~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kde-l10n-ga/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/krfb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-04 11:23:32 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080604112332-ozyr0l7lgia2896j
Tags: 4:4.0.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kdenetwork/krfb.po\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2008-01-13 06:40+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:11+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
7
7
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
8
8
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
49
49
msgstr "Cuireadh"
50
50
 
51
51
#. i18n: tag string
52
 
#. i18n: file invitewidget.ui line 131
53
 
#: invitedialog.cpp:72 rc.cpp:64
 
52
#. i18n: file invitewidget.ui line 125
 
53
#: invitedialog.cpp:72 rc.cpp:61
54
54
#, no-c-format, kde-format
55
55
msgid "&Manage Invitations (%1)..."
56
56
msgstr "&Bainistigh Cuirí (%1)..."
88
88
msgid "Desktop Sharing Error"
89
89
msgstr "Earráid le Comhroinnt Deisce"
90
90
 
91
 
#: main.cpp:41
 
91
#: main.cpp:40
92
92
msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
93
93
msgstr ""
94
94
 
95
 
#: main.cpp:47 trayicon.cpp:78 trayicon.cpp:92
 
95
#: main.cpp:46 trayicon.cpp:78 trayicon.cpp:92
96
96
msgid "Desktop Sharing"
97
97
msgstr "Comhroinnt Deisce"
98
98
 
99
 
#: main.cpp:49
 
99
#: main.cpp:48
100
100
msgid ""
101
101
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
102
102
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
114
114
"© 2000, Tridia Corporation\n"
115
115
"© 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
116
116
 
117
 
#: main.cpp:56
 
117
#: main.cpp:55
118
118
msgid "Alessandro Praduroux"
119
119
msgstr "Alessandro Praduroux"
120
120
 
121
 
#: main.cpp:56
 
121
#: main.cpp:55
122
122
msgid "KDE4 porting"
123
123
msgstr "Leagan KDE4"
124
124
 
125
 
#: main.cpp:57
 
125
#: main.cpp:56
126
126
msgid "Tim Jansen"
127
127
msgstr "Tim Jansen"
128
128
 
129
 
#: main.cpp:58
 
129
#: main.cpp:57
130
130
msgid "Ian Reinhart Geiser"
131
131
msgstr "Ian Reinhart Geiser"
132
132
 
133
 
#: main.cpp:58
 
133
#: main.cpp:57
134
134
msgid "DCOP interface"
135
135
msgstr "Comhéadan DCOP"
136
136
 
137
 
#: main.cpp:59
 
137
#: main.cpp:58
138
138
msgid "Johannes E. Schindelin"
139
139
msgstr "Johannes E. Schindelin"
140
140
 
141
 
#: main.cpp:60
 
141
#: main.cpp:59
142
142
msgid "libvncserver"
143
143
msgstr "libvncserver"
144
144
 
145
 
#: main.cpp:61
 
145
#: main.cpp:60
146
146
msgid "Const Kaplinsky"
147
147
msgstr "Const Kaplinsky"
148
148
 
149
 
#: main.cpp:62
 
149
#: main.cpp:61
150
150
msgid "TightVNC encoder"
151
151
msgstr "Ionchódóir TightVNC"
152
152
 
153
 
#: main.cpp:63
 
153
#: main.cpp:62
154
154
msgid "Tridia Corporation"
155
155
msgstr "Tridia Corporation"
156
156
 
157
 
#: main.cpp:64
 
157
#: main.cpp:63
158
158
msgid "ZLib encoder"
159
159
msgstr "Ionchódóir ZLib"
160
160
 
161
 
#: main.cpp:65
 
161
#: main.cpp:64
162
162
msgid "AT&T Laboratories Boston"
163
163
msgstr "AT&T Laboratories Bostún"
164
164
 
165
 
#: main.cpp:66
 
165
#: main.cpp:65
166
166
msgid "original VNC encoders and protocol design"
167
167
msgstr ""
168
168
 
169
 
#: main.cpp:68
 
169
#: main.cpp:67
170
170
msgid "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)"
171
171
msgstr "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)"
172
172
 
173
 
#: main.cpp:69
 
173
#: main.cpp:68
174
174
msgid "X11 update scanner, original code base"
175
175
msgstr "Scanóir nuashonraithe X11, cód bunúsach"
176
176
 
177
 
#: main.cpp:71
 
177
#: main.cpp:70
178
178
msgid "Jason Spisak"
179
179
msgstr "Jason Spisak"
180
180
 
181
 
#: main.cpp:72
 
181
#: main.cpp:71
182
182
msgid "Connection side image"
183
183
msgstr ""
184
184
 
