~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-zhcn/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kget.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-5mz11stoolkgbywj
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003.
9
9
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010.
10
10
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2009.
 
11
# Leon Feng <rainofchaos@gmail.com>, 2010.
11
12
msgid ""
12
13
msgstr ""
13
14
"Project-Id-Version: kget\n"
14
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 01:23+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 15:48+0800\n"
17
 
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-05-19 04:50+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 19:04+0800\n"
 
18
"Last-Translator: Leon Feng <rainofchaos@gmail.com>\n"
18
19
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
27
msgid "Plugins"
27
28
msgstr "插件"
28
29
 
29
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:48
 
30
#: conf/transfersgrouptree.cpp:70 conf/transfersgrouptree.cpp:75
 
31
msgid "New Group"
 
32
msgstr "新建组"
 
33
 
 
34
#: conf/preferencesdialog.cpp:46
30
35
msgid "Xml"
31
36
msgstr "XML"
32
37
 
33
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:50
 
38
#: conf/preferencesdialog.cpp:48
34
39
msgid "Sqlite"
35
40
msgstr "Sqlite"
36
41
 
37
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
 
42
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
38
43
msgid "Nepomuk"
39
44
msgstr "Nepomuk"
40
45
 
41
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:57
 
46
#: conf/preferencesdialog.cpp:55
42
47
msgid "Turn Off Computer"
43
48
msgstr "关闭计算机"
44
49
 
 
50
#: conf/preferencesdialog.cpp:56
 
51
msgid "Hibernate Computer"
 
52
msgstr "休眠计算机"
 
53
 
 
54
#: conf/preferencesdialog.cpp:57
 
55
msgid "Suspend Computer"
 
56
msgstr "挂起计算机"
 
57
 
45
58
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
46
59
msgid "Appearance"
47
60
msgstr "外观"
58
71
msgid "Manage the groups"
59
72
msgstr "管理分组"
60
73
 
61
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:22
 
74
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
62
75
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
63
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:74 rc.cpp:451
 
76
#: conf/preferencesdialog.cpp:74 rc.cpp:448
64
77
msgid "Network"
65
78
msgstr "网络"
66
79
 
78
91
 
79
92
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
80
93
msgid "Verification"
81
 
msgstr "校验"
 
94
msgstr "验证"
82
95
 
83
96
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
84
97
msgctxt "Advanced Options"
93
106
msgid "Transfer Plugins"
94
107
msgstr "传输插件"
95
108
 
96
 
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:81
97
 
msgid ""
98
 
"Another group with this name already exists. Please select a different name."
99
 
msgstr "同名的组已经存在。请另选一个名称。"
100
 
 
101
 
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:81
102
 
msgid "Group Name Already in Use"
103
 
msgstr "组名已被使用"
104
 
 
105
 
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:99 conf/transfersgroupwidget.cpp:104
106
 
msgid "New Group"
107
 
msgstr "新建组"
108
 
 
109
 
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:146
110
 
msgid "Use default directories for groups as suggestion"
111
 
msgstr "对建议分组使用默认目录"
112
 
 
113
 
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:151
114
 
msgid "Add"
115
 
msgstr "添加"
116
 
 
117
 
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:153
118
 
msgid "Delete"
119
 
msgstr "删除"
120
 
 
121
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:153
122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
123
 
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:156 rc.cpp:848
124
 
msgid "Rename"
125
 
msgstr "重命名"
126
 
 
127
 
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:162
128
 
msgid "Select Icon..."
129
 
msgstr "选择图标..."
130
 
 
131
 
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:164
132
 
msgid "Configure..."
133
 
msgstr "配置..."
 
109
#: core/kget.h:339 ui/tray.cpp:41 main.cpp:140 mainwindow.cpp:89
 
110
#: mainwindow.cpp:453
 
111
msgid "KGet"
 
112
msgstr "KGet"
134
113
 
135
114
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
136
115
#, kde-format
139
118
msgstr[0] "%1 个项目"
140
119
 
141
120
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:148
142
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:263
143
121
#: ui/transferdetails.cpp:100
144
122
#, kde-format
145
123
msgid "%1/s"
166
144
msgid "Error trying to get %1"
167
145
msgstr "尝试获取 %1 时出错"
168
146
 
169
 
#: core/kget.cpp:106
 
147
#: core/kget.cpp:111
170
148
#, kde-format
171
149
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
172
150
msgstr "您确定要删除分组 %1 吗?"
173
151
 
174
 
#: core/kget.cpp:107
 
152
#: core/kget.cpp:112
175
153
msgid "Remove Group"
176
154
msgstr "删除分组"
177
155
 
178
 
#: core/kget.cpp:137
 
156
#: core/kget.cpp:142
179
157
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
180
158
msgstr "您确定要删除以下分组吗?"
181
159
 
182
 
#: core/kget.cpp:139
 
160
#: core/kget.cpp:144
183
161
msgid "Remove groups"
184
162
msgstr "删除分组"
185
163
 
186
 
#: core/kget.cpp:509
 
164
#: core/kget.cpp:517
187
165
#, kde-format
188
166
msgid ""
189
167
"The file %1 already exists.\n"
192
170
"目的文件 %1  已存在。\n"
193
171
"您要覆盖它吗?"
194
172
 
195
 
#: core/kget.cpp:510
 
173
#: core/kget.cpp:518
196
174
msgid "Overwrite existing file?"
197
175
msgstr "覆盖已存在的文件吗?"
198
176
 
199
 
#: core/kget.cpp:523 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:317
 
177
#: core/kget.cpp:531 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
200
178
#, kde-format
201
179
msgid "Unable to save to: %1"
202
180
msgstr "无法保存到:%1"
203
181
 
204
 
#: core/kget.cpp:524 core/kget.cpp:903 core/kget.cpp:912
205
 
#: core/datasourcefactory.cpp:619 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:204
206
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:500
207
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:511
208
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:300
209
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:317
210
 
msgid "Error"
211
 
msgstr "错误"
212
 
 
213
 
#: core/kget.cpp:749 ui/contextmenu.cpp:135
 
182
#: core/kget.cpp:756 ui/contextmenu.cpp:135
214
183
msgid "My Downloads"
215
184
msgstr "我的下载"
216
185
 
217
 
#: core/kget.cpp:793
 
186
#: core/kget.cpp:794
 
187
#, kde-format
 
188
msgid ""
 
189
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
 
190
"\"font-size: small;\">\\%1</p>"
 
191
msgstr ""
 
192
"<p>已经将一下传输添加到下载列表:</p><p style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
 
193
 
 
194
#: core/kget.cpp:795
 
195
msgid "Download added"
 
196
msgstr "已经添加了下载任务"
 
197
 
 
198
#: core/kget.cpp:805
218
199
msgid "Unable to continue: KGet cannot download using this protocol."
219
200
msgstr "无法继续:KGet 无法使用此协议下载。"
220
201
 
221
 
#: core/kget.cpp:794
 
202
#: core/kget.cpp:805
222
203
msgid "Protocol unsupported"
223
204
msgstr "协议不支持"
224
205
 
225
206
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:25
226
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
227
 
#: core/kget.cpp:846 ui/newtransferdialog.cpp:256 rc.cpp:929
 
208
#: core/kget.cpp:847 ui/newtransferdialog.cpp:256 rc.cpp:926
228
209
msgid "New Download"
229
210
msgstr "新建下载"
230
211
 
231
 
#: core/kget.cpp:846
 
212
#: core/kget.cpp:847
232
213
msgid "Enter URL:"
233
214
msgstr "输入 URL"
234
215
 
235
 
#: core/kget.cpp:879
 
216
#: core/kget.cpp:880
236
217
msgid "Save As"
237
218
msgstr "另存为"
238
219
 
239
 
#: core/kget.cpp:902
 
220
#: core/kget.cpp:903
240
221
#, kde-format
241
222
msgid ""
242
223
"Malformed URL:\n"
245
226
"不正确的 URL:\n"
246
227
"%1"
247
228
 
248
 
#: core/kget.cpp:911
 
229
#: core/kget.cpp:910
249
230
#, kde-format
250
231
msgid ""
251
232
"Malformed URL, protocol missing:\n"
254
235
"不正确的 URL,缺少协议:\n"
255
236
"%1"
256
237
 
257
 
#: core/kget.cpp:923
 
238
#: core/kget.cpp:921
258
239
#, kde-format
259
240
msgid ""
260
241
"You have already completed a download from the location: \n"
269
250
"\n"
270
251
"要重新下载吗?"
271
252
 
272
 
#: core/kget.cpp:924
 
253
#: core/kget.cpp:922
273
254
msgid "Download it again?"
274
 
msgstr "再次下载吗?"
 
