~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-zhcn/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/krunner.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-5mz11stoolkgbywj
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: \n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 01:20+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 04:48+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 15:56+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
21
21
#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:53 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:54
22
 
#: interfaces/default/interface.cpp:80 interfaces/default/interface.cpp:81
 
22
#: interfaces/default/interface.cpp:81 interfaces/default/interface.cpp:82
23
23
msgid "Settings"
24
24
msgstr "设置"
25
25
 
27
27
msgid "Actions"
28
28
msgstr "动作"
29
29
 
30
 
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:177
 
30
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:175
31
31
msgid "Type to search."
32
32
msgstr "输入搜索内容。"
33
33
 
34
 
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:262
 
34
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:260
35
35
#, kde-format
36
36
msgid "1 item"
37
37
msgid_plural "%1 items"
38
38
msgstr[0] "%1 个项目"
39
39
 
40
 
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:264
 
40
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:262
41
41
#, kde-format
42
42
msgid "1 action"
43
43
msgid_plural "%1 actions"
44
44
msgstr[0] "%1 个动作"
45
45
 
46
 
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:349
 
46
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:347
47
47
msgid "Loading..."
48
48
msgstr "载入中..."
49
49
 
50
 
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:433
 
50
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:431
51
51
msgid "No results found."
52
52
msgstr "无搜索结果。"
53
53
 
65
65
msgid "Information on using this application"
66
66
msgstr "应用程序使用说明"
67
67
 
68
 
#: interfaces/default/interface.cpp:254
 
68
#: interfaces/default/interface.cpp:265
69
69
#, kde-format
70
70
msgctxt "tooltip, shortcut"
71
71
msgid "%1 (%2)"
72
72
msgstr "%1(%2)"
73
73
 
74
 
#: interfaces/default/interface.cpp:439
 
74
#: interfaces/default/interface.cpp:422
75
75
#, kde-format
76
76
msgid "(From %1, %2)"
77
77
msgstr "(来自 %1,%2)"
93
93
msgid "Sw&itch User..."
94
94
msgstr "切换用户(&I)..."
95
95
 
96
 
#: lock/lockdlg.cc:184
 
96
#: lock/lockdlg.cc:187
97
97
msgid "<b>Unlocking failed</b>"
98
98
msgstr "<b>取消锁定失败</b>"
99
99
 
100
 
#: lock/lockdlg.cc:192
 
100
#: lock/lockdlg.cc:195
101
101
msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
102
102
msgstr "<b>警告:大写状态打开</b>"
103
103
 
104
 
#: lock/lockdlg.cc:429
 
104
#: lock/lockdlg.cc:432
105
105
#, kde-format
106
106
msgid ""
107
107
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
199
199
msgid "start with plasma unlocked for configuring"
200
200
msgstr "启动时解锁 plasma 以供配置"
201
201
 
202
 
#: lock/lockprocess.cc:793
 
202
#: lock/lockprocess.cc:796
203
203
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
204
204
msgstr "将不会锁定会话,因为无法取消锁定:\n"
205
205
 
206
 
#: lock/lockprocess.cc:797
 
206
#: lock/lockprocess.cc:800
207
207
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
208
208
msgstr "无法启动 <i>kcheckpass</i>。"
209
209
 
210
 
#: lock/lockprocess.cc:798
 
210
#: lock/lockprocess.cc:801
211
211
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root."
212
212
msgstr "<i>kcheckpass</i> 无法操作。可能该程序未被设置 SetUID root 权限。"
213
213
 
214
 
#: lock/lockprocess.cc:861
 
214
#: lock/lockprocess.cc:864
215
215
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
216
216
msgstr "没有配置恰当的欢迎插件。"
217
217
 
218
 
#: ksystemactivitydialog.h:28
219
 
msgid "System Activity"
220
 
msgstr "系统活动"
221
 
 
222
218
#: krunnerdialog.cpp:67 krunnerapp.cpp:124
223
219
msgid "Run Command"
224
220
msgstr "运行命令"
259
255
msgid "Lock Session"
260
256
msgstr "锁住会话"
261
257
 
262
 
#: krunnerapp.cpp:166
263
 
msgid "Log Out"
264
 
msgstr "注销"
265
 
 
266
 
#: krunnerapp.cpp:171
267
 
msgid "Log Out Without Confirmation"
268
 
msgstr "不需确认就注销"
269
 
 
270
 
#: krunnerapp.cpp:176
271
 
msgid "Halt Without Confirmation"
272
 
msgstr "不需确认就关机"
273
 
 
274
 
#: krunnerapp.cpp:181
275
 
msgid "Reboot Without Confirmation"
276
 
msgstr "不需确认就重新启动"
277
 
 
278
 
#: krunnerapp.cpp:219
 
258
#: krunnerapp.cpp:197
279
259
#, kde-format
280
260
msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1"
281
261
msgid "Run Command (runner \"%1\" only)"
282
262
msgstr "运行命令(只运行启动器“%1”)"
283
263
 
284
 
#: krunnerapp.cpp:397
285
 
msgid ""
286
 
"Could not log out properly.\n"
287
 
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
288
 
"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will "
289
 
"not be saved with a forced shutdown."
290
 
msgstr ""
291
 
"无法正确注销。\n"
292
 
"不能和会话管理器通讯。您可以尝试通过 Ctrl+Alt+Backspace 组合键来强制退出;注"
293
 
"意强制退出时当前会话不能保存。"
294
 
 
295
 
#: configdialog.cpp:50
 
264
#: configdialog.cpp:52
296
265
msgid "Plugins"
297
266
msgstr "插件"
298
267
 
299
 
#: configdialog.cpp:74
 
268
#: configdialog.cpp:76
300
269
msgid "User Interface"
301
270
msgstr "用户界面"
302
271
 
303
 
#: configdialog.cpp:80
 
272
#: configdialog.cpp:82
304
273
msgid "Available Features"
305
274
msgstr "可用特性"
306
275
 
 
276
#: ksystemactivitydialog.cpp:39
 
277
msgid "System Activity"
 
278
msgstr "系统活动"
 
279
 
307
280
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17
308
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
309
282
#: rc.cpp:3
432
405
"幕\n"
433
406
"       保护程序的画面。不过有些屏幕保护程序会进行有效的运算防止被中断。"
434
407
 
 
408
#~ msgid "Log Out"
 
409
#~ msgstr "注销"
 
410
 
 
411
#~ msgid "Log Out Without Confirmation"
 
412
#~ msgstr "不需确认就注销"
 
413
 
 
414
#~ msgid "Halt Without Confirmation"
 
415
#~ msgstr "不需确认就关机"
 
416
 
 
417
#~ msgid "Reboot Without Confirmation"
 
418
#~ msgstr "不需确认就重新启动"
 
419
 
 
420
#~ msgid ""
 
421
#~ "Could not log out properly.\n"
 
422
#~ "The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown "
 
423
#~ "by pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session "
 
424
#~ "will not be saved with a forced shutdown."
 
425
#~ msgstr ""
 
426
#~ "无法正确注销。\n"
 
427
#~ "不能和会话管理器通讯。您可以尝试通过 Ctrl+Alt+Backspace 组合键来强制退出;"
 
428
#~ "注意强制退出时当前会话不能保存。"
 
429
 
435
430
#~ msgid "KRunner Settings"
436
431
#~ msgstr "KRunner 设置"
437
432