4
4
# Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>, 2002,2003.
5
5
# Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>, 2004.
6
6
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007,2008.
7
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009.
7
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010.
10
10
"Project-Id-Version: okular\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 01:22+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 12:51+0800\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:54+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-02-26 11:02+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
276
#: core/document.cpp:1611
276
#: core/document.cpp:1571
278
278
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
279
279
msgstr "找不到可处理所给文档的插件。"
281
#: core/document.cpp:2566
281
#: core/document.cpp:2526
282
282
msgid "Search in progress..."
285
#: core/document.cpp:2568
285
#: core/document.cpp:2528
287
287
msgid "Searching for %1"
290
#: core/document.cpp:2885 core/document.cpp:2893
290
#: core/document.cpp:2845 core/document.cpp:2853
292
292
"The document is trying to execute an external application and, for your "
293
293
"safety, Okular does not allow that."
294
294
msgstr "此文档正试图执行外部应用程序。为安全起见 Okular 不允许这样做。"
296
#: core/document.cpp:2906
296
#: core/document.cpp:2866
298
298
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
299
299
msgstr "找不到可打开 MIME 类型为 %1 的应用程序。"
301
#: core/document.cpp:3832
301
#: core/document.cpp:3077
303
#| msgid "Could not open the temporary file for saving."
304
msgid "Could not open a temporary file"
305
msgstr "无法打开临时文件来保存。"
307
#: core/document.cpp:3079
308
msgid "Print conversion failed"
311
#: core/document.cpp:3081
312
msgid "Printing process crashed"
315
#: core/document.cpp:3083
316
msgid "Printing process could not start"
319
#: core/document.cpp:3085
320
msgid "Printing to file failed"
323
#: core/document.cpp:3087
324
msgid "Printer was in invalid state"
327
#: core/document.cpp:3089
329
#| msgid "Unable to find the Okular component."
330
msgid "Unable to find file to print"
331
msgstr "无法找到 Okular 组件。"
333
#: core/document.cpp:3091
334
msgid "There was no file to print"
337
#: core/document.cpp:3093
338
msgid "Could not find a suitable binary for printing"
341
#: core/document.cpp:3829
305
#: core/document.cpp:3835
345
#: core/document.cpp:3832
349
#: core/document.cpp:3835
309
353
#: core/document.cpp:3838
313
#: core/document.cpp:3841
317
#: core/document.cpp:3844
357
#: core/document.cpp:3841
321
#: core/document.cpp:3847
361
#: core/document.cpp:3844
325
#: core/document.cpp:3850
365
#: core/document.cpp:3847
326
366
msgid "Copyright"
329
#: core/document.cpp:3853
369
#: core/document.cpp:3850
373
#: core/document.cpp:3853
333
377
#: core/document.cpp:3856
337
381
#: core/document.cpp:3859
341
#: core/document.cpp:3862
342
382
msgid "Mime Type"
345
#: core/document.cpp:3865
385
#: core/document.cpp:3862
389
#: core/document.cpp:3865
349
393
#: core/document.cpp:3868
353
#: core/document.cpp:3871
354
394
msgid "File Path"
357
#: core/document.cpp:3874
397
#: core/document.cpp:3871
358
398
msgid "File Size"
361
#: core/document.cpp:3877
401
#: core/document.cpp:3874
362
402
msgid "Page Size"
375
415
"<qt>目前存在多种支持 MIME 类型的后端:<br /><b>%1</b> (%2)。<br /><br />请选"
378
#: core/generator.cpp:552
418
#: core/generator.cpp:557
379
419
msgid "Plain &Text..."
380
420
msgstr "纯文本(&T)..."