185
 
#: main.cpp:74
 
185
#: main.cpp:73
186
186
msgid "Karl Vogel"
187
187
msgstr "Karl Vogel"
188
188
 
189
 
#: main.cpp:75
 
189
#: main.cpp:74
190
190
msgid "KDesktop background deactivation"
191
191
msgstr "Díghníomhachtú cúlra KDesktop"
192
192
 
193
 
#: manageinvitationsdialog.cpp:93
 
193
#: manageinvitationsdialog.cpp:94
194
194
msgid ""
195
195
"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
196
196
"connect to your desktop.\n"
208
208
"in the configuration."
209
209
msgstr ""
210
210
 
211
 
#: manageinvitationsdialog.cpp:115
 
211
#: manageinvitationsdialog.cpp:116
212
212
msgid ""
213
213
"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this "
214
214
"email will be able to connect to your computer for one hour, or until the "
217
217
"network, but not over the Internet."
218
218
msgstr ""
219
219
 
220
 
#: manageinvitationsdialog.cpp:120
 
220
#: manageinvitationsdialog.cpp:121
221
221
msgid "Send Invitation via Email"
222
222
msgstr "Seol Cuireadh trí Ríomhphost"
223
223
 
224
 
#: manageinvitationsdialog.cpp:140
 
224
#: manageinvitationsdialog.cpp:141
225
225
msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
226
226
msgstr ""
227
227
 
228
 
#: manageinvitationsdialog.cpp:141
 
228
#: manageinvitationsdialog.cpp:142
229
229
#, kde-format
230
230
msgid ""
231
231
"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
241
241
"For security reasons this invitation will expire at %5."
242
242
msgstr ""
243
243
 
244
 
#: manageinvitationsdialog.cpp:178
 
244
#: manageinvitationsdialog.cpp:179
245
245
msgid "Network"
246
246
msgstr "Líonra"
247
247
 
248
 
#: manageinvitationsdialog.cpp:179
 
248
#: manageinvitationsdialog.cpp:180
249
249
msgid "Security"
250
250
msgstr "Slándáil"
251
251
 
252
 
#: manageinvitationsdialog.cpp:188
 
252
#: manageinvitationsdialog.cpp:189
253
253
msgid "<qt>Are you sure you want to delete all invitations?</qt>"
254
254
msgstr "<qt>An bhfuil tú cinnte gur mian leat gach cuireadh a scriosadh?</qt>"
255
255
 
256
 
#: manageinvitationsdialog.cpp:189 manageinvitationsdialog.cpp:205
 
256
#: manageinvitationsdialog.cpp:190 manageinvitationsdialog.cpp:206
257
257
msgid "Confirm delete Invitations"
258
258
msgstr ""
259
259
 
260
 
#: manageinvitationsdialog.cpp:204
 
260
#: manageinvitationsdialog.cpp:205
261
261
msgid "<qt>Are you sure you want to delete this invitation?</qt>"
262
262
msgstr ""
263
263
"<qt>An bhfuil tú cinnte gur mian leat an cuireadh seo a scriosadh?</qt>"
316
316
#. i18n: file configtcp.ui line 22
317
317
#. i18n: tag label
318
318
#. i18n: file krfb.kcfg line 16
319
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:73
 
319
#: rc.cpp:15 rc.cpp:70
320
320
msgid "Announce the service on the local network"
321
321
msgstr ""
322
322
 
378
378
#. i18n: file invitewidget.ui line 40
379
379
#. i18n: tag string
380
380
#. i18n: file manageinvitations.ui line 28
381
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:91
 
381
#: rc.cpp:42 rc.cpp:88
382
382
msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
383
383
msgstr "Fáilte go Comhroinnt Deisce KDE"
384
384
 
385
385
#. i18n: tag string
386
 
#. i18n: file invitewidget.ui line 53
387
 
#. i18n: tag string
388
 
#. i18n: file manageinvitations.ui line 41
389
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:94
 
386
#. i18n: file invitewidget.ui line 50
 
387
#: rc.cpp:45
390
388
msgid ""
391
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
392
 
"\">\n"
393
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
394
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
395
 
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
396
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
397
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KDE Desktop Sharing allows "
398
 
"you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control "
399
 
"your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about invitations...</a></p></"
400
 
"body></html>"
 
389
"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
 
390
"watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
 
391
"invitations...</a>"
401
392
msgstr ""
402
393
 
403
394
#. i18n: tag string
404
 
#. i18n: file invitewidget.ui line 111
405
 
#: rc.cpp:51
 
395
#. i18n: file invitewidget.ui line 105
 
396
#: rc.cpp:48
406
397
msgid ""
407
398
"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if "
408
399
"you want to invite somebody personally, for example, to give the connection "
410
401
msgstr ""
411
402
 