255
msgstr "要重新下载吗?"
275
256
 
276
 
#: core/kget.cpp:936
 
257
#: core/kget.cpp:934
277
258
#, kde-format
278
259
msgid ""
279
260
"You have a download in progress from the location: \n"
288
269
"\n"
289
270
"删除它并重新下载吗?"
290
271
 
291
 
#: core/kget.cpp:937
 
272
#: core/kget.cpp:935
292
273
msgid "Delete it and download again?"
293
274
msgstr "删除并重新下载吗?"
294
275
 
295
 
#: core/kget.cpp:960 core/kget.cpp:967
 
276
#: core/kget.cpp:958 core/kget.cpp:965
296
277
msgid "Directory is not writable"
297
278
msgstr "目录不可写"
298
279
 
299
 
#: core/kget.cpp:995
 
280
#: core/kget.cpp:993
300
281
msgid ""
301
282
"You have already downloaded that file from another location.\n"
302
283
"\n"
306
287
"\n"
307
288
"仍然要下载它并删除前一个吗?"
308
289
 
309
 
#: core/kget.cpp:996
 
290
#: core/kget.cpp:994
310
291
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
311
292
msgstr "文件已经下载过。仍然要下载吗?"
312
293
 
313
 
#: core/kget.cpp:1005
 
294
#: core/kget.cpp:1003
314
295
msgid "You are already downloading the same file"
315
296
msgstr "您已经下载过同名文件"
316
297
 
317
 
#: core/kget.cpp:1009 core/kget.cpp:1012
 
298
#: core/kget.cpp:1007 core/kget.cpp:1010
 
299
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:743
318
300
msgid "File already exists"
319
301
msgstr "文件已存在"
320
302
 
321
 
#: core/kget.cpp:1112
 
303
#: core/kget.cpp:1111
322
304
#, kde-format
323
 
msgid ""
324
 
"<html><p>Plugin loader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p></html>"
325
 
msgstr "<html><p>插件装入器无法载入插件:<br/><i>%1</i></p></html>"
 
305
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
 
306
msgstr "插件装入器无法载入插件:%1"
326
307
 
327
 
#: core/kget.cpp:1130
 
308
#: core/kget.cpp:1129
328
309
#, kde-format
329
310
msgid ""
330
311
"Not deleting\n"
335
316
"%1\n"
336
317
"因其是一个目录。"
337
318
 
338
 
#: core/kget.cpp:1140
 
319
#: core/kget.cpp:1139
339
320
#, kde-format
340
321
msgid ""
341
322
"Not deleting\n"
346
327
"%1\n"
347
328
"因其不是本地文件。"
348
329
 
349
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:40
350
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
351
 
#: core/kget.cpp:1354 core/kget.cpp:1364 ui/droptarget.cpp:94 rc.cpp:140
352
 
msgid "Quit KGet"
353
 
msgstr "退出 KGet"
 
330
#: core/kget.cpp:1244
 
331
#, kde-format
 
332
msgid ""
 
333
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
 
334
"small;\">\\%1</p>"
 
335
msgstr "<p>以下文件下载完成:</p><p style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
 
336
 
 
337
#: core/kget.cpp:1245
 
338
msgid "Download completed"
 
339
msgstr "下载完成"
 
340
 
 
341
#: core/kget.cpp:1248
 
342
#, kde-format
 
343
msgid ""
 
344
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
 
345
"\">\\%1</p>"
 
346
msgstr "<p>以下传输已经开始:</p><p style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
 
347
 
 
348
#: core/kget.cpp:1249
 
349
msgid "Download started"
 
350
msgstr "下载已经开始"
354
351
 
355
352
#
356
 
#: core/kget.cpp:1355
 
353
#: core/kget.cpp:1294
357
354
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
358
355
msgstr "全部下载已完成,KGet 将退出。"
359
356
 
360
357
#
361
 
#: core/kget.cpp:1365
 
358
#: core/kget.cpp:1298
362
359
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
363
360
msgstr "全部下载已完成,现在将关闭计算机。"
364
361
 
365
 
#: core/filemodel.cpp:277
 
362
#: core/kget.cpp:1298
 
363
msgctxt "Shutting down computer"
 
364
msgid "Shutdown"
 
365
msgstr "关机"
 
366
 
 
367
#: core/kget.cpp:1301
 
368
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
 
369
msgstr "全部下载已完成,现在将计算机挂起到磁盘。"
 
370
 
 
371
#: core/kget.cpp:1301
 
372
msgctxt "Hibernating computer"
 
373
msgid "Hibernating"
 
374
msgstr "休眠"
 
375
 
 
376
#: core/kget.cpp:1304
 
377
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
 
378
msgstr "全部下载已完成,现在将计算机挂起到内存。"
 
379
 
 
380
#: core/kget.cpp:1304
 
381
msgctxt "Suspending computer"
 
382
msgid "Suspending"
 
383
msgstr "挂起"
 
384
 
 
385
#: core/kget.cpp:1312
 
386
msgctxt "abort the proposed action"
 
387
msgid "Abort"
 
388
msgstr "中止"
 
389
 
 
390
#: core/kget.cpp:1322
 
391
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
 
392
msgstr "<p>全部传输都已经完成。</p>"
 
393
 
 
394
#: core/kget.cpp:1323
 
395
msgid "Downloads completed"
 
396
msgstr "下载完成"
 
397
 
 
398
#: core/filemodel.cpp:276
366
399
msgctxt "file in a filesystem"
367
400
msgid "File"
368
401
msgstr "文件"
369
402
 
370
 
#: core/filemodel.cpp:277
 
403
#: core/filemodel.cpp:276
371
404
msgctxt "status of the download"
372
405
msgid "Status"
373
406
msgstr "状态"
374
407
 
375
 
#: core/filemodel.cpp:277
 
408
#: core/filemodel.cpp:276
376
409
msgctxt "size of the download"
377
410
msgid "Size"
378
411
msgstr "大小"
379
412
 
380
 
#: core/filemodel.cpp:277
 
413
#: core/filemodel.cpp:276
381
414
msgctxt "checksum of a file"
382
415
msgid "Checksum"
383
416
msgstr "校验和"
384
417
 
385
 
#: core/filemodel.cpp:277
 
418
#: core/filemodel.cpp:276
386
419
msgctxt "signature of a file"
387
420
msgid "Signature"
388
421
msgstr "签名"
391
424
msgid "KGet Transfer"
392
425
msgstr "KGet 传输"
393
426
 
394
 
#: core/verifier.cpp:410
 
427
#: core/verifier.cpp:412
395
428
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
396
429
msgid "Type"
397
430
msgstr "类型"
398
431
 
399
 
#: core/verifier.cpp:412
 
432
#: core/verifier.cpp:414
400
433
msgctxt "the used hash for verification"
401
434
msgid "Hash"
402
 
msgstr "哈希"
 
435
msgstr "散列"
403
436
 
404
 
#: core/verifier.cpp:414
 
437
#: core/verifier.cpp:416
405
438
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
406
439
msgid "Verified"
407
 
msgstr "校验结果"
 
440
msgstr "验证结果"
408
441
 
409
 
#: core/verifier.cpp:1174
 
442
#: core/verifier.cpp:1188
410
443
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
411
 
msgstr "用于校验签名的密钥丢失,您想要下载它吗?"
 
444
msgstr "用于验证签名的密钥丢失,您想要下载它吗?"
412
445
 
413
 
#: core/verifier.cpp:1192
 
446
#: core/verifier.cpp:1206
414
447
#, kde-format
415
448
msgid ""
416
449
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
417
450
"information."
418
 
msgstr "无法校验 %1 的签名,请查看传输设置了解更多信息。"
 
451
msgstr "无法验证 %1 的签名,请通过传输设置获得更多信息。"
419
452
 
420
 
#: core/verifier.cpp:1193
 
453
#: core/verifier.cpp:1207
421
454
msgid "Signature not verified"
422
 
msgstr "签名未校验"
 
455
msgstr "签名未验证"
423
456
 
424
 
#: core/verifier.cpp:1298
 
457
#: core/verifier.cpp:1312
425
458
msgid ""
426
459
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
427
460
msgstr "设置中没有指定用于密钥下载服务器。下载已中止。"
428
461
 
429
 
#: core/verifier.cpp:1299 core/verifier.cpp:1319
 
462
#: core/verifier.cpp:1313 core/verifier.cpp:1333
430
463
msgid "No key server"
431
464
msgstr "没有密钥服务器"
432
465
 
433
 
#: core/verifier.cpp:1318
 
466
#: core/verifier.cpp:1332
434
467
msgid ""
435
468
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
436
469
"settings or restart KGet and retry downloading."
438
471
"找不到有用的密钥服务器,不能下载密钥。请在设置中添加更多服务器,或者重新启动 "
439
472
"KGet,并重试下载。"
440
473
 
441
 
#: core/datasourcefactory.cpp:619
 
474
#: core/datasourcefactory.cpp:577
442
475
#, kde-format
443
476
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
444
477
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
445
478
msgstr "%1 报告了错误的文件大小,已被从镜像中移除。"
446
479
 
 
480
#: core/datasourcefactory.cpp:577 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:219
 
481
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:499
 
482
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:510
 
483
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
 
484
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
 
485
msgid "Error"
 
486
msgstr "错误"
 
487
 
447
488
#: core/transferhandler.cpp:135
448
489
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
449
490
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
466
507
msgid "n/a"
467
508
msgstr "无"
468
509
 
469
 
#: core/transferhandler.cpp:143
470
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:79
471
 
#: ui/transferdetails.cpp:95
 
510
#: core/transferhandler.cpp:143 ui/transferdetails.cpp:95
472
511
msgid "Stalled"
473
512
msgstr "暂停"
474
513
 
481
520
msgid "Delayed"
482
521
msgstr "已推迟"
483
522
 
484
 
#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:244 core/transfer.cpp:269
 
523
#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:255 core/transfer.cpp:280
485
524
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
486
525
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:48
487
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:326
 
526
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:322
488
527
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:52
489
528
msgctxt "transfer state: stopped"
490
529
msgid "Stopped"
495
534
msgid "Aborted"
496
535
msgstr "已中止"
497
536
 
498
 
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:240
499
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:322
 
537
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:236
 
538
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:318
500
539
msgctxt "transfer state: finished"
501
540
msgid "Finished"
502
541
msgstr "已完成"
503
542
 
504
 
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:179
 
543
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:177
505
544
msgctxt "changing the destination of the file"
506
545
msgid "Changing destination"
507
546
msgstr "更改目标文件"
509
548
#: core/transfertreemodel.cpp:544
510
549
msgctxt "name of download"
511
550
msgid "Name"
512
 
msgstr "下载名"
 
551
msgstr "名称"
513
552
 
514
553
#: core/transfertreemodel.cpp:546
515
554
msgctxt "status of download"
553
592
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:34
554
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
555
594
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:197 rc.cpp:640
556
 
#: rc.cpp:932
 
595
#: rc.cpp:929
557
596
msgid "URL:"
558
597
msgstr "URL:"
559
598
 
560
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:197
561
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:293
 
599
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:201
 
600
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:270
562
601
#, kde-format
563
602
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
564
 
msgstr "无法校验下载(%1)。您想要修复它吗?"
 
