~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-pt-base/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pt/LC_MESSAGES/pg-controldata-8.3.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-06-03 20:27:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100603202757-y3am6fouw3crk70k
Tags: 1:9.04+20100531
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Portuguese translation for postgresql-8.1
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the postgresql-8.1 package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: postgresql-8.1\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 02:51+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-04-09 02:41+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Mykas0 <Mykas0@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-15 05:06+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: pg_controldata.c:24
 
21
#, c-format
 
22
msgid ""
 
23
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
 
24
"\n"
 
25
msgstr ""
 
26
"%s mostra a informação de controlo dos segmentos da base de dados "
 
27
"PostgreSQL.\n"
 
28
"\n"
 
29
 
 
30
#: pg_controldata.c:28
 
31
#, c-format
 
32
msgid ""
 
33
"Usage:\n"
 
34
"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 
35
"\n"
 
36
"Options:\n"
 
37
"  --help         show this help, then exit\n"
 
38
"  --version      output version information, then exit\n"
 
39
msgstr ""
 
40
"Utilização:\n"
 
41
"  %s [OPÇÃO] [DATADIR]\n"
 
42
"\n"
 
43
"Opções:\n"
 
44
"  --help mostra esta ajuda, e depois sai\n"
 
45
"  --version mostra a informação sobre a versão, e depois sai\n"
 
46
 
 
47
#: pg_controldata.c:36
 
48
#, c-format
 
49
msgid ""
 
50
"\n"
 
51
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
 
52
"PGDATA\n"
 
53
"is used.\n"
 
54
"\n"
 
55
msgstr ""
 
56
"\n"
 
57
"Se não for especificado nenhum arquivo de dados (DATADIR), a variável de "
 
58
"ambiente PGDATA\n"
 
59
"será usada.\n"
 
60
"\n"
 
61
 
 
62
#: pg_controldata.c:38
 
63
#, c-format
 
64
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
65
msgstr "Reporte erros para <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
66
 
 
67
#: pg_controldata.c:48
 
68
msgid "starting up"
 
69
msgstr "A iniciar"
 
70
 
 
71
#: pg_controldata.c:50
 
72
msgid "shut down"
 
73
msgstr "desligar"
 
74
 
 
75
#: pg_controldata.c:52
 
76
msgid "shutting down"
 
77
msgstr "a encerrar"
 
78
 
 
79
#: pg_controldata.c:54
 
80
msgid "in crash recovery"
 
81
msgstr "a recuperar de queda"
 
82
 
 
83
#: pg_controldata.c:56
 
84
msgid "in archive recovery"
 
85
msgstr "a recuperar arquivo"
 
86
 
 
87
#: pg_controldata.c:58
 
88
msgid "in production"
 
89
msgstr "em produção"
 
90
 
 
91
#: pg_controldata.c:60
 
92
msgid "unrecognized status code"
 
93
msgstr "código de estado não reconhecido"
 
94
 
 
95
#: pg_controldata.c:102
 
96
#, c-format
 
97
msgid "%s: no data directory specified\n"
 
98
msgstr "%s: o arquivo de dados não foi especificado\n"
 
99
 
 
100
#: pg_controldata.c:103
 
101
#, c-format
 
102
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 
103
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações.\n"
 
104
 
 
105
#: pg_controldata.c:111
 
106
#, c-format
 
107
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 
108
msgstr "%s: não foi possível abrir o ficheiro \"%s\" para leitura: %s\n"
 
109
 
 
110
#: pg_controldata.c:118
 
111
#, c-format
 
112
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 
113
msgstr "%s: não foi possível ler o ficheiro \"%s\": %s\n"
 
114
 
 
115
#: pg_controldata.c:132
 
116
#, c-format
 
117
msgid ""
 
118
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
 
119
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
 
120
"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
 
121
"\n"
 
122
msgstr ""
 
123
"AVISO: A soma de verificação CRC não condiz com o valor guardado no "
 
124
"ficheiro.\n"
 
125
"Eventualmente o ficheiro está corrupto, ou tem um formato diferente do que "
 
126
"esta aplicação\n"
 
127
"estava à espera. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n"
 
128
"\n"
 
129
 
 
130
#: pg_controldata.c:152
 
131
#, c-format
 
132
msgid "pg_control version number:            %u\n"
 
133
msgstr "número de versão pg_control: %u\n"
 
134
 
 
135
#: pg_controldata.c:155
 
136
#, c-format
 
137
msgid ""
 
138
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
 
139
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
 
140
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
 
141
"and\n"
 
