~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-zhcn/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kaccess.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-5mz11stoolkgbywj
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kaccess\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:19+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 11:15+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
153
153
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
154
154
msgstr "Scroll Lock 键现已非激活。"
155
155
 
156
 
#: kaccess.cpp:561
 
156
#: kaccess.cpp:562
157
157
msgid "AltGraph"
158
158
msgstr "AltGraph"
159
159
 
160
 
#: kaccess.cpp:563
 
160
#: kaccess.cpp:564
161
161
msgid "Hyper"
162
162
msgstr "Hyper"
163
163
 
164
 
#: kaccess.cpp:565
 
164
#: kaccess.cpp:566
165
165
msgid "Super"
166
166
msgstr "Super"
167
167
 
168
 
#: kaccess.cpp:567
 
168
#: kaccess.cpp:568
169
169
msgid "Meta"
170
170
msgstr "Meta"
171
171
 
172
 
#: kaccess.cpp:583
 
172
#: kaccess.cpp:584
173
173
msgid "Warning"
174
174
msgstr "警告"
175
175
 
176
 
#: kaccess.cpp:625
 
176
#: kaccess.cpp:626
177
177
msgid "&When a gesture was used:"
178
178
msgstr "使用手势时(&W):"
179
179
 
180
 
#: kaccess.cpp:631
 
180
#: kaccess.cpp:632
181
181
msgid "Change Settings Without Asking"
182
182
msgstr "不询问而更改设置"
183
183
 
184
 
#: kaccess.cpp:632
 
184
#: kaccess.cpp:633
185
185
msgid "Show This Confirmation Dialog"
186
186
msgstr "显示此确认对话框"
187
187
 
188
 
#: kaccess.cpp:633
 
188
#: kaccess.cpp:634
189
189
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
190
190
msgstr "禁用全部 AccessX 特性和手势"
191
191
 
192
 
#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674
 
192
#: kaccess.cpp:673 kaccess.cpp:675
193
193
msgid "Sticky keys"
194
194
msgstr "粘滞键"
195
195
 
196
 
#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679
 
196
#: kaccess.cpp:678 kaccess.cpp:680
197
197
msgid "Slow keys"
198
198
msgstr "筛选键"
199
199
 
200
 
#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684
 
200
#: kaccess.cpp:683 kaccess.cpp:685
201
201
msgid "Bounce keys"
202
202
msgstr "撞击键"
203
203
 
204
 
#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689
 
204
#: kaccess.cpp:688 kaccess.cpp:690
205
205
msgid "Mouse keys"
206
206
msgstr "鼠标键"
207
207
 
208
 
#: kaccess.cpp:694
 
208
#: kaccess.cpp:695
209
209
#, kde-format
210
210
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
211
211
msgstr "您真的想要禁用“%1”吗?"
212
212
 
213
 
#: kaccess.cpp:697
 
213
#: kaccess.cpp:698
214
214
#, kde-format
215
215
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
216
216
msgstr "您真的想要禁用“%1”和“%2”吗?"
217
217
 
218
 
#: kaccess.cpp:700
 
218
#: kaccess.cpp:701
219
219
#, kde-format
220
220
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
221
221
msgstr "您真的想要禁用“%1”、“%2”和“%3”吗?"
222
222
 
223
 
#: kaccess.cpp:704
 
223
#: kaccess.cpp:705
224
224
#, kde-format
225
225
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
226
226
msgstr "您真的想要禁用“%1”、“%2”、“%3”和“%4”吗?"
227
227
 
228
 
#: kaccess.cpp:711
 
228
#: kaccess.cpp:712
229
229
#, kde-format
230
230
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
231
231
msgstr "您真的想要激活“%1”吗?"
232
232
 
233
 
#: kaccess.cpp:714
 
233
#: kaccess.cpp:715
234
234
#, kde-format
235
235
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
236
236
msgstr "您真的想要激活“%1”,禁用“%2”吗?"
237
237
 
238
 
#: kaccess.cpp:717
 
238
#: kaccess.cpp:718
239
239
#, kde-format
240
240
msgid ""
241
241
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
242
242
msgstr "您真的想要激活“%1”,禁用“%2”和“%3”吗?"
243
243
 
244
 
#: kaccess.cpp:721
 
244
#: kaccess.cpp:722
245
245
#, kde-format
246
246
msgid ""
247
247
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
248
248
"\"%4\"?"
249
249
msgstr "您真的想要激活“%1”,禁用“%2”、“%3”和“%4”吗?"
250
250
 
251
 
#: kaccess.cpp:728
 
251
#: kaccess.cpp:729
252
252
#, kde-format
253
253
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
254
254
msgstr "您真的想要激活“%1”和“%2”吗?"
255
255
 
256
 
#: kaccess.cpp:731
 
256
#: kaccess.cpp:732
257
257
#, kde-format
258
258
msgid ""
259
259
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
260
260
msgstr "您真的想要激活“%1”和“%2”,禁用“%3”吗?"
261
261
 