603
msgstr "无法验证下载(%1)。您想要修复它吗?"
565
604
 
566
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:200
567
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:296
 
605
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:204
 
606
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:273
568
607
#, kde-format
569
608
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
570
 
msgstr "无法校验下载(%1)。您想要重新下载它吗?"
 
609
msgstr "无法验证下载(%1)。您想要重新下载它吗?"
571
610
 
572
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:204
573
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:300
 
611
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:208
 
612
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
574
613
msgid "Verification failed."
575
 
msgstr "校验失败。"
 
614
msgstr "验证失败。"
576
615
 
577
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:101
 
616
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:99
578
617
msgctxt "transfer state: connecting"
579
618
msgid "Connecting...."
580
619
msgstr "连接中..."
611
650
msgid "Aborted"
612
651
msgstr "已中止"
613
652
 
614
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:87
 
653
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:88
615
654
msgid "Downloading Metalink File...."
616
655
msgstr "正在下载元链接文件..."
617
656
 
618
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:204
 
657
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:134
 
658
msgid ""
 
659
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
 
660
msgstr "此元链接文件可能存在新版本,您想要下载它吗?"
 
661
 
 
662
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:135
 
663
msgid "Redownload Metalink"
 
664
msgstr "重新下载元链接"
 
665
 
 
666
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:219
619
667
msgid "Download failed, no working URLs were found."
620
668
msgstr "下载失败。找不到可用的 URL。"
621
669
 
622
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:205
623
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:440
624
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:459
625
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:499
626
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:510
627
 
msgid "An error occurred...."
628
 
msgstr "发生错误..."
 
670
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:518
 
671
msgid ""
 
672
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
 
673
"not work the download would be restarted) it?"
 
674
msgstr "无法验证下载,您想要修复(如果修复无效,将重新开始下载)它吗?"
629
675
 
630
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:229
 
676
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
631
677
msgid "File Selection"
632
678
msgstr "文件选择"
633
679
 
634
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:515
635
 
msgid ""
636
 
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
637
 
"not work the download would be restarted) it?"
638
 
msgstr "无法校验下载,您想要修复(如果修复无效,将重新开始下载)它吗?"
639
 
 
640
680
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
641
681
msgid "Add item"
642
682
msgstr "添加项目"
677
717
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:36
678
718
msgctxt "transfer state: running"
679
719
msgid "Running...."
680
 
msgstr "运行中"
 
720
msgstr "运行中..."
681
721
 
682
722
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
683
723
msgctxt "Choked"
749
789
msgstr "健康度"
750
790
 
751
791
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
752
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:36
753
792
msgid "DHT"
754
793
msgstr "DHT"
755
794
 
819
858
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
820
859
msgid ""
821
860
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
822
 
msgstr "对对等方的评分。KTorrent 以此来确定数据上传给谁。"
 
861
msgstr "对等方的评分。KTorrent 以此来确定数据上传给谁。"
823
862
 
824
863
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
825
864
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
826
 
msgstr "只有提供了上传槽的对等方能从我方获得数据"
 
865
msgstr "只有提供了上传通道的对等方能从我方获得数据"
827
866
 
828
867
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
829
868
msgid "The number of download and upload requests"
830
 
msgstr "下载和上传得请求数量"
 
869
msgstr "下载和上传的请求数量"
831
870
 
832
871
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
833
872
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1085
1124
 
1086
1125
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1087
1126
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1088
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:311
 
1127
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:308
1089
1128
msgid "Add Tracker"
1090
1129
msgstr "添加 Tracker"
1091
1130
 
1092
1131
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
1093
1132
msgid "Enter the URL of the tracker:"
1094
 
msgstr "输入 tracker 服务器的 URL:"
 
1133
msgstr "输入 Tracker 服务器的 URL:"
1095
1134
 
1096
1135
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
1097
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:280
 
1136
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:276
1098
1137
msgid "Malformed URL."
1099
1138
msgstr "错误的 URL。"
1100
1139
 
1116
1155
msgid "&Scan Files"
1117
1156
msgstr "扫描文件(&S)"
1118
1157
 
1119
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:151
 
1158
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:149
1120
1159
msgid "Downloading Torrent File...."
1121
1160
msgstr "正在下载种子文件..."
1122
1161
 
1123
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:196
1124
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:301
 
1162
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:194
 
1163
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:297
1125
1164
msgctxt "transfer state: downloading"
1126
1165
msgid "Downloading...."
1127
1166
msgstr "下载中..."
1128
1167
 
1129
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:274
 
1168
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:271
1130
1169
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1131
1170
msgstr "无法向私有种子添加 tracker 服务器。"
1132
1171
 
1133
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:444
 
1172
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:436
 
1173
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:452
 
1174
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
 
1175
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:509
 
1176
msgid "An error occurred...."
 
1177
msgstr "发生错误..."
 
1178
 
 
1179
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:440
1134
1180
msgid "Analyzing torrent...."
1135
1181
msgstr "正在分析种子..."
1136
1182
 
1137
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:520
 
1183
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:519
1138
1184
msgctxt "Transfer status: seeding"
1139
1185
msgid "Seeding...."
1140
1186
msgstr "做种中..."
1149
1195
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
1150
1196
msgstr "正在扫描 <b>%1</b> 的数据:"
1151
1197
 
1152
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:36
 
1198
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
1153
1199
msgid "Select a default torrent folder"
1154
1200
msgstr "选择一个默认种子文件夹"
1155
1201
 
1156
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
 
1202
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
1157
1203
msgid "Select a default temporary folder"
1158
1204
msgstr "选择一个默认临时文件夹"
1159
1205
 
1160
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:61
1161
 
#, kde-format
1162
 
msgid "Illegal token: %1"
1163
 
msgstr "非法令牌:%1"
1164
 
 
1165
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:82
1166
 
msgid "Decode error"
1167
 
msgstr "解码错误"
1168
 
 
1169
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:143
1170
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:188
1171
 
msgid "Unexpected end of input"
1172
 
msgstr "不可预料的输入结尾"
1173
 
 
1174
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:163
1175
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:197
1176
 
#, kde-format
1177
 
msgid "Cannot convert %1 to an int"
1178
 
msgstr "无法转换 %1 为整数"
1179
 
 
1180
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:202
1181
 
msgid "Torrent is incomplete."
1182
 
msgstr "种子不完整。"
1183
 
 
1184
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:94
1185
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:318
1186
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:347
1187
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:406
1188
 
#, kde-format
1189
 
msgid "Cannot open %1 : %2"
1190
 
msgstr "无法打开 %1:%2"
1191
 
 
1192
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:120
1193
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:243
1194
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:429
1195
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:496
1196
 
#, kde-format
1197
 
msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
1198
 
msgstr "无法以写模式打开 %1:只读文件系统"
1199
 
 
1200
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:253
1201
 
#, kde-format
1202
 
msgid "Cannot expand file %1 : %2"
1203
 
msgstr "无法扩展文件 %1:%2"
1204
 
 
1205
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:395
1206
 
#, kde-format
1207
 
msgid "Error : Reading past the end of the file %1"
1208
 
msgstr "错误:读取范围超出文件 %1 的末尾"
1209
 
 
1210
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:400
1211
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:446
1212
 
#, kde-format
1213
 
msgid "Failed to seek file %1 : %2"
1214
 
msgstr "检索文件 %1 失败:%2"
1215
 
 
1216
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:408
1217
 
#, kde-format
1218
 
msgid "Error reading from %1"
1219
 
msgstr "从 %1 读取时出错"
1220
 
 
1221
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:450
1222
 
#, kde-format
1223
 
msgid "Failed to write to file %1 : %2"
1224
 
msgstr "写入文件 %1 失败:%2"
1225
 
 
1226
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:523
1227
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:795
1228
 
#, kde-format
1229
 
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
1230
 
msgstr "无法预分配磁盘空间:%1"
1231
 
 
1232
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:209
1233
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:324
1234
 
#, kde-format
1235
 
msgid "Cannot open index file %1 : %2"
1236
 
msgstr "无法打开索引文件 %1:%2"
1237
 
 
1238
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:72
1239
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:107
1240
 
#, kde-format
1241
 
msgid "Failed to open %1 : %2"
1242
 
msgstr "打开 %1 失败:%2"
1243
 
 
1244
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:83
1245
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:134
1246
 
#, kde-format
1247
 
msgid "Failed to create %1 : %2"
1248
 
msgstr "创建 %1 失败:%2"
1249
 
 
1250
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:89
1251
 
#, kde-format
1252
 
msgid "Cannot create file %1 : %2"
1253
 
msgstr "无法创建文件 %1:%2"
1254
 
 
1255
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:137
1256
 
#, kde-format
1257
 
msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1"
1258
 
msgstr "将第一个数据块写入 DND 文件失败:%1"
1259
 
 
1260
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:155
1261
 
#, kde-format
1262
 
msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
1263
 
msgstr "将最后一个数据块写入 DND 文件失败:%1"
1264
 
 
1265
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:739
1266
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:803
1267
 
#, kde-format
1268
 
msgid "Cannot open file %1 : %2"
1269
 
msgstr "无法打开文件 %1:%2"
1270
 
 
1271
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:58
1272
 
msgid "OK"
1273
 
msgstr "确定"
1274
 
 
1275
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:59
1276
 
msgid "Announcing"
1277
 
msgstr "正在发布"
1278
 
 
1279
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:60
1280
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:83
1281
 
#, kde-format
1282
 
msgid "Error: %1"
1283
 
msgstr "错误:%1"
1284
 
 
1285
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/migrate/migrate.cpp:45
1286
 
