indietro"
1745
 
 
1746
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:331
1747
 
msgid "Go forward one second"
1748
 
msgstr "Va un secondo avanti"
1749
 
 
1750
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:337
1751
 
msgid "Go to the end of the timeline"
1752
 
msgstr "Va alla fine della linea temporale"
1753
 
 
1754
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:554
1755
 
msgid "Dock Viewer"
1756
 
msgstr "Visualizzatore dock"
1757
 
 
1758
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:1132
1759
 
msgid "Play"
1760
 
msgstr "Riproduce"
1761
 
 
1762
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:1140
1763
 
msgid "Pause"
1764
 
msgstr "Mette in pausa"
1765
 
 
1766
 
#: ../pitivi/utils.py:89 ../pitivi/utils.py:113
 
1615
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:85
 
1616
msgid "Image:"
 
1617
msgstr "Immagine:"
 
1618
 
 
1619
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
 
1620
msgid "Unknown reason"
 
1621
msgstr "Motivo sconosciuto"
 
1622
 
 
1623
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:87
 
1624
msgid "Problem:"
 
1625
msgstr "Problema:"
 
1626
 
 
1627
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
 
1628
msgid "Extra information:"
 
1629
msgstr "Informazioni supplementari:"
 
1630
 
 
1631
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:881
 
1632
msgid "Reset to default value"
 
1633
msgstr "Azzera ai valori predefiniti"
 
1634
 
 
1635
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:58
 
1636
msgid "Projects"
 
1637
msgstr "Progetti"
 
1638
 
 
1639
#. Translators: "non local" means the project is not stored
 
1640
#. on a local filesystem
 
1641
#: ../pitivi/utils/misc.py:157
 
1642
#, python-format
 
1643
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 
1644
msgstr "%s non gestisce ancora progetti non locali"
 
1645
 
 
1646
#: ../pitivi/utils/ui.py:199
 
1647
#, python-format
 
1648
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
1649
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
1650
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canale a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
 
1651
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
 
1652
 
 
1653
#: ../pitivi/utils/ui.py:209
 
1654
#, python-format
 
1655
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 
1656
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixel</i> a %.3f <i>fotogr/sec</i>"
 
1657
 
 
1658
#: ../pitivi/utils/ui.py:216
 
1659
#, python-format
 
1660
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 
1661
msgstr "<b>Immagine:</b> %d×%d <i>pixel</i>"
 
1662
 
 
1663
#: ../pitivi/utils/ui.py:222
 
1664
msgid "Subtitles"
 
1665
msgstr "Sottotitoli"
 
1666
 
 
1667
#: ../pitivi/utils/ui.py:260 ../pitivi/utils/ui.py:288
 
1668
#: ../pitivi/utils/ui.py:312
1767
1669
#, python-format
1768
1670
msgid "%d hour"
1769
1671
msgid_plural "%d hours"
1770
1672
msgstr[0] "%d ora"
1771
1673
msgstr[1] "%d ore"
1772
1674
 
1773
 
#: ../pitivi/utils.py:92 ../pitivi/utils.py:116
 
1675
#: ../pitivi/utils/ui.py:263 ../pitivi/utils/ui.py:291
 
1676
#: ../pitivi/utils/ui.py:315
1774
1677
#, python-format
1775
1678
msgid "%d minute"
1776
1679
msgid_plural "%d minutes"
1777
1680
msgstr[0] "%d minuto"
1778
1681
msgstr[1] "%d minuti"
1779
1682
 
1780
 
#: ../pitivi/utils.py:95 ../pitivi/utils.py:119
 
1683
#: ../pitivi/utils/ui.py:266 ../pitivi/utils/ui.py:294
 
1684
#: ../pitivi/utils/ui.py:318
1781
1685
#, python-format
1782
1686
msgid "%d second"
1783
1687
msgid_plural "%d seconds"
1784
1688
msgstr[0] "%d secondo"
1785
1689
msgstr[1] "%d secondi"
1786
1690
 
1787
 
#. Translators: "non local" means the project is not stored
1788
 
#. on a local filesystem
1789
 
#: ../pitivi/utils.py:319
1790
 
#, python-format
1791
 
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
1792
 
msgstr "%s non gestisce ancora progetti non locali"
 
1691
#: ../pitivi/utils/ui.py:286
 
1692
#, python-format
 
1693
msgid "%d day"
 
1694
msgid_plural "%d days"
 
1695
msgstr[0] "%d giorno"
 
1696
msgstr[1] "%d giorni"
 
1697
 
 
1698
#. Translators: fps is for frames per second
 
1699
#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:386
 
1700
#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:389
 
1701
#: ../pitivi/utils/ui.py:390 ../pitivi/utils/ui.py:392
 
1702
#: ../pitivi/utils/ui.py:393 ../pitivi/utils/ui.py:395
 
1703
#: ../pitivi/utils/ui.py:396
 
1704
#, python-format
 
1705
msgid "%d fps"
 
1706
msgstr "%d fotogr/sec"
 
1707
 
 
1708
#: ../pitivi/utils/ui.py:388
 
1709
#, python-format
 
1710
msgid "%.3f fps"
 
1711
msgstr "%.3f fotogr/sec"
 