382
#: core/generator.cpp:555
422
#: core/generator.cpp:560
386
#: core/generator.cpp:560
426
#: core/generator.cpp:565
387
427
msgctxt "This is the document format"
388
428
msgid "OpenDocument Text"
389
429
msgstr "OpenDocument Text"
391
#: core/generator.cpp:564
431
#: core/generator.cpp:569
392
432
msgctxt "This is the document format"
396
#: ui/findbar.cpp:36 ui/presentationsearchbar.cpp:64
436
#: ui/findbar.cpp:35 ui/presentationsearchbar.cpp:64
401
441
msgctxt "Find text"
406
446
msgid "Text to search for"
410
450
msgctxt "Find and go to the next search match"
415
455
msgid "Jump to next match"
416
456
msgstr "跳至下一个匹配项"
419
459
msgctxt "Find and go to the previous search match"
424
464
msgid "Jump to previous match"
425
465
msgstr "跳至上一个匹配项"
427
#: ui/findbar.cpp:63 ui/annotwindow.cpp:90
467
#: ui/findbar.cpp:62 ui/annotwindow.cpp:90
432
472
msgid "Modify search behavior"
436
476
msgid "Case sensitive"
440
480
msgid "From current page"
443
#: ui/pageview.cpp:343
483
#: ui/pageview.cpp:345
447
#: ui/pageview.cpp:360
487
#: ui/pageview.cpp:362
448
488
msgid "Rotate Right"
451
#: ui/pageview.cpp:361
491
#: ui/pageview.cpp:363
452
492
msgctxt "Rotate right"
456
#: ui/pageview.cpp:365
496
#: ui/pageview.cpp:367
457
497
msgid "Rotate Left"
460
#: ui/pageview.cpp:366
500
#: ui/pageview.cpp:368
461
501
msgctxt "Rotate left"
465
#: ui/pageview.cpp:370
505
#: ui/pageview.cpp:372
466
506
msgid "Original Orientation"
469
#: ui/pageview.cpp:375
509
#: ui/pageview.cpp:377
470
510
msgid "&Page Size"
471
511
msgstr "页面大小(&P)"
473
#: ui/pageview.cpp:382
513
#: ui/pageview.cpp:384
474
514
msgid "&Trim Margins"
475
515
msgstr "裁减页边距(&T)"
477
#: ui/pageview.cpp:387
517
#: ui/pageview.cpp:389
478
518
msgid "Fit &Width"
479
519
msgstr "适合宽度(&W)"
481
#: ui/pageview.cpp:391
521
#: ui/pageview.cpp:393
482
522
msgid "Fit &Page"
483
523
msgstr "适合整页(&P)"
485
#: ui/pageview.cpp:402
525
#: ui/pageview.cpp:404
486
526
msgid "&View Mode"
487
527
msgstr "查看模式(&V)"
489
#: ui/pageview.cpp:415
529
#: ui/pageview.cpp:417
490
530
msgid "Single Page"
493
#: ui/pageview.cpp:416
533
#: ui/pageview.cpp:418
494
534
msgid "Facing Pages"
497
#: ui/pageview.cpp:417
537
#: ui/pageview.cpp:419
538
msgid "Facing Pages (Center First Page)"
541
#: ui/pageview.cpp:420
501
#: ui/pageview.cpp:422
545
#: ui/pageview.cpp:432
502
546
msgid "&Continuous"
505
#: ui/pageview.cpp:430
549
#: ui/pageview.cpp:440
506
550
msgid "&Browse Tool"
507
551
msgstr "浏览工具(&B)"
509
#: ui/pageview.cpp:433
553
#: ui/pageview.cpp:443
510
554
msgctxt "Browse Tool"
514
#: ui/pageview.cpp:439
558
#: ui/pageview.cpp:449
515
559
msgid "&Zoom Tool"
516
560
msgstr "缩放工具(&Z)"
518
#: ui/pageview.cpp:442
562
#: ui/pageview.cpp:452
519
563
msgctxt "Zoom Tool"
523
#: ui/pageview.cpp:447
567
#: ui/pageview.cpp:457
524
568
msgid "&Selection Tool"
525
569
msgstr "选择工具(&S)"
527
#: ui/pageview.cpp:450
571
#: ui/pageview.cpp:460
528
572
msgctxt "Select Tool"
529
573
msgid "Selection"
532
#: ui/pageview.cpp:455
576
#: ui/pageview.cpp:465
533
577
msgid "&Text Selection Tool"
534
578
msgstr "文本选择工具(&T)"
536
#: ui/pageview.cpp:458
580
#: ui/pageview.cpp:468
537
581
msgctxt "Text Selection Tool"
538
582
msgid "Text Selection"
541
#: ui/pageview.cpp:463
585
#: ui/pageview.cpp:473
545
#: ui/pageview.cpp:475
589
#: ui/pageview.cpp:485
546
590
msgid "Speak Whole Document"
549
#: ui/pageview.cpp:480
593
#: ui/pageview.cpp:490
550
594
msgid "Speak Current Page"
553
#: ui/pageview.cpp:485
597
#: ui/pageview.cpp:495
554
598
msgid "Stop Speaking"
557
#: ui/pageview.cpp:491
601
#: ui/pageview.cpp:501
558
602
msgid "Scroll Up"
561
#: ui/pageview.cpp:497
605
#: ui/pageview.cpp:507
562
606
msgid "Scroll Down"
565
#: ui/pageview.cpp:775
609
#: ui/pageview.cpp:781
567
611
msgid " Loaded a one-page document."