#, kde-format
1287
 
msgid "The directory %1 does not exist"
1288
 
msgstr "目录 %1 不存在"
1289
 
 
1290
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httpannouncejob.cpp:119
1291
 
msgid "Redirect without a redirect location"
1292
 
msgstr "没有重定向的目标地址"
1293
 
 
1294
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/udptracker.cpp:299
1295
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/udptracker.cpp:309
1296
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:559
1297
 
#, kde-format
1298
 
msgid "Timeout contacting tracker %1"
1299
 
msgstr "连接 tracker 服务器 %1 超时"
1300
 
 
1301
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/udptracker.cpp:331
1302
 
#, kde-format
1303
 
msgid "Unable to resolve hostname %1"
1304
 
msgstr "无法解析主机名 %1"
1305
 
 
1306
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:282
1307
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:302
1308
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:342
1309
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:461
1310
 
msgid "Invalid response from tracker"
1311
 
msgstr "Tracker 服务器响应无效"
1312
 
 
1313
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:295
1314
 
msgid "Invalid data from tracker"
1315
 
msgstr "Tracker 服务器返回的数据库无效"
1316
 
 
1317
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:478
1318
 
msgid "Invalid tracker URL"
1319
 
msgstr "无效的 tracker 服务器地址"
1320
 
 
1321
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/udptrackersocket.cpp:66
1322
 
#, kde-format
1323
 
msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
1324
 
msgstr "无法绑定到 UDP 端口 %1 及其接下来的 10 个端口。"
1325
 
 
1326
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/peer/peerid.cpp:203
1327
 
msgid "Unknown client"
1328
 
msgstr "未知客户端"
1329
 
 
1330
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:468
1331
 
#, kde-format
1332
 
msgid ""
1333
 
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
1334
 
"torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
1335
 
msgstr ""
1336
 
"装载种子 <b>%1</b> 时出错:<br/><b>%2</b><br/>这个文件可能已损坏或根本不是有"
1337
 
"效的种子文件。"
1338
 
 
1339
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:497
1340
 
#, kde-format
1341
 
msgid ""
1342
 
"An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The torrent "
1343
 
"is probably corrupt or is not a valid torrent file."
1344
 
msgstr ""
1345
 
"装载种子时出错:<br/><b>%1</b><br/>这个文件可能已损坏或根本不是有效的种子文"
1346
 
"件。"
1347
 
 
1348
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:507
1349
 
#, kde-format
1350
 
msgid "Unable to create %1 : %2"
1351
 
msgstr "无法创建 %1:%2"
1352
 
 
1353
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:522
1354
 
#, kde-format
1355
 
msgid ""
1356
 
"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
1357
 
"torrents has been merged."
1358
 
msgstr "您已经下载过种子 %1,两个种子列表中的 trackers 服务器将被合并。"
1359
 
 
1360
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:526
1361
 
#, kde-format
1362
 
msgid "You are already downloading the torrent %1"
1363
 
msgstr "您已经下载过种子 %1"
1364
 
 
1365
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:69
1366
 
msgid "Not started"
1367
 
msgstr "未启动"
1368
 
 
1369
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:71
1370
 
msgid "Download completed"
1371
 
msgstr "下载完成"
1372
 
 
1373
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:73
1374
 
msgid "Seeding completed"
1375
 
msgstr "做种完成"
1376
 
 
1377
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:75
1378
 
msgctxt "Status of a torrent file"
1379
 
msgid "Seeding"
1380
 
msgstr "做种中"
1381
 
 
1382
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:77
1383
 
msgid "Downloading"
1384
 
msgstr "下载中"
1385
 
 
1386
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:81
1387
 
msgid "Stopped"
1388
 
msgstr "已停止"
1389
 
 
1390
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:85
1391
 
msgid "Allocating diskspace"
1392
 
msgstr "正在分配磁盘空间"
1393
 
 
1394
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87
1395
 
msgid "Queued for seeding"
1396
 
msgstr "排队做种"
1397
 
 
1398
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87
1399
 
msgid "Queued for downloading"
1400
 
msgstr "排队下载"
1401
 
 
1402
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:89
1403
 
msgid "Checking data"
1404
 
msgstr "正在检查数据"
1405
 
 
1406
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:91
1407
 
msgid "Stopped. No space left on device."
1408
 
msgstr "已停止,设备上无空闲空间。"
1409
 
 
1410
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:124
1411
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:259
1412
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:297
1413
 
#, kde-format
1414
 
msgid "Cannot open file %1: %2"
1415
 
msgstr "无法打开文件 %1:%2"
1416
 
 
1417
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:359
1418
 
#, kde-format
1419
 
msgid "Cannot create index file: %1"
1420
 
msgstr "无法创建索引文件:%1"
1421
 
 
1422
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:83
1423
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:154
1424
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:182
1425
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:189
1426
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:197
1427
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:201
1428
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:222
1429
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:293
1430
 
msgid "Corrupted torrent."
1431
 
msgstr "种子损坏。"
1432
 
 
1433
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:145
1434
 
#, kde-format
1435
 
msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
1436
 
msgstr "无法打开种子文件 %1:%2"
1437
 
 
1438
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:275
1439
 
msgid "Parse Error"
1440
 
msgstr "解析错误"
1441
 
 
1442
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/datachecker/singledatachecker.cpp:49
1443
 
#, kde-format
1444
 
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
1445
 
msgstr "无法打开文件:%1:%2"
1446
 
 
1447
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:37
1448
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:49
1449
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:92
1450
 
msgid "Not connected"
1451
 
msgstr "未连接"
1452
 
 
1453
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:103
1454
 
#, kde-format
1455
 
msgid "Resolving proxy %1:%2"
1456
 
msgstr "正在解析代理服务器 %1:%2"
1457
 
 
1458
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:112
1459
 
#, kde-format
1460
 
msgid "Resolving hostname %1"
1461
 
msgstr "正在解析主机名 %1"
1462
 
 
1463
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:125
1464
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:319
1465
 
msgid "Connection closed"
1466
 
msgstr "连接已关闭"
1467
 
 
1468
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:132
1469
 
#, kde-format
1470
 
msgid "Error: request failed: %1"
1471
 
msgstr "错误:请求失败:%1"
1472
 
 
1473
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:149
1474
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:213
1475
 
msgid "Connected"
1476
 
msgstr "已连接"
1477
 
 
1478
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:155
1479
 
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
1480
 
msgstr "错误:连接到 Web 种子失败"
1481
 
 
1482
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:220
1483
 
msgid "Connecting"
1484
 
msgstr "连接中"
1485
 
 
1486
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:231
1487
 
msgid "Failed to connect to webseed"
1488
 
msgstr "连接到 Web 种子失败"
1489
 
 
1490
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:238
1491
 
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
1492
 
msgstr "无法解析 Web 种子的主机名"
1493
 
 
1494
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:318
1495
 
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
1496
 
msgstr "错误:连接失败,服务器没有响应"
1497
 
 
1498
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:327
1499
 
msgid "Error: request timed out"
1500
 
msgstr "错误:请求超时"
1501
 
 
1502
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:391
1503
 
msgid "Redirected without a new location."
1504
 
msgstr "没有重定向到新地址。"
1505
 
 
1506
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/chunkdownload.cpp:391
1507
 
#, kde-format
1508
 
msgid "1 peer"
1509
 
msgid_plural "%1 peers"
1510
 
msgstr[0] "%1 个对等方"
1511
 
 
1512
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:301
1513
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:515
1514
 
msgid "Not in use"
1515
 
msgstr "未使用"
1516
 
 
1517
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/file.cpp:83
1518
 
#, kde-format
1519
 
msgid "Cannot write to %1 : %2"
1520
 
msgstr "无法写入 %1:%2"
1521
 
 
1522
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/file.cpp:97
1523
 
#, kde-format
1524
 
msgid "Cannot read from %1"
1525
 
msgstr "无法读取 %1"
1526
 
 
1527
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/log.cpp:115
1528
 
#, kde-format
1529
 
msgid "Cannot open log file %1 : %2"
1530
 
msgstr "无法打开日志文件 %1:%2"
1531
 
 
1532
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:88
1533
 
#, kde-format
1534
 
msgid "Cannot create directory %1"
1535
 
msgstr "无法创建目录 %1"
1536
 
 
1537
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:129
1538
 
#, kde-format
1539
 
msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
1540
 
msgstr "无法链接 %1 到 %2:%3"
1541
 
 
1542
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:146
1543
 
#, kde-format
1544
 
msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
1545
 
msgstr "无法移动 %1 到 %2:%3"
1546
 
 
1547
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:162
1548
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:178
1549
 
#, kde-format
1550
 
msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
1551
 
msgstr "无法复制 %1 到 %2:%3"
1552
 
 
1553
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:239
1554
 
#, kde-format
1555
 
msgid "Cannot delete %1: %2"
1556
 
msgstr "无法删除 %1:%2"
1557
 
 
1558
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:256
1559
 
#, kde-format
1560
 
msgid "Cannot create %1: %2"
1561
 
msgstr "无法创建 %1:%2"
1562
 
 
1563
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:274
1564
 
#, kde-format
1565
 
msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
1566
 
msgstr "无法计算 %1 的文件大小:%2"
1567
 
 
1568
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:290
1569
 
#, kde-format
1570
 
msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
1571
 
msgstr "无法计算文件大小:%1"
1572
 
 
1573
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:368
1574
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:374
1575
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:377
1576
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:392
1577
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:394
1578
 