1712
 
 
1713
#: ../pitivi/utils/ui.py:391 ../pitivi/utils/ui.py:394
 
1714
#, python-format
 
1715
msgid "%.2f fps"
 
1716
msgstr "%.2f fotogr/sec"
 
1717
 
 
1718
#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:401
 
1719
#: ../pitivi/utils/ui.py:402 ../pitivi/utils/ui.py:404
 
1720
#: ../pitivi/utils/ui.py:405
 
1721
#, python-format
 
1722
msgid "%d kHz"
 
1723
msgstr "%d kHz"
 
1724
 
 
1725
#: ../pitivi/utils/ui.py:403
 
1726
#, python-format
 
1727
msgid "%.1f kHz"
 
1728
msgstr "%.1f kHz"
 
1729
 
 
1730
#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
 
1731
#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:411
 
1732
#, python-format
 
1733
msgid "%d bit"
 
1734
msgstr "%d bit"
 
1735
 
 
1736
#: ../pitivi/utils/ui.py:414
 
1737
msgid "6 Channels (5.1)"
 
1738
msgstr "6 canali (5.1)"
 
1739
 
 
1740
#: ../pitivi/utils/ui.py:415
 
1741
msgid "4 Channels (4.0)"
 
1742
msgstr "4 canali (4.0)"
 
1743
 
 
1744
#: ../pitivi/utils/ui.py:416
 
1745
msgid "Stereo"
 
1746
msgstr "Stereo"
 
1747
 
 
1748
#: ../pitivi/utils/ui.py:417
 
1749
msgid "Mono"
 
1750
msgstr "Mono"
 
1751
 
 
1752
#: ../pitivi/utils/ui.py:422
 
1753
msgid "Square"
 
1754
msgstr "Quadrato"
 
1755
 
 
1756
#: ../pitivi/utils/ui.py:423
 
1757
msgid "480p"
 
1758
msgstr "480p"
 
1759
 
 
1760
#: ../pitivi/utils/ui.py:424
 
1761
msgid "480i"
 
1762
msgstr "480i"
 
1763
 
 
1764
#: ../pitivi/utils/ui.py:425
 
1765
msgid "480p Wide"
 
1766
msgstr "480p wide"
 
1767
 
 
1768
#: ../pitivi/utils/ui.py:426
 
1769
msgid "480i Wide"
 
1770
msgstr "480i wide"
 
1771
 
 
1772
#: ../pitivi/utils/ui.py:427
 
1773
msgid "576p"
 
1774
msgstr "576p"
 
1775
 
 
1776
#: ../pitivi/utils/ui.py:428
 
1777
msgid "576i"
 
1778
msgstr "576i"
 
1779
 
 
1780
#: ../pitivi/utils/ui.py:429
 
1781
msgid "576p Wide"
 
1782
msgstr "576p wide"
 
1783
 
 
1784
#: ../pitivi/utils/ui.py:430
 
1785
msgid "576i Wide"
 
1786
msgstr "576i wide"
 
1787
 
 
1788
#: ../pitivi/utils/ui.py:435
 
1789
msgid "DV (15:11)"
 
1790
msgstr "DV (15:11)"
 
1791
 
 
1792
#: ../pitivi/utils/ui.py:436
 
1793
msgid "DV Widescreen (16:9)"
 
1794
msgstr "Widescreen DV (16:9)"
 
1795
 
 
1796
#: ../pitivi/utils/ui.py:437
 
1797
msgid "Cinema (1.37)"
 
1798
msgstr "Cinema (1.37)"
 
1799
 
 
1800
#: ../pitivi/utils/ui.py:438
 
1801
msgid "Cinema (1.66)"
 
1802
msgstr "Cinema (1.66)"
 
1803
 
 
1804
#: ../pitivi/utils/ui.py:439
 
1805
msgid "Cinema (1.85)"
 
1806
msgstr "Cinema (1.85)"
 
1807
 
 
1808
#: ../pitivi/utils/ui.py:440
 
1809
msgid "Anamorphic (2.35)"
 
1810
msgstr "Anamorfico (2.35)"
 
1811
 
 
1812
#: ../pitivi/utils/ui.py:441
 
1813
msgid "Anamorphic (2.39)"
 
1814
msgstr "Anamorfico (2.39)"
 
1815
 
 
1816
#: ../pitivi/utils/ui.py:442
 
1817
msgid "Anamorphic (2.4)"
 
1818
msgstr "Anamorfico (2.4)"
 
1819
 
 
1820
#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
 
1821
msgid "Implement Me"
 
1822
msgstr "Implementami"
 
1823
 
 
1824
#: ../pitivi/utils/widgets.py:511
 
1825
msgid "Save Preset"
 
1826
msgstr "Salva preselezione"
 
1827
 
 
1828
#: ../pitivi/utils/widgets.py:580
 
1829
msgid "Choose..."
 
1830
msgstr "Scegli..."
 
1831
 
 
1832
#: ../pitivi/utils/widgets.py:816
 
1833
msgid "No properties."
 
1834
msgstr "Nessuna proprietà."
 
1835
 
 
1836
#. set title and frame label
 
1837
#: ../pitivi/utils/widgets.py:949
 
1838
#, python-format
 
1839
msgid "Properties for %s"
 
1840
msgstr "Proprietà di %s"