568
612
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
569
613
msgstr[0] "装入了 %1 页文档。"
571
#: ui/pageview.cpp:1843
615
#: ui/pageview.cpp:1855
572
616
msgid "Follow This Link"
575
#: ui/pageview.cpp:1846
619
#: ui/pageview.cpp:1858
576
620
msgid "Copy Link Address"
579
#: ui/pageview.cpp:1988
623
#: ui/pageview.cpp:2000
581
625
msgid "Text (1 character)"
582
626
msgid_plural "Text (%1 characters)"
583
627
msgstr[0] "文本(%1 个字符)"
585
#: ui/pageview.cpp:1989 ui/pageview.cpp:1999
629
#: ui/pageview.cpp:2001 ui/pageview.cpp:2011
586
630
msgid "Copy to Clipboard"
589
#: ui/pageview.cpp:1993 ui/pageview.cpp:2099
633
#: ui/pageview.cpp:2005 ui/pageview.cpp:2111
590
634
msgid "Copy forbidden by DRM"
591
635
msgstr "数字权限管理(DRM)机制拒绝了您的复制操作"
593
#: ui/pageview.cpp:1996 ui/pageview.cpp:2095
637
#: ui/pageview.cpp:2008 ui/pageview.cpp:2107
594
638
msgid "Speak Text"
597
#: ui/pageview.cpp:1998
641
#: ui/pageview.cpp:2010
599
643
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
600
644
msgstr "图像(%1x%2 像素)"
602
#: ui/pageview.cpp:2000
646
#: ui/pageview.cpp:2012
603
647
msgid "Save to File..."
604
648
msgstr "保存到文件..."
606
#: ui/pageview.cpp:2022
650
#: ui/pageview.cpp:2034
608
652
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
609
653
msgstr "图像[%1x%2]已复制到剪贴板。"
611
#: ui/pageview.cpp:2030
655
#: ui/pageview.cpp:2042
612
656
msgid "File not saved."
615
#: ui/pageview.cpp:2040
659
#: ui/pageview.cpp:2052
617
661
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
618
662
msgstr "图像[%1x%2]已保存到文件 %3。"
620
#: ui/pageview.cpp:2092
664
#: ui/pageview.cpp:2104
621
665
msgid "Copy Text"
624
#: ui/pageview.cpp:2713 part.cpp:1738
668
#: ui/pageview.cpp:2749 part.cpp:1738
625
669
msgid "Fit Width"
628
#: ui/pageview.cpp:2713
672
#: ui/pageview.cpp:2749
632
#: ui/pageview.cpp:2836
676
#: ui/pageview.cpp:2866
633
677
msgid "Hide Forms"
636
#: ui/pageview.cpp:2840
680
#: ui/pageview.cpp:2870
637
681
msgid "Show Forms"
640
#: ui/pageview.cpp:3260
684
#: ui/pageview.cpp:3284
644
#: ui/pageview.cpp:3333
688
#: ui/pageview.cpp:3362
645
689
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
646
690
msgstr "选择缩放区域。右键点击可缩小。"
648
#: ui/pageview.cpp:3345
692
#: ui/pageview.cpp:3374
649
693
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
650
694
msgstr "在要复制的文字/图形周围绘制矩形。"
652
#: ui/pageview.cpp:3357
696
#: ui/pageview.cpp:3386
653
697
msgid "Select text"
761
805
msgid "*|All Files"
764
#: ui/bookmarklist.cpp:131
808
#: ui/bookmarklist.cpp:111
810
msgctxt "%1 is the file name"
824
#: ui/bookmarklist.cpp:156
765
825
msgid "Current document only"
768
#: ui/bookmarklist.cpp:211
828
#: ui/bookmarklist.cpp:246
769
829
msgid "Go to This Bookmark"
772
#: ui/bookmarklist.cpp:212
832
#: ui/bookmarklist.cpp:247
773
833
msgid "Rename Bookmark"
776
#: ui/bookmarklist.cpp:213 part.cpp:1271 part.cpp:1734
836
#: ui/bookmarklist.cpp:248 part.cpp:1271 part.cpp:1734
777
837
msgid "Remove Bookmark"
780
#: ui/bookmarklist.cpp:295 ui/bookmarklist.cpp:375
782
msgctxt "%1 is the file name"
840
#: ui/bookmarklist.cpp:273
841
msgctxt "Opens the selected document"
842
msgid "Open Document"
845
#: ui/bookmarklist.cpp:274
846
msgid "Remove Bookmarks"
796
849
#: ui/annotationmodel.cpp:297 part.cpp:1732
2322
2386
msgid "Screen:"
2325
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:66
2389
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:40
2326
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars)
2328
2392
msgid "Show scroll&bars"
2329
2393
msgstr "显示滚动条(&B)"
2331
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:76
2395
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:50
2332
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport)
2334
2398
msgid "Link the &thumbnails with the page"
2335
2399
msgstr "将缩略图与页面链接(&T)"
2337
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:83
2401
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:57
2338
2402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD)
2340
2404
msgid "Show &hints and info messages"
2341
2405
msgstr "显示提示和信息(&H)"
2343
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:140
2407