#, kde-format
1579
 
msgid "Cannot expand file: %1"
1580
 
msgstr "无法扩展文件:%1"
1581
 
 
1582
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:427
1583
 
#, kde-format
1584
 
msgid "Cannot seek in file : %1"
1585
 
msgstr "无法在文件中检索:%1"
1586
 
 
1587
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:274
1588
 
#, kde-format
1589
 
msgid "1 day "
1590
 
msgid_plural "%1 days "
1591
 
msgstr[0] "%1 天 "
1592
 
 
1593
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:33
1594
 
msgid "General"
1595
 
msgstr "常规"
1596
 
 
1597
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:34
1598
 
msgid "Connections"
1599
 
msgstr "连接"
1600
 
 
1601
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:35
1602
 
msgid "Tracker"
1603
 
msgstr "Tracker"
1604
 
 
1605
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:37
1606
 
msgid "Disk Input/Output"
1607
 
msgstr "磁盘输入/输出"
1608
 
 
1609
1206
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
1610
1207
msgid "Import dropped files"
1611
1208
msgstr "导入关联文件"
1634
1231
 
1635
1232
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:129
1636
1233
msgid "Required data entered; also consider entering additional information."
1637
 
msgstr "所需数据已输入;还需要一些可选信息。"
 
1234
msgstr "所需数据已输入;还可以添加一些额外信息。"
1638
1235
 
1639
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:234
 
1236
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1640
1237
msgid "Create a Metalink"
1641
1238
msgstr "创建一个元链接"
1642
1239
 
1643
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:271
 
1240
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:127
1644
1241
msgid "General optional information for the metalink."
1645
1242
msgstr "元链接的常规信息。"
1646
1243
 
1647
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:300
 
1244
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
1648
1245
#, kde-format
1649
1246
msgid "Unable to load: %1"
1650
1247
msgstr "无法装载:%1"
1651
1248
 
1652
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:327
 
1249
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1653
1250
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1654
1251
msgstr "Metalink 4.0 文件(*.meta4)"
1655
1252
 
1656
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:327
 
1253
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1657
1254
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1658
1255
msgstr "Metalink 3.0 文件(*.metalink)"
1659
1256
 
1660
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:333
 
1257
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:189
1661
1258
msgid "Define the saving location."
1662
1259
msgstr "定义保存地址"
1663
1260
 
1664
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:375
 
1261
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:234
1665
1262
msgctxt "file as in file on hard drive"
1666
1263
msgid "Enter at least one file."
1667
1264
msgstr "输入至少一个文件。"
1685
1282
 
1686
1283
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
1687
1284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
1688
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:133 rc.cpp:260
 
1285
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:133 rc.cpp:257
1689
1286
msgid "Description"
1690
1287
msgstr "描述"
1691
1288
 
1724
1321
msgstr "全部取消选择(&E)"
1725
1322
 
1726
1323
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:82
1727
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, preference)
1728
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:209 ui/mirror/mirrormodel.cpp:227 rc.cpp:736
 
1324
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
 
1325
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:736
1729
1326
msgid "not specified"
1730
1327
msgstr "未指定"
1731
1328
 
1732
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:383
 
1329
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1733
1330
msgctxt "Mirror as in server, in url"
1734
1331
msgid "Mirror"
1735
1332
msgstr "镜像地址"
1736
1333
 
1737
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:386
 
1334
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1738
1335
msgctxt "The priority of the mirror"
1739
1336
msgid "Priority"
1740
1337
msgstr "优先级"
1741
1338
 
1742
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
 
1339
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1743
1340
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1744
1341
msgid "Connections"
1745
1342
msgstr "连接数"
1746
1343
 
1747
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:393
 
1344
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1748
1345
msgctxt "Location = country"
1749
1346
msgid "Location"
1750
1347
msgstr "位置"
1753
1350
msgid "Add mirror"
1754
1351
msgstr "添加镜像"
1755
1352
 
1756
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:64 ui/verificationdialog.cpp:49
 
1353
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:60 ui/verificationdialog.cpp:50
1757
1354
msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
1758
1355
msgid "Add more"
1759
1356
msgstr "添加更多项目"
1760
1357
 
1761
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:126
 
1358
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:122
1762
1359
#, kde-format
1763
1360
msgid "%1 has been successfully added."
1764
1361
msgstr "已成功添加 %1。"
1765
1362
 
1766
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:167
 
1363
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:163
1767
1364
msgid "Modify the used mirrors."
1768
1365
msgstr "修改使用的镜像。"
1769
1366
 
1888
1485
msgid "Finished"
1889
1486
msgstr "已完成"
1890
1487
 
1891
 
#: ui/viewscontainer.cpp:45
1892
 
#, kde-format
1893
 
msgid "Details for: %1"
1894
 
msgstr "%1 的细节"
1895
 
 
1896
 
#: ui/viewscontainer.cpp:50
1897
 
msgid "All downloads"
1898
 
msgstr "所有下载"
1899
 
 
1900
 
#: ui/viewscontainer.cpp:55
1901
 
msgid "Finished downloads"
1902
 
msgstr "已完成的下载"
1903
 
 
1904
 
#: ui/viewscontainer.cpp:84
1905
 
msgid "Transfers:"
1906
 
msgstr "传输:"
1907
 
 
1908
 
#: ui/viewscontainer.cpp:187
1909
 
msgid "Downloads"
1910
 
msgstr "下载"
1911
 
 
1912
 
#: ui/viewscontainer.cpp:200
1913
 
msgid "Transfer details:"
1914
 
msgstr "传输细节:"
1915
 
 
1916
 
#: ui/tray.cpp:42 main.cpp:140 mainwindow.cpp:90 mainwindow.cpp:463
1917
 
msgid "KGet"
1918
 
msgstr "KGet"
1919
 
 
1920
 
#: ui/tray.cpp:46 extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:162
 
1488
#: ui/tray.cpp:45 extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:162
1921
1489
msgid "Download Manager"
1922
1490
msgstr "下载管理器"
1923
1491
 
1978
1546
msgid ""
1979
1547
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1980
1548
"the download."
1981
 
msgstr "找不到可供校验下载正确性和签名有效性的指纹"
 
1549
msgstr "找不到指纹,请检查签名的正确性并验证下载内容。"
1982
1550
 
1983
1551
#: ui/signaturedlg.cpp:139
1984
1552
msgid "The key has been revoked."
2023
1591
#: ui/signaturedlg.cpp:233 ui/signaturedlg.cpp:241
2024
1592
msgctxt "pgp signature is verified"
2025
1593
msgid "Verified"
2026
 
msgstr "已校验"
 
1594
msgstr "已验证"
2027
1595
 
2028
1596
#: ui/signaturedlg.cpp:236
2029
1597
msgid "The signature has been verified successfully."
2068
1636
msgid "Information:"
2069
1637
msgstr "信息:"
2070
1638
 
2071
 
#: ui/transfersview.cpp:149
 
1639
#: ui/transfersview.cpp:125
2072
1640
msgid "Select columns"
2073
1641
msgstr "选择列"
2074
1642
 
2075
 
#: ui/transfersview.cpp:310
 
1643
#: ui/transfersview.cpp:303
2076
1644
msgid "Transfer Details"
2077
1645
msgstr "传输细节"
2078
1646
 
2079
 
#: ui/verificationdialog.cpp:36
 
1647
#: ui/verificationdialog.cpp:37
2080
1648
msgid "Add checksum"
2081
1649
msgstr "添加校验和"
2082
1650
 
2083
 
#: ui/verificationdialog.cpp:81
 
1651
#: ui/verificationdialog.cpp:82
2084
1652
#, kde-format
2085
1653
msgid "%1 %2 has been successfully added."
2086
1654
msgstr "已成功添加 %1 %2。"
2087
1655
 
2088
 
#: ui/verificationdialog.cpp:100
 
1656
#: ui/verificationdialog.cpp:101
2089
1657
#, kde-format
2090
1658
msgid "Transfer Verification for %1"
2091
 
msgstr "%1 的传输校验"
 
1659
msgstr "%1 的传输验证"
2092
1660
 
2093
 
#: ui/verificationdialog.cpp:192
 
1661
#: ui/verificationdialog.cpp:214
2094
1662
#, kde-format
2095
1663
msgid "%1 was successfully verified."
2096
 
msgstr "已成功校验 %1。"
 
1664
msgstr "已成功验证 %1。"
2097
1665
 
2098
 
#: ui/verificationdialog.cpp:193
 
1666
#: ui/verificationdialog.cpp:215
2099
1667
msgid "Verification successful"
2100
 
msgstr "校验成功"
 
1668
msgstr "验证成功"
2101
1669
 
2102
1670
#: ui/renamefile.cpp:32
2103
1671
msgid "Rename File"
2116
1684
msgid "Semantic Desktop"
2117
1685
msgstr "语义桌面"
2118
1686
 
2119
 
#: ui/contextmenu.cpp:144 mainwindow.cpp:191
 
1687
#: ui/contextmenu.cpp:144 mainwindow.cpp:190
2120
1688
msgid "Delete Group"
2121
1689
msgid_plural "Delete Groups"
2122
1690
msgstr[0] "删除分组"
2123
1691
 
2124
 
#: ui/contextmenu.cpp:148 mainwindow.cpp:196
 
1692
#: ui/contextmenu.cpp:148 mainwindow.cpp:195
2125
1693
msgid "Rename Group..."
2126
1694
msgid_plural "Rename Groups..."
2127
1695
msgstr[0] "重命名分组..."
2128
1696
 
2129
 
#: ui/droptarget.cpp:87
 
1697
#: ui/droptarget.cpp:84
2130
1698
msgctxt "fix position for droptarget"
2131
1699
msgid "Sticky"
2132
1700
msgstr "吸附屏幕"
2133
1701
 
2134
 
#: ui/droptarget.cpp:221 mainwindow.cpp:970
 
1702
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:40
 
1703
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
 
1704
#: ui/droptarget.cpp:91 rc.cpp:140
 
1705
msgid "Quit KGet"
 
1706
msgstr "退出 KGet"
 