412
403
#. i18n: tag string
413
 
#. i18n: file invitewidget.ui line 114
414
 
#: rc.cpp:54
 
404
#. i18n: file invitewidget.ui line 108
 
405
#: rc.cpp:51
415
406
msgid "Create &Personal Invitation..."
416
407
msgstr "Cruthaigh Cuireadh &Pearsanta..."
417
408
 
418
409
#. i18n: tag string
419
 
#. i18n: file invitewidget.ui line 121
420
 
#: rc.cpp:57
 
410
#. i18n: file invitewidget.ui line 115
 
411
#: rc.cpp:54
421
412
msgid ""
422
413
"This button will start your email application with a pre-configured text "
423
414
"that explains to the recipient how to connect to your computer. "
426
417
"mhíníonn don fhaighteoir conas is féidir ceangal a bhunú le do ríomhaire. "
427
418
 
428
419
#. i18n: tag string
429
 
#. i18n: file invitewidget.ui line 124
430
 
#: rc.cpp:60
 
420
#. i18n: file invitewidget.ui line 118
 
421
#: rc.cpp:57
431
422
msgid "Invite via &Email..."
432
423
msgstr "Cuireadh trí Ríomh&phost..."
433
424
 
434
425
#. i18n: tag label
435
426
#. i18n: file krfb.kcfg line 8
436
 
#: rc.cpp:67
 
427
#: rc.cpp:64
437
428
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
438
429
msgstr "Úsáid an port réamhshocraithe VNC (5900)"
439
430
 
440
431
#. i18n: tag label
441
432
#. i18n: file krfb.kcfg line 12
442
 
#: rc.cpp:70
443
 
msgid "This is the port on wich krfb will listen."
 
433
#: rc.cpp:67
 
434
msgid "This is the port on which krfb will listen."
444
435
msgstr ""
445
436
 
446
437
#. i18n: tag label
447
438
#. i18n: file krfb.kcfg line 22
448
 
#: rc.cpp:76
 
439
#: rc.cpp:73
449
440
msgid "Allow remote connections to manage the desktop."
450
441
msgstr ""
451
442
 
452
443
#. i18n: tag label
453
444
#. i18n: file krfb.kcfg line 26
454
 
#: rc.cpp:79
 
445
#: rc.cpp:76
455
446
msgid "Ask before allowing a remote connection."
456
447
msgstr ""
457
448
 
458
449
#. i18n: tag label
459
450
#. i18n: file krfb.kcfg line 30
460
 
#: rc.cpp:82
 
451
#: rc.cpp:79
461
452
msgid "Allow connections without an invitation."
462
453
msgstr ""
463
454
 
464
455
#. i18n: tag label
465
456
#. i18n: file krfb.kcfg line 34
466
 
#: rc.cpp:85
 
457
#: rc.cpp:82
467
458
msgid "Password for uninvited connections."
468
459
msgstr ""
469
460
 
470
461
#. i18n: tag string
471
462
#. i18n: file manageinvitations.ui line 13
472
 
#: rc.cpp:88
 
463
#: rc.cpp:85
473
464
msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
474
465
msgstr "Bainistigh Cuirí - Comhroinnt Deisce"
475
466
 
476
467
#. i18n: tag string
 
468
#. i18n: file manageinvitations.ui line 41
 
469
#: rc.cpp:91
 
470
msgid ""
 
471
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
472
"\">\n"
 
473
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
474
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
475
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
476
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
477
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KDE Desktop Sharing allows "
 
478
"you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control "
 
479
"your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about invitations...</a></p></"
 
480
"body></html>"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#. i18n: tag string
477
484
#. i18n: file manageinvitations.ui line 98
 
485
#: rc.cpp:97
 
486
msgid "Creation Time"
 
487
msgstr "Am Cruthaithe"
 
488
 
 
489
#. i18n: tag string
 
490
#. i18n: file manageinvitations.ui line 103
478
491
#: rc.cpp:100
479
 
msgid "Created"
480
 
msgstr "Cruthaithe"
481
 
 
482
 
#. i18n: tag string
483
 
#. i18n: file manageinvitations.ui line 103
484
 
#: rc.cpp:103
485
492
msgid "Expire Time"
486
493
msgstr ""
487
494
 
488
495
#. i18n: tag string
489
496
#. i18n: file manageinvitations.ui line 127
490
 
#: rc.cpp:106
 
497
#: rc.cpp:103
491
498
msgid "Create a new personal invitation..."
492
499
msgstr "Cruthaigh cuireadh nua pearsanta..."
493
500
 
494
501
#. i18n: tag string
495
502
#. i18n: file manageinvitations.ui line 130
496
 
