153
153
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
154
154
msgstr "Scroll Lock 键现已非激活。"
158
158
msgstr "AltGraph"
177
177
msgid "&When a gesture was used:"
178
178
msgstr "使用手势时(&W):"
181
181
msgid "Change Settings Without Asking"
182
182
msgstr "不询问而更改设置"
185
185
msgid "Show This Confirmation Dialog"
186
186
msgstr "显示此确认对话框"
189
189
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
190
190
msgstr "禁用全部 AccessX 特性和手势"
192
#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674
192
#: kaccess.cpp:673 kaccess.cpp:675
193
193
msgid "Sticky keys"
196
#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679
196
#: kaccess.cpp:678 kaccess.cpp:680
197
197
msgid "Slow keys"
200
#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684
200
#: kaccess.cpp:683 kaccess.cpp:685
201
201
msgid "Bounce keys"
204
#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689
204
#: kaccess.cpp:688 kaccess.cpp:690
205
205
msgid "Mouse keys"
210
210
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
211
211
msgstr "您真的想要禁用“%1”吗?"
215
215
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
216
216
msgstr "您真的想要禁用“%1”和“%2”吗?"
220
220
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
221
221
msgstr "您真的想要禁用“%1”、“%2”和“%3”吗?"
225
225
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
226
226
msgstr "您真的想要禁用“%1”、“%2”、“%3”和“%4”吗?"
230
230
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
231
231
msgstr "您真的想要激活“%1”吗?"
235
235
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
236
236
msgstr "您真的想要激活“%1”,禁用“%2”吗?"
241
241
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
242
242
msgstr "您真的想要激活“%1”,禁用“%2”和“%3”吗?"
247
247
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
249
249
msgstr "您真的想要激活“%1”,禁用“%2”、“%3”和“%4”吗?"
253
253
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
254
254
msgstr "您真的想要激活“%1”和“%2”吗?"
259
259
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
260
260
msgstr "您真的想要激活“%1”和“%2”,禁用“%3”吗?"
265
265
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
267
267
msgstr "您真的想要激活“%1”和“%2”,激活“%3”和“%4”吗?"
271
271
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
272
272
msgstr "您真的想要激活“%1”、“%2”和“%3”吗?"
277
277
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
279
279
msgstr "您真的想要激活“%1”、“%2”和“%3”,禁用“%4”吗?"
283
283
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
284
284
msgstr "您真的想要激活“%1”、“%2”、“%3”和“%4”吗?"
287
287
msgid "An application has requested to change this setting."
288
288
msgstr "应用程序请求更改此设置。"
292
292
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
293
293
"change this setting."
294
294
msgstr "您按住了 Shift 键八秒,或者应用程序请求更改此设置。"
298
298
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
299
299
"requested to change this setting."
300
300
msgstr "您连续按下了 Shift 键五次,或者应用程序请求更改此设置。"
304
304
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
305
305
msgstr "您按下了 %1,或者应用程序请求更改此设置。"
309
309
"An application has requested to change these settings, or you used a "
310
310
"combination of several keyboard gestures."
311
311
msgstr "应用程序请求更改了这些设置,或者您使用了键盘手势的某些组合。"
314
314
msgid "An application has requested to change these settings."
315
315
msgstr "应用程序请求更改这些设置。"
319
319
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
320
320
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
329
329
"如果您不需要这些功能,您可以选择“禁用全部 AccessX 特性和手势”。"
333
333
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
334
334
"certain length of time before it gets accepted."
335
335
msgstr "慢速键已被启用。从现在起,您需要按住特定的键较长时间才能使用该键。"
338
338
msgid "Slow keys has been disabled."
339
339
msgstr "慢速键已被禁用。"
343
343
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
344
344
"certain length of time after it was used."
345
345
msgstr "撞击键已被启用。从现在起,每个键在使用后都会被禁用一段时间。"
348
348
msgid "Bounce keys has been disabled."
349
349
msgstr "撞击键已被禁用。"
353
353
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
354
354
"after you have released them."
355
355
msgstr "粘滞键已被启用。从现在起,即便您放开修饰键,修饰键也会处于按下的状态。"
358
358
msgid "Sticky keys has been disabled."
359
359
msgstr "粘滞键已被禁用。"
363
363
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
364
364
"keyboard in order to control the mouse."
365
365
msgstr "鼠标键已被启用。从现在起,您可以使用小键盘上的数字键来控制鼠标。"
368
368
msgid "Mouse keys has been disabled."
369
369
msgstr "鼠标键已被禁用。"