1707
 
 
1708
#: ui/droptarget.cpp:218 mainwindow.cpp:948
2135
1709
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
2136
1710
msgstr "拖放的是一个 KGet 传输列表文件"
2137
1711
 
2138
 
#: ui/droptarget.cpp:222 mainwindow.cpp:971
 
1712
#: ui/droptarget.cpp:219 mainwindow.cpp:949
2139
1713
msgid "&Download"
2140
1714
msgstr "下载(&D)"
2141
1715
 
2142
 
#: ui/droptarget.cpp:223 mainwindow.cpp:972
 
1716
#: ui/droptarget.cpp:220 mainwindow.cpp:950
2143
1717
msgid "&Load transfer list"
2144
1718
msgstr "装入传输列表(&L)"
2145
1719
 
2146
 
#: ui/droptarget.cpp:279
 
1720
#: ui/droptarget.cpp:276
2147
1721
msgid "Show Main Window"
2148
1722
msgstr "显示主窗口"
2149
1723
 
2150
 
#: ui/droptarget.cpp:280
 
1724
#: ui/droptarget.cpp:277
2151
1725
msgid "Hide Main Window"
2152
1726
msgstr "隐藏主窗口"
2153
1727
 
2154
1728
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:33
2155
1729
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dropTargetGroup)
2156
 
#: ui/droptarget.cpp:371 rc.cpp:113
 
1730
#: ui/droptarget.cpp:368 rc.cpp:119
2157
1731
msgid "Drop Target"
2158
1732
msgstr "拖放目标"
2159
1733
 
2160
 
#: ui/droptarget.cpp:372
 
1734
#: ui/droptarget.cpp:369
2161
1735
msgid "You can drag download links into the drop target."
2162
1736
msgstr "您可以将下载链接拖放到此框中。"
2163
1737
 
2164
 
#: ui/droptarget.cpp:417
 
1738
#: ui/droptarget.cpp:414
2165
1739
#, kde-format
2166
1740
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
2167
1741
msgid "%1(%2) %3"
2168
1742
msgstr "%1(%2) %3"
2169
1743
 
2170
 
#: ui/droptarget.cpp:423
 
1744
#: ui/droptarget.cpp:420
2171
1745
#, kde-format
2172
1746
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
2173
1747
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
2174
1748
msgstr "%1(%2% %3/%4) 速度:%5/秒"
2175
1749
 
2176
 
#: ui/droptarget.cpp:431
 
1750
#: ui/droptarget.cpp:428
2177
1751
#, kde-format
2178
1752
msgctxt ""
2179
1753
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
2181
1755
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
2182
1756
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
2183
1757
 
2184
 
#: ui/droptarget.cpp:445
 
1758
#: ui/droptarget.cpp:442
2185
1759
msgid "Ready"
2186
1760
msgstr "就绪"
2187
1761
 
2188
 
#: ui/droptarget.cpp:459
 
1762
#: ui/droptarget.cpp:456
2189
1763
msgid ""
2190
1764
"Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
2191
1765
">Configure KGet->Look & Feel."
2192
1766
msgstr ""
2193
1767
"拖放目标已被隐藏。如果您想要重新显示它,请进入设置->配置 KGet->外观处设定。"
2194
1768
 
2195
 
#: ui/droptarget.cpp:461
 
1769
#: ui/droptarget.cpp:458
2196
1770
msgid "Hiding drop target"
2197
1771
msgstr "隐藏拖放目标"
2198
1772
 
2199
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:31
 
1773
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
2200
1774
#, kde-format
2201
1775
msgid "Transfer Settings for %1"
2202
1776
msgstr "%1 的传输设置"
2203
1777
 
2204
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:134
 
1778
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
2205
1779
msgid ""
2206
1780
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
2207
1781
msgstr "无法更改目的地,因此未对其作改动。"
2208
1782
 
2209
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:134
 
1783
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
2210
1784
msgid "Destination unmodified"
2211
1785
msgstr "目的地未修改"
2212
1786
 
2229
1803
msgid "Tag Settings for the groups"
2230
1804
msgstr "此组的标签设置"
2231
1805
 
2232
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:169 mainwindow.cpp:315
 
1806
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:169
2233
1807
msgid "Show Drop Target"
2234
1808
msgstr "显示拖放目标"
2235
1809
 
2250
1824
msgstr "无链接"
2251
1825
 
2252
1826
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:284
2253
 
msgid "Unable to communicate with the KGet download manager!"
2254
 
msgstr ""
 
1827
msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
 
1828
msgstr "无法与 KGet 下载管理器进行通讯。"
2255
1829
 
2256
1830
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:285
2257
1831
msgid "Communication Error"
2258
 
msgstr ""
 
1832
msgstr "通讯错误"
2259
1833
 
2260
1834
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:36
2261
1835
#, kde-format
2270
1844
msgstr "%1/秒"
2271
1845
 
2272
1846
#
2273
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:173
 
1847
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:175
2274
1848
msgctxt "@label"
2275
1849
msgid "KGet Web Interface"
2276
1850
msgstr "KGet Web 界面"
2277
1851
 
2278
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:174
 
1852
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176
2279
1853
msgctxt "@label number"
2280
1854
msgid "Nr"
2281
1855
msgstr "编号"
2282
1856
 
2283
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:175
 
1857
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:177
2284
1858
msgctxt "@label"
2285
1859
msgid "File name"
2286
1860
msgstr "文件名"
2287
1861
 
2288
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176
 
1862
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:178
2289
1863
msgctxt "@label Progress of transfer"
2290
1864
msgid "Finished"
2291
1865
msgstr "已完成"
2292
1866
 
2293
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:177
 
1867
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:179
2294
1868
msgctxt "@label Speed of transfer"
2295
1869
msgid "Speed"
2296
1870
msgstr "速度"
2297
1871
 
2298
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:178
 
1872
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:180
2299
1873
msgctxt "@label Status of transfer"
2300
1874
msgid "Status"
2301
1875
msgstr "状态"
2302
1876
 
2303
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:179
 
1877
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:181
2304
1878
msgctxt "@action:button start a transfer"
2305
1879
msgid "Start"
2306
1880
msgstr "开始"
2307
1881
 
2308
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:180
2309
 
msgctxt "@action:button"
2310
 
msgid "Stop"
2311
 
msgstr "停止"
2312
 
 
2313
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:181
2314
 
msgctxt "@action:button"
2315
 
msgid "Remove"
2316
 
msgstr "删除标签"
2317
 
 
2318
1882
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:182
 
1883
msgctxt "@action:button"
 
1884
msgid "Stop"
 
1885
msgstr "停止"
 
1886
 
 
1887
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:183
 
1888
msgctxt "@action:button"
 
1889
msgid "Remove"
 
1890
msgstr "删除"
 
1891
 
 
1892
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:184
2319
1893
msgctxt "@label Download from"
2320
1894
msgid "Source:"
2321
1895
msgstr "来源:"
2322
1896
 
2323
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:183
 
1897
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:185
2324
1898
msgctxt "@label Save download to"
2325
1899
msgid "Saving to:"
2326
1900
msgstr "保存到:"
2327
1901
 
2328
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:184
 
1902
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:186
2329
1903
msgctxt "@label Title in header"
2330
1904
msgid "Web Interface"
2331
1905
msgstr "Web 界面"
2332
1906
 
2333
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:185
 
1907
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:187
2334
1908
msgctxt "@action"
2335
1909
msgid "Settings"
2336
1910
msgstr "设置"
2337
1911
 
2338
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:186
 
1912
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:188
2339
1913
msgctxt "@action"
2340
1914
msgid "Refresh"
2341
1915
msgstr "刷新"
2342
1916
 
2343
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:187
 
1917
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:189
2344
1918
msgctxt "@action"
2345
1919
msgid "Enter URL: "
2346
1920
msgstr "输入 URL:"
2347
1921
 
2348
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:188
2349
 
msgctxt "@action:button"
2350
 
msgid "OK"
2351
 
msgstr "确定"
2352
 
 
2353
1922
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:190
 
1923
msgctxt "@action:button"
 
1924
msgid "OK"
 
1925
msgstr "确定"
 
1926
 
 
1927
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192
2354
1928
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2355
1929
msgid "Refresh download list every"
2356
1930
msgstr "下载列表刷新间隔"
2357
1931
 
2358
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:191
 
1932
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193
2359
1933
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2360
1934
msgid "seconds"
2361
1935
msgstr "秒"
2362
1936
 
2363
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192
 
1937
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:194
2364
1938
msgctxt "@action:button"
2365
1939
msgid "Save Settings"
2366
1940
msgstr "保存设置"
2367
1941
 
2368
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193
 
1942
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195
2369
1943
msgctxt "@title"
2370
1944
msgid "Downloads"
2371
1945
msgstr "下载"
2372
1946
 
2373
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195
 
1947
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:197
2374
1948
msgctxt "@label text in footer"
2375
1949
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2376
1950
msgstr "KGet Web 界面 | 有效的 XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2487
2061
msgid "URL(s) to download"
2488
2062
msgstr "要下载的 URL"
2489
2063
 
2490
 
#: mainwindow.cpp:146
 
2064
#: mainwindow.cpp:145
2491
2065
msgid "KGet Transfer List"
2492
2066
msgstr "KGet 传输列表"
2493
2067
 
2494
 
#: mainwindow.cpp:153
 
2068
#: mainwindow.cpp:152
2495
2069
msgid "Export Transfers"
2496
2070
msgstr "导出传输列表"
2497
2071
 
2498
 
#: mainwindow.cpp:163
 
2072
#: mainwindow.cpp:162
2499
2073
msgid "&New Download..."
2500
2074
msgstr "新建下载(&N)..."
2501
2075
 
2502
 
#: mainwindow.cpp:169
 
2076
#: mainwindow.cpp:168
2503
2077
msgid "&Import Transfers..."
2504
2078
msgstr "导入传输(&I)..."
2505
2079
 