#: rc.cpp:109
 
503
#: rc.cpp:106
497
504
msgid "Click this button to create a new personal invitation."
498
505
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun cuireadh nua pearsanta a chruthú."
499
506
 
500
507
#. i18n: tag string
501
508
#. i18n: file manageinvitations.ui line 133
502
 
#: rc.cpp:112
 
509
#: rc.cpp:109
503
510
msgid "New &Personal Invitation..."
504
511
msgstr "Cuireadh Nua &Pearsanta..."
505
512
 
506
513
#. i18n: tag string
507
514
#. i18n: file manageinvitations.ui line 140
508
 
#: rc.cpp:115
 
515
#: rc.cpp:112
509
516
msgid "Send a new invitation via email..."
510
517
msgstr "Seol cuireadh nua trí ríomhphost..."
511
518
 
512
519
#. i18n: tag string
513
520
#. i18n: file manageinvitations.ui line 143
514
 
#: rc.cpp:118
 
521
#: rc.cpp:115
515
522
msgid "Click this button to send a new invitation via email."
516
523
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun cuireadh nua a sheoladh trí ríomhphost."
517
524
 
518
525
#. i18n: tag string
519
526
#. i18n: file manageinvitations.ui line 146
520
 
#: rc.cpp:121
 
527
#: rc.cpp:118
521
528
msgid "&New Email Invitation..."
522
529
msgstr "Cuireadh &Nua Ríomhphoist..."
523
530
 
524
531
#. i18n: tag string
525
532
#. i18n: file manageinvitations.ui line 156
526
 
#: rc.cpp:124
 
533
#: rc.cpp:121
527
534
msgid "Delete all invitations"
528
535
msgstr "Scrios gach cuireadh"
529
536
 
530
537
#. i18n: tag string
531
538
#. i18n: file manageinvitations.ui line 159
532
 
#: rc.cpp:127
 
539
#: rc.cpp:124
533
540
msgid "Deletes all open invitations."
534
541
msgstr "Scrios gach cuireadh oscailte."
535
542
 
536
543
#. i18n: tag string
537
544
#. i18n: file manageinvitations.ui line 162
538
 
#: rc.cpp:130
 
545
#: rc.cpp:127
539
546
msgid "Delete All"
540
547
msgstr "Scrios Uile"
541
548
 
542
549
#. i18n: tag string
543
550
#. i18n: file manageinvitations.ui line 172
544
 
#: rc.cpp:133
 
551
#: rc.cpp:130
545
552
msgid "Delete the selected invitation"
546
553
msgstr "Scrios an cuireadh roghnaithe."
547
554
 
548
555
#. i18n: tag string
549
556
#. i18n: file manageinvitations.ui line 175
550
 
#: rc.cpp:136
 
557
#: rc.cpp:133
551
558
msgid ""
552
559
"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to "
553
560
"connect using this invitation anymore."
555
562
 
556
563
#. i18n: tag string
557
564
#. i18n: file manageinvitations.ui line 178
558
 
#: rc.cpp:139
 
565
#: rc.cpp:136
559
566
msgid "&Delete"
560
567
msgstr "&Scrios"
561
568
 
562
569
#. i18n: tag string
563
570
#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 47
564
 
#: rc.cpp:142
 
571
#: rc.cpp:139
565
572
msgid ""
566
573
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
567
574
"\">\n"
580
587
 
581
588
#. i18n: tag string
582
589
#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 81
583
 
#: rc.cpp:149
 
590
#: rc.cpp:146
584
591
msgid "<b>Host:</b>"
585
592
msgstr "<b>Óstríomhaire:</b>"
586
593
 
587
594
#. i18n: tag string
588
595
#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 116
589
 
#: rc.cpp:152
 
596
#: rc.cpp:149
590
597
msgid ""
591
598
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
592
599
"\">\n"
600
607
 
601
608
#. i18n: tag string
602
609
#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 129
603
 
#: rc.cpp:158
 
610
#: rc.cpp:155
604
611
msgid "<b>Password:</b>"
605
612
msgstr "<b>Focal Faire:</b>"
606
613
 
607
614
#. i18n: tag string
608
615
#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 161
609
 
#: rc.cpp:161
 
616
#: rc.cpp:158
610
617
msgid "<b>Expiration time:</b>"
611
618
msgstr "<b>Am éaga:</b>"
612
619
 
613
 
#: rc.cpp:162
 
620
#: rc.cpp:159
614
621
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
615
622
msgid "Your names"
616
623
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
617
624
 
618
 
#: rc.cpp:163
 
625
#: rc.cpp:160
619
626
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
620
627
msgid "Your emails"
621
628
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"