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:105
2344
2408
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2346
2410
msgid "Program Features"
2349
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:178
2413
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:125
2350
2414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM)
2352
2416
msgid "&Obey DRM limitations"
2353
2417
msgstr "遵从 DRM 限制(&O)"
2355
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:185
2419
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:132
2356
2420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile)
2358
2422
msgid "&Reload document on file change"
2359
2423
msgstr "在文件有更改时重新装入文档(&R)"
2361
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:192
2425
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:139
2362
2426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators)
2364
2428
msgid "Show backend selection dialog"
2365
2429
msgstr "显示后端选择对话框"
2367
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:249
2431
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:187
2368
2432
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2370
2434
msgid "View Options"
2373
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:255
2374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CenterFirstPageInRow)
2437
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:201
2438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel)
2376
msgid "Center &first page"
2379
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:270
2380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel)
2382
2440
msgid "Overview columns:"
2385
2443
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:21
2387
2445
msgctxt "Annotation tool"
2388
2446
msgid "Text Annotation"
2391
2449
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:28
2393
2451
msgctxt "Annotation tool"
2394
2452
msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
2395
2453
msgstr "内置文本批注(拖动并选择批注区域)"
2397
2455
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:35
2399
2457
msgctxt "Annotation tool"
2400
2458
msgid "Green Ink"
2403
2461
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:42
2405
2463
msgctxt "Annotation tool"
2406
2464
msgid "Yellow Highlight"
2407
2465
msgstr "黄色突出显示"
2409
2467
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:49
2411
2469
msgctxt "Annotation tool"
2412
2470
msgid "Straight Yellow Line"
2415
2473
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:56
2417
2475
msgctxt "Annotation tool"
2418
2476
msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
2419
2477
msgstr "绘制矩形(点击第一个点可关闭它)"
2421
2479
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:63
2423
2481
msgctxt "Annotation tool"
2424
2482
msgid "Put a stamp symbol"
2425
2483
msgstr "放置一个印戳符号"
2427
2485
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:70
2429
2487
msgctxt "Annotation tool"
2430
2488
msgid "Underline the text with a black line"
2431
2489
msgstr "用黑色下划线标注文本"
2433
2491
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:77
2435
2493
msgctxt "Annotation tool"
2436
2494
msgid "A cyan ellipse"
2439
2497
#. i18n: tag tool attribute name
2440
2498
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:34
2442
2500
msgid "Green Freehand Line"
2445
2503
#. i18n: tag tool attribute name
2446
2504
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:41
2448
2506
msgid "Yellow Highlighter"
2449
2507
msgstr "黄色突出显示"
2451
2509
#. i18n: tag tool attribute name
2452
2510
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:48
2512
msgid "Straight Yellow Line"
2515
#. i18n: tag tool attribute name
2516
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:55
2454
msgid "Straight Yellow Line"
2457
#. i18n: tag tool attribute name
2458
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:55
2460
2518
msgid "Blue Polygon"
2463
2521
#. i18n: tag tool attribute name
2464
2522
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:69
2466
2524
msgid "Black Underlining"
2469
2527
#. i18n: tag tool attribute name
2470
2528
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:76
2472
2530
msgid "Cyan Ellipse"