2506
 
#: mainwindow.cpp:175
 
2080
#: mainwindow.cpp:174
2507
2081
msgid "&Export Transfers List..."
2508
2082
msgstr "导出传输列表(&E)..."
2509
2083
 
2510
 
#: mainwindow.cpp:181
 
2084
#: mainwindow.cpp:180
2511
2085
msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
2512
2086
msgstr "导出传输列表为纯文本(&E)..."
2513
2087
 
2514
 
#: mainwindow.cpp:187
 
2088
#: mainwindow.cpp:186
2515
2089
msgid "&Create a Metalink"
2516
2090
msgstr "创建元链接(&C)"
2517
2091
 
2518
 
#: mainwindow.cpp:201
 
2092
#: mainwindow.cpp:200
2519
2093
msgid "Set Icon..."
2520
2094
msgstr "设置图标..."
2521
2095
 
2522
 
#: mainwindow.cpp:206
 
2096
#: mainwindow.cpp:205
2523
2097
msgid "Auto-Paste Mode"
2524
2098
msgstr "自动粘贴模式"
2525
2099
 
2526
 
#: mainwindow.cpp:209
 
2100
#: mainwindow.cpp:208
2527
2101
msgid ""
2528
2102
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2529
2103
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2533
2107
"当设置了这项功能, KGet 将会周期性扫描剪贴板上的\n"
2534
2108
"URL 并自动粘贴这些 URL。"
2535
2109
 
2536
 
#: mainwindow.cpp:215
 
2110
#: mainwindow.cpp:214
2537
2111
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
2538
2112
msgstr "将 KGet 设置为 Konqueror 的下载管理器"
2539
2113
 
2540
 
#: mainwindow.cpp:233
 
2114
#: mainwindow.cpp:232
2541
2115
msgctxt "delete selected transfer item"
2542
2116
msgid "Remove Selected"
2543
2117
msgstr "删除所选项"
2544
2118
 
2545
 
#: mainwindow.cpp:239
 
2119
#: mainwindow.cpp:238
2546
2120
msgctxt "delete all finished transfers"
2547
2121
msgid "Remove All Finished"
2548
2122
msgstr "删除全部完成的项目"
2549
2123
 
2550
 
#: mainwindow.cpp:244
 
2124
#: mainwindow.cpp:243
2551
2125
msgctxt "redownload selected transfer item"
2552
2126
msgid "Redownload Selected"
2553
2127
msgstr "重新下载所选任务"
2554
2128
 
2555
 
#: mainwindow.cpp:249
 
2129
#: mainwindow.cpp:248
2556
2130
msgid "Start / Resume All"
2557
2131
msgstr "开始/续传所有任务"
2558
2132
 
2559
 
#: mainwindow.cpp:255
 
2133
#: mainwindow.cpp:254
2560
2134
msgid "Start / Resume Selected"
2561
2135
msgstr "开始/续传选中任务"
2562
2136
 
2563
 
#: mainwindow.cpp:260
 
2137
#: mainwindow.cpp:259
2564
2138
msgid "Stop All"
2565
2139
msgstr "全部停止"
2566
2140
 
2567
 
#: mainwindow.cpp:266
 
2141
#: mainwindow.cpp:265
2568
2142
msgid "Stop Selected"
2569
2143
msgstr "停止选中任务"
2570
2144
 
2571
 
#: mainwindow.cpp:270
 
2145
#: mainwindow.cpp:269
2572
2146
msgid "Start / Resume"
2573
2147
msgstr "开始/续传"
2574
2148
 
2575
 
#: mainwindow.cpp:278
 
2149
#: mainwindow.cpp:277
2576
2150
msgid "Stop"
2577
2151
msgstr "停止"
2578
2152
 
2580
2154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
2581
2155
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
2582
2156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
2583
 
#: mainwindow.cpp:286 rc.cpp:191 rc.cpp:266
 
2157
#: mainwindow.cpp:285 rc.cpp:191 rc.cpp:263
2584
2158
msgid "Remove"
2585
2159
msgstr "删除"
2586
2160
 
2587
 
#: mainwindow.cpp:295
 
2161
#: mainwindow.cpp:294
2588
2162
msgid "Open Destination"
2589
2163
msgstr "打开目标目录"
2590
2164
 
2591
 
#: mainwindow.cpp:300 mainwindow.cpp:445
 
2165
#: mainwindow.cpp:299 mainwindow.cpp:435
2592
2166
msgid "Open File"
2593
2167
msgstr "打开文件"
2594
2168
 
2595
 
#: mainwindow.cpp:304
 
2169
#: mainwindow.cpp:303
2596
2170
msgid "Show Details"
2597
2171
msgstr "显示细节"
2598
2172
 
2599
 
#: mainwindow.cpp:310
 
2173
#: mainwindow.cpp:308
2600
2174
msgid "Copy URL to Clipboard"
2601
2175
msgstr "将 URL 复制到剪贴板"
2602
2176
 
2603
 
#: mainwindow.cpp:321
 
2177
#: mainwindow.cpp:313
2604
2178
msgid "&Transfer History"
2605
2179
msgstr "传输历史(&T)"
2606
2180
 
2607
 
#: mainwindow.cpp:327
 
2181
#: mainwindow.cpp:319
2608
2182
msgid "&Group Settings"
2609
2183
msgstr "分组设置(&G)"
2610
2184
 
2611
 
#: mainwindow.cpp:333
 
2185
#: mainwindow.cpp:325
2612
2186
msgid "&Transfer Settings"
2613
2187
msgstr "传输设置(&T)"
2614
2188
 
2615
 
#: mainwindow.cpp:339
 
2189
#: mainwindow.cpp:331
2616
2190
msgid "Import &Links..."
2617
2191
msgstr "导入链接(&L)..."
2618
2192
 
2619
 
#: mainwindow.cpp:372
 
2193
#: mainwindow.cpp:364
2620
2194
msgid ""
2621
2195
"This is the first time you have run KGet.\n"
2622
2196
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
2624
2198
"这是您第一次运行 KGet。\n"
2625
2199
"您是否想要将 KGet 用作 Konqueror 的下载管理器?"
2626
2200
 
2627
 
#: mainwindow.cpp:374
 
2201
#: mainwindow.cpp:366
2628
2202
msgid "Konqueror Integration"
2629
2203
msgstr "Konqueror 集成"
2630
2204
 
2631
 
#: mainwindow.cpp:374
 
2205
#: mainwindow.cpp:366
2632
2206
msgid "Enable"
2633
2207
msgstr "启用"
2634
2208
 
2635
 
#: mainwindow.cpp:375
 
2209
#: mainwindow.cpp:367
2636
2210
msgid "Do Not Enable"
2637
2211
msgstr "不启用"
2638
2212
 
2639
 
#: mainwindow.cpp:444
 
2213
#: mainwindow.cpp:434
2640
2214
msgid "All Openable Files"
2641
2215
msgstr "所有可打开的文件"
2642
2216
 
2643
 
#: mainwindow.cpp:461
 
2217
#: mainwindow.cpp:451
2644
2218
#, kde-format
2645
2219
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2646
2220
msgid "KGet - %1%"
2647
2221
msgstr "KGet - %1%"
2648
2222
 
2649
 
#: mainwindow.cpp:484
2650
 
msgid "Downloads completed"
2651
 
msgstr "下载完成"
2652
 
 
2653
 
#: mainwindow.cpp:485
2654
 
#, kde-format
2655
 
msgid ""
2656
 
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
2657
 
"small;\">                      %1</p>"
2658
 
msgstr ""
2659
 
"<p>以下文件下载完成:</p><p style=\"font-size: small;"
2660
 
"\">                      %1</p>"
2661
 
 
2662
 
#: mainwindow.cpp:521
 
2223
#: mainwindow.cpp:501
2663
2224
msgid ""
2664
2225
"Some transfers are still running.\n"
2665
2226
"Are you sure you want to close KGet?"
2667
2228
"有些传输仍在进行中。\n"
2668
2229
"您确定要关闭 KGet 吗?"
2669
2230
 
2670
 
#: mainwindow.cpp:523
 
2231
#: mainwindow.cpp:503
2671
2232
msgid "Confirm Quit"
2672
2233
msgstr "确认退出"
2673
2234
 
2674
 
#: mainwindow.cpp:581
 
2235
#: mainwindow.cpp:561
2675
2236
msgid "Enter Group Name"
2676
2237
msgstr "输入分组名称"
2677
2238
 
2678
 
#: mainwindow.cpp:582
 
2239
#: mainwindow.cpp:562
2679
2240
msgid "Group name:"
2680
2241
msgstr "分组名:"
2681
2242
 
2682
 
#: mainwindow.cpp:655
 
2243
#: mainwindow.cpp:635
2683
2244
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2684
2245
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2685
2246
msgstr[0] "您确定要删除所选的传输项吗?"
2686
2247
 
2687
 
#: mainwindow.cpp:657
 
2248
#: mainwindow.cpp:637
2688
2249
msgid "Confirm transfer delete"
2689
2250
msgstr "确认删除传输项"
2690
2251
 
2691
 
#: mainwindow.cpp:849
 
2252
#: mainwindow.cpp:827
2692
2253
msgid ""
2693
2254
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
2694
2255
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
2707
2268
msgid "Your emails"
2708
2269
msgstr "kde-china@kde.org"
2709
2270
 
2710
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:14
2711
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VerificationPreferences)
2712
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:14
2713
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SignatureDlg)
2714
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:857
2715
 
msgid "Form"
2716
 
msgstr "表单"
2717
 
 
2718
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:20
 
2271
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2719
2272
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2273
#: rc.cpp:5
 
2274
msgid "Checksums"
 
2275
msgstr "校验和"
 