142
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: pg_controldata.c:159
 
146
#, c-format
 
147
msgid "Catalog version number:               %u\n"
 
148
msgstr "Número de versão de catálogo: %u\n"
 
149
 
 
150
#: pg_controldata.c:161
 
151
#, c-format
 
152
msgid "Database system identifier:           %s\n"
 
153
msgstr "Identificador de sistema da base de dados: %s\n"
 
154
 
 
155
#: pg_controldata.c:163
 
156
#, c-format
 
157
msgid "Database cluster state:               %s\n"
 
158
msgstr "Estado dos segmentos da base de dados: %s\n"
 
159
 
 
160
#: pg_controldata.c:165
 
161
#, c-format
 
162
msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 
163
msgstr "Última modificação do pg_control: %s\n"
 
164
 
 
165
#: pg_controldata.c:167
 
166
#, c-format
 
167
msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 
168
msgstr "Última localização do ponto de verificação: %X/%X\n"
 
169
 
 
170
#: pg_controldata.c:170
 
171
#, c-format
 
172
msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 
173
msgstr "Anterior localização do ponto de verificação: %X/%X\n"
 
174
 
 
175
#: pg_controldata.c:173
 
176
#, c-format
 
177
msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 
178
msgstr "Última localização de REDO do ponto de verificação: %X/%X\n"
 
179
 
 
180
#: pg_controldata.c:176
 
181
#, c-format
 
182
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 
183
msgstr "Último TimeLineID do ponto de verificação: %u\n"
 
184
 
 
185
#: pg_controldata.c:178
 
186
#, c-format
 
187
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: pg_controldata.c:181
 
191
#, c-format
 
192
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 
193
msgstr "Último NextOID do ponto de verificação: %u\n"
 
194
 
 
195
#: pg_controldata.c:183
 
196
#, c-format
 
197
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 
198
msgstr "Último NextMultiXactId do ponto de verificação: %u\n"
 
199
 
 
200
#: pg_controldata.c:185
 
201
#, c-format
 
202
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 
203
msgstr "Último NextMultiOffset do ponto de verificação: %u\n"
 
204
 
 
205
#: pg_controldata.c:187
 
206
#, c-format
 
207
msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 
208
msgstr "Tempo do último ponto de verificação: %s\n"
 
209
 
 
210
#: pg_controldata.c:189
 
211
#, c-format
 
212
msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: pg_controldata.c:192
 
216
#, c-format
 
217
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 
218
msgstr "Máximo alinhamento da informação: %u\n"
 
219
 
 
220
#: pg_controldata.c:195
 
221
#, c-format
 
222
msgid "Database block size:                  %u\n"
 
223
msgstr "Tamanho do bloco da base de dados: %u\n"
 
224
 
 
225
#: pg_controldata.c:197
 
226
#, c-format
 
227
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 
228
msgstr "Blocos por segmento de uma relação extensa: %u\n"
 
229
 
 
230
#: pg_controldata.c:199
 
231
#, c-format
 
232
msgid "WAL block size:                       %u\n"
 
233
msgstr "Tamanho dos blocos WAL:                       %u\n"
 
234
 
 
235
#: pg_controldata.c:201
 
236
#, c-format
 
237
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 
238
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
 
239
 
 
240
#: pg_controldata.c:203
 
241
#, c-format
 
242
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 
243
msgstr "Tamanho máximo dos identificadores: %u\n"
 
244
 
 
245
#: pg_controldata.c:205
 
246
#, c-format
 
247
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 
248
msgstr "Máximo de colunas num indíce: %u\n"
 
249
 
 
250
#: pg_controldata.c:207
 
251
#, c-format
 
252
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: pg_controldata.c:209
 
256
#, c-format
 
257
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 
258
msgstr "Armazenamento do tipo Tempo/Data: %s\n"
 
259
 
 
260
#: pg_controldata.c:210
 
261
msgid "64-bit integers"
 
262
msgstr "Inteiros de 64-bit"
 
263
 
 
264
#: pg_controldata.c:210
 
265
msgid "floating-point numbers"
 
266
msgstr "números de vírgula flutuante"
 
267
 
 
268
#: pg_controldata.c:211
 
269
#, c-format
 
270
msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 
271
msgstr "Máximo comprimento do nome locale: %u\n"
 
272
 
 
273
#: pg_controldata.c:213
 
274
#, c-format
 
275
msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 
276
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
 
277
 
 
278
#: pg_controldata.c:215
 
279
#, c-format
 
280
msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 
281
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"