262
 
#: kaccess.cpp:735
 
262
#: kaccess.cpp:736
263
263
#, kde-format
264
264
msgid ""
265
265
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
266
266
"and \"%4\"?"
267
267
msgstr "您真的想要激活“%1”和“%2”,激活“%3”和“%4”吗?"
268
268
 
269
 
#: kaccess.cpp:742
 
269
#: kaccess.cpp:743
270
270
#, kde-format
271
271
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
272
272
msgstr "您真的想要激活“%1”、“%2”和“%3”吗?"
273
273
 
274
 
#: kaccess.cpp:746
 
274
#: kaccess.cpp:747
275
275
#, kde-format
276
276
msgid ""
277
277
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
278
278
"\"%4\"?"
279
279
msgstr "您真的想要激活“%1”、“%2”和“%3”,禁用“%4”吗?"
280
280
 
281
 
#: kaccess.cpp:752
 
281
#: kaccess.cpp:753
282
282
#, kde-format
283
283
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
284
284
msgstr "您真的想要激活“%1”、“%2”、“%3”和“%4”吗?"
285
285
 
286
 
#: kaccess.cpp:759
 
286
#: kaccess.cpp:760
287
287
msgid "An application has requested to change this setting."
288
288
msgstr "应用程序请求更改此设置。"
289
289
 
290
 
#: kaccess.cpp:763
 
290
#: kaccess.cpp:764
291
291
msgid ""
292
292
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
293
293
"change this setting."
294
294
msgstr "您按住了 Shift 键八秒,或者应用程序请求更改此设置。"
295
295
 
296
 
#: kaccess.cpp:765
 
296
#: kaccess.cpp:766
297
297
msgid ""
298
298
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
299
299
"requested to change this setting."
300
300
msgstr "您连续按下了 Shift 键五次,或者应用程序请求更改此设置。"
301
301
 
302
 
#: kaccess.cpp:769
 
302
#: kaccess.cpp:770
303
303
#, kde-format
304
304
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
305
305
msgstr "您按下了 %1,或者应用程序请求更改此设置。"
306
306
 
307
 
#: kaccess.cpp:775
 
307
#: kaccess.cpp:776
308
308
msgid ""
309
309
"An application has requested to change these settings, or you used a "
310
310
"combination of several keyboard gestures."
311
311
msgstr "应用程序请求更改了这些设置,或者您使用了键盘手势的某些组合。"
312
312
 
313
 
#: kaccess.cpp:777
 
313
#: kaccess.cpp:778
314
314
msgid "An application has requested to change these settings."
315
315
msgstr "应用程序请求更改这些设置。"
316
316
 
317
 
#: kaccess.cpp:782
 
317
#: kaccess.cpp:783
318
318
msgid ""
319
319
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
320
320
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
328
328
"\n"
329
329
"如果您不需要这些功能,您可以选择“禁用全部 AccessX 特性和手势”。"
330
330
 
331
 
#: kaccess.cpp:799
 
331
#: kaccess.cpp:800
332
332
msgid ""
333
333
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
334
334
"certain length of time before it gets accepted."
335
335
msgstr "慢速键已被启用。从现在起,您需要按住特定的键较长时间才能使用该键。"
336
336
 
337
 
#: kaccess.cpp:801
 
337
#: kaccess.cpp:802
338
338
msgid "Slow keys has been disabled."
339
339
msgstr "慢速键已被禁用。"
340
340
 
341
 
#: kaccess.cpp:804
 
341
#: kaccess.cpp:805
342
342
msgid ""
343
343
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
344
344
"certain length of time after it was used."
345
345
msgstr "撞击键已被启用。从现在起,每个键在使用后都会被禁用一段时间。"
346
346
 
347
 
#: kaccess.cpp:806
 
347
#: kaccess.cpp:807
348
348
msgid "Bounce keys has been disabled."
349
349
msgstr "撞击键已被禁用。"
350
350
 
351
 
#: kaccess.cpp:809
 
351
#: kaccess.cpp:810
352
352
msgid ""
353
353
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
354
354
"after you have released them."
355
355
msgstr "粘滞键已被启用。从现在起,即便您放开修饰键,修饰键也会处于按下的状态。"
356
356
 
357
 
#: kaccess.cpp:811
 
357
#: kaccess.cpp:812
358
358
msgid "Sticky keys has been disabled."
359
359
msgstr "粘滞键已被禁用。"
360
360
 
361
 
#: kaccess.cpp:814
 
361
#: kaccess.cpp:815
362
362
msgid ""
363
363
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
364
364
"keyboard in order to control the mouse."
365
365
msgstr "鼠标键已被启用。从现在起,您可以使用小键盘上的数字键来控制鼠标。"
366
366
 
367
 
#: kaccess.cpp:816
 
367
#: kaccess.cpp:817
368
368
msgid "Mouse keys has been disabled."
369
369
msgstr "鼠标键已被禁用。"
370
370