~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-pt-base/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pt/LC_MESSAGES/sysstat.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-06-03 20:27:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100603202757-y3am6fouw3crk70k
Tags: 1:9.04+20100531
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# NLS support for the sysstat package.
 
2
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Sébastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: sysstat 1.1\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 13:38+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 21:32+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Frederic L. W. Meunier <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Brazilian portuguese <lie-br@conectiva.com.br>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 17:23+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
 
 
19
#: common.c:57
 
20
#, c-format
 
21
msgid "sysstat version %s\n"
 
22
msgstr "sysstat versão %s\n"
 
23
 
 
24
#: ioconf.c:479 iostat.c:509 rd_stats.c:69 rd_stats.c:1791 rd_stats.c:1898
 
25
#: sa_common.c:1033 sadc.c:498 sadc.c:507 sadc.c:567
 
26
#, c-format
 
27
msgid "Cannot open %s: %s\n"
 
28
msgstr "Impossível abrir %s: %s\n"
 
29
 
 
30
#: iostat.c:80 mpstat.c:83 pidstat.c:77 sar.c:88
 
31
#, c-format
 
32
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: iostat.c:83
 
36
#, c-format
 
37
msgid ""
 
38
"Options are:\n"
 
39
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
 
40
"[ <device> [ ... ] | ALL ] [ -p [ <device> | ALL ] ]\n"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: iostat.c:1692
 
44
#, c-format
 
45
msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n"
 
46
msgstr "As opções -x e -p não podem ser utilizadas juntas\n"
 
47
 
 
48
#: mpstat.c:86
 
49
#, c-format
 
50
msgid ""
 
51
"Options are:\n"
 
52
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
# sar.c:
 
56
#: mpstat.c:433 pidstat.c:1681 sar.c:333
 
57
msgid "Average:"
 
58
msgstr "Média:"
 
59
 
 
60
#: mpstat.c:742
 
61
#, c-format
 
62
msgid "Not that many processors!\n"
 
63
msgstr "Não tantos processadores!\n"
 
64
 
 
65
#: pidstat.c:80
 
66
#, c-format
 
67
msgid ""
 
68
"Options are:\n"
 
69
"[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -"
 
70
"w ]\n"
 
71
"[ -p { <pid> | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: pidstat.c:197 sar.c:943
 
75
#, c-format
 
76
msgid "Requested activities not available\n"
 
77
msgstr "Atividades pedidas não estão disponíveis\n"
 
78
 
 
79
#: rd_stats.c:1944
 
80
#, c-format
 
81
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
 
82
msgstr "Não posso usar tantos processadores!\n"
 
83
 
 
84
#: sa_common.c:847
 
85
#, c-format
 
86
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
 
87
msgstr "Erro durante a leitura do arquivo de atividade do sistema: %s\n"
 
88
 
 
89
#: sa_common.c:857
 
90
#, c-format
 
91
msgid "End of system activity file unexpected\n"
 
92
msgstr "Fim do arquivo de atividade do sistema inesperado\n"
 
93
 
 
94
#: sa_common.c:875
 
95
#, c-format
 
96
msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: sa_common.c:906
 
100
#, c-format
 
101
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: sa_common.c:913
 
105
#, c-format
 
106
msgid ""
 
107
"Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: sa_common.c:1116
 
111
#, c-format
 
112
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: sadc.c:78
 
116
#, c-format
 
117
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: sadc.c:81
 
121
#, c-format
 
122
msgid ""
 
123
"Options are:\n"
 
124
"[ -C <comment> ] [ -S { INT | DISK | SNMP | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: sadc.c:107
 
128
#, c-format
 
129
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
 
130
msgstr ""
 
131
"Impossível escrever os dados no arquivo de atividade do sistema: %s\n"
 
132
 
 
133
#: sadc.c:385
 
134
#, c-format
 
135
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
 
136
msgstr ""
 
137
"Impossível escrever cabeçalho do arquivo de atividade do sistema: %s\n"
 
138
 
 
139
#: sadc.c:661
 
140
#, c-format
 
141
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: sadf.c:85
 
145
#, c-format
 
146
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: sadf.c:88
 
150
#, c-format
 
151
msgid ""
 
152
"Options are:\n"
 
153
"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
154
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
 
155
"[ -- <sar_options...> ]\n"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: sadf.c:527
 
159
#, c-format
 
160
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: sadf.c:536
 
164
#, c-format
 
165
msgid "Host: "
 
166
msgstr "Servidor: "
 
167
 
 
168
#: sadf.c:542
 
169
#, c-format
 
170
msgid "Size of a long int: %d\n"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: sadf.c:544
 
174
#, c-format
 
175
msgid "List of activities:\n"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: sar.c:104
 
179
#, c-format
 
180
msgid ""
 
181
"Options are:\n"
 
182
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -r ] [ -R ]\n"
 
183
"[ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
 
184
"[ -I { <int> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
 
185
"[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | IP | EIP | ICMP | EICMP | TCP | ETCP "
 
186
"| UDP | ALL } ]\n"
 
187
"[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
 
188
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: sar.c:126
 
192
#, c-format
 
193
msgid ""
 
194
"\n"
 
195
"Main options and reports:\n"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: sar.c:127
 
199
#, c-format
 
200
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: sar.c:128
 
204
#, c-format
 
205
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: sar.c:129
 
209
#, c-format
 
210
msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: sar.c:130
 
214
#, c-format
 
215
msgid ""
 
216
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
 
217
"\t\tInterrupts statistics\n"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: sar.c:132
 
221
#, c-format
 
222
msgid ""
 
223
"\t-n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK |\n"
 
224
"\t     IP | EIP | ICMP | EICMP | TCP | ETCP | UDP | ALL }\n"
 
225
"\t\tNetwork statistics\n"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: sar.c:135
 
229
#, c-format
 
230
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: sar.c:136
 
234
#, c-format
 
235
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: sar.c:137
 
239
#, c-format
 
240
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: sar.c:138
 
244
#, c-format
 
245
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: sar.c:139
 
249
#, c-format
 
250
msgid ""
 
251
"\t-u [ ALL ]\n"
 
252
"\t\tCPU utilization statistics\n"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: sar.c:141
 
256
#, c-format
 
257
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: sar.c:142
 
261
#, c-format
 
262
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: sar.c:143
 
266
#, c-format
 
267
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: sar.c:144
 
271
#, c-format
 
272
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: sar.c:189
 
276
#, c-format
 
277
msgid "End of data collecting unexpected\n"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: sar.c:749
 
281
#, c-format
 
282
msgid "Invalid data format\n"
 
283
msgstr "Formato de dados inválido\n"
 
284
 
 
285
#: sar.c:753
 
286
#, c-format
 
287
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: sar.c:773
 
291
#, c-format
 
292
msgid "Inconsistent input data\n"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: sar.c:1178
 
296
#, c-format
 
297
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
 
298
msgstr "As opções -f e -o não podem ser utilizadas juntas\n"
 
299
 
 
300
#: sar.c:1184
 
301
#, c-format
 
302
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
 
303
msgstr ""
 
304
"Não lendo de um arquivo de atividade do sistema (utilize a opção -f)\n"
 
305
 
 
306
#: sar.c:1285
 
307
#, c-format
 
308
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
 
309
msgstr ""