2276
 
 
2277
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:23
 
2278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2720
2279
#: rc.cpp:8
2721
 
msgid "Checksums"
2722
 
msgstr "校验和"
2723
 
 
2724
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:26
2725
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2726
 
#: rc.cpp:11
2727
2280
msgid "Automatic verification:"
2728
 
msgstr "自动校验:"
 
2281
msgstr "自动验证:"
2729
2282
 
2730
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:45
 
2283
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:42
2731
2284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2732
 
#: rc.cpp:14
 
2285
#: rc.cpp:11
2733
2286
msgid "Weak (fastest)"
2734
2287
msgstr "弱(最快)"
2735
2288
 
2736
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:52
 
2289
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:49
2737
2290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2738
 
#: rc.cpp:17
 
2291
#: rc.cpp:14
2739
2292
msgid "Strong (recommended)"
2740
2293
msgstr "强(推荐)"
2741
2294
 
2742
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:59
 
2295
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:56
2743
2296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2744
 
#: rc.cpp:20
 
2297
#: rc.cpp:17
2745
2298
msgid "Strongest (slowest)"
2746
2299
msgstr "最强(最慢)"
2747
2300
 
2748
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:76
 
2301
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:73
2749
2302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2750
 
#: rc.cpp:23
 
2303
#: rc.cpp:20
2751
2304
msgid "Used checksum:"
2752
2305
msgstr "所用校验和:"
2753
2306
 
2754
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:86
 
2307
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:83
2755
2308
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2756
2309
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:173
2757
2310
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2758
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:23
 
2311
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2759
2312
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2760
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:854 rc.cpp:860
 
2313
#: rc.cpp:23 rc.cpp:854 rc.cpp:857
2761
2314
msgid "Signature"
2762
2315
msgstr "签名"
2763
2316
 
2764
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:92
 
2317
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:89
2765
2318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2766
 
#: rc.cpp:29
 
2319
#: rc.cpp:26
2767
2320
msgid "Automatic verification"
2768
 
msgstr "自动校验"
 
2321
msgstr "自动验证"
2769
2322
 
2770
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:99
 
2323
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:96
2771
2324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2772
 
#: rc.cpp:32
 
2325
#: rc.cpp:29
2773
2326
msgid "Automatic downloading of missing keys"
2774
2327
msgstr "自动下载缺失的密钥"
2775
2328
 
2776
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:122
 
2329
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:119
2777
2330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2778
 
#: rc.cpp:35
 
2331
#: rc.cpp:32
2779
2332
msgid "Keyservers:"
2780
2333
msgstr "密钥服务器:"
2781
2334
 
2782
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:149
 
2335
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:146
2783
2336
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, up)
2784
 
#: rc.cpp:38
 
2337
#: rc.cpp:35
2785
2338
msgid "Move &Up"
2786
2339
msgstr "上移(&U)"
2787
2340
 
2788
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:156
 
2341
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:153
2789
2342
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, down)
2790
 
#: rc.cpp:41
 
2343
#: rc.cpp:38
2791
2344
msgid "Move &Down"
2792
2345
msgstr "下移(&D)"
2793
2346
 
 
2347
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
 
2348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
 
2349
#: rc.cpp:41
 
2350
#, fuzzy
 
2351
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
 
2352
msgstr "对建议分组使用默认目录"
 
2353
 
 
2354
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:45
 
2355
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
 
2356
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:153
 
2357
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
 
2358
#: rc.cpp:44 rc.cpp:848
 
2359
msgid "Rename"
 
2360
msgstr "重命名"
 
2361
 
 
2362
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:55
 
2363
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectIcon)
 
2364
#: rc.cpp:47
 
2365
msgid "Select Icon..."
 
2366
msgstr "选择图标..."
 
2367
 
2794
2368
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:20
2795
2369
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads)
2796
 
#: rc.cpp:44
 
2370
#: rc.cpp:50
2797
2371
msgid "Limit Maximum Downloads Per Group"
2798
2372
msgstr "每个分组的最大下载项目数量"
2799
2373
 
2800
2374
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:29
2801
2375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2802
 
#: rc.cpp:47
 
2376
#: rc.cpp:53
2803
2377
msgid "Number of downloads:"
2804
2378
msgstr "下载项目数量:"
2805
2379
 
2806
2380
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:46
2807
2381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum_2)
2808
 
#: rc.cpp:50
 
2382
#: rc.cpp:56
2809
2383
msgid "Downloads from the same server:"
2810
2384
msgstr "从同一服务器上下载:"
2811
2385
 
2812
2386
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:63
2813
2387
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2814
 
#: rc.cpp:53
 
2388
#: rc.cpp:59
2815
2389
msgid "Speed Limit"
2816
2390
msgstr "速度限制"
2817
2391
 
2818
2392
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:72
2819
2393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2820
 
#: rc.cpp:56
 
2394
#: rc.cpp:62
2821
2395
msgid "Global download limit:"
2822
2396
msgstr "全局下载限制:"
2823
2397
 
2827
2401
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2828
2402
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:125
2829
2403
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2830
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
 
2404
#: rc.cpp:65 rc.cpp:71 rc.cpp:77
2831
2405
msgid " KiB/s"
2832
2406
msgstr " KiB/秒"
2833
2407
 
2834
2408
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:95
2835
2409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2836
 
#: rc.cpp:62
 
2410
#: rc.cpp:68
2837
2411
msgid "Global upload limit:"
2838
2412
msgstr "全局上传限制:"
2839
2413
 
2840
2414
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:118
2841
2415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2842
 
#: rc.cpp:68
 
2416
#: rc.cpp:74
2843
2417
msgid "Per transfer:"
2844
2418
msgstr "每个传输任务:"
2845
2419
 
2846
2420
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:141
2847
2421
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2848
 
#: rc.cpp:74
 
2422
#: rc.cpp:80
2849
2423
msgid "Reconnect on Error or Broken Connection"
2850
2424
msgstr "连接中断时重连"
2851
2425
 
2852
2426
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:150
2853
2427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2854
 
#: rc.cpp:77
 
2428
#: rc.cpp:83
2855
2429
msgid "Number of retries:"
2856
2430
msgstr "重试次数:"
2857
2431
 
2858
2432
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:164
2859
2433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2860
 
#: rc.cpp:80
 
2434
#: rc.cpp:86
2861
2435
msgid "Retry after:"
2862
2436
msgstr "重新连接延时:"
2863
2437
 
2864
2438
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:171
2865
2439
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2866
 
#: rc.cpp:83
 
2440
#: rc.cpp:89
2867
2441
msgid " sec"
2868
2442
msgstr " 秒"
2869
2443
 
2870
2444
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:193
2871
2445
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCompleted)
2872
 
#: rc.cpp:86
 
2446
#: rc.cpp:92
2873
2447
msgid "After Completing Downloads"
2874
2448
msgstr "完成下载后的行为"
2875
2449
 
2876
2450
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:199
2877
2451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoShutdown)
2878
 
#: rc.cpp:89
 
2452
#: rc.cpp:95
2879
2453
msgid "Auto shutdown"
2880
2454
msgstr "自动关机"
2881
2455
 
2882
2456
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:206
2883
2457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDisconnect)
2884
 
#: rc.cpp:92
 
2458
#: rc.cpp:98
2885
2459
msgid "Auto disconnect"
2886
2460
msgstr "自动断开"
2887
2461
 
2888
2462
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:19
2889
2463
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2890
 
#: rc.cpp:95
 
2464
#: rc.cpp:101
2891
2465
msgid "Enable Web Interface"
2892
2466
msgstr "启用 Web 界面"
2893
2467
 
2894
2468
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:31
2895
2469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2896
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:31
 
2470
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2897
2471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2898
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:454
 
2472
#: rc.cpp:104 rc.cpp:451
2899
2473
msgid "Port:"
2900
2474
msgstr "端口:"
2901
2475
 
2902
2476
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:45
2903
2477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2904
 
#: rc.cpp:101
 
2478
#: rc.cpp:107
2905
2479
msgid "User:"
2906
2480
msgstr "用户名:"
2907
2481
 
2909
2483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2910
2484
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
2911
2485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2912
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:239
 
2486
#: rc.cpp:110 rc.cpp:236
2913
2487
msgid "Password:"
2914
2488
msgstr "密码:"
2915
2489
 
2916
2490
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2917
2491
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
2918
 
#: rc.cpp:107
 
2492
#: rc.cpp:113
2919
2493
msgid "Startup"
2920
2494
msgstr "启动"
2921
2495
 
2922
2496
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:23
2923
2497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
2924
 
#: rc.cpp:110
 
2498
#: rc.cpp:116
2925
2499
msgid "Show splashscreen"
2926
2500
msgstr "显示欢迎屏幕"
2927
2501
 
2928
2502
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:39
2929
2503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2930
 
#: rc.cpp:116
 
2504
#: rc.cpp:122
2931
2505
msgid "Enable animations"
2932
 
msgstr "使用动画"
 
2506
msgstr "启用动画"
2933
2507
 
2934
2508
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:46
2935
2509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnablePopupTooltip)
2936
 
#: rc.cpp:119
 
2510
#: rc.cpp:125
2937
2511
msgid "Enable popup tooltip"
2938
2512
msgstr "启用弹出提示"
2939
2513
 
2940
2514
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:53
2941
2515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDropTarget)
2942
 
#: rc.cpp:122
 
2516
#: rc.cpp:128
2943
2517
msgid "Show drop target"
2944
2518
msgstr "显示拖放目标"
2945
2519
 
2946
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:63
2947
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2948
 
#: rc.cpp:125
2949
 
msgid "Transfer List"
2950
 
msgstr "传输列表"
2951
 
 
2952
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:69
2953
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandableTransferDetails)
2954
 
#: rc.cpp:128
2955
 
msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs"
2956
 
msgstr "启用可扩展传输细节界面取代独立标签"
2957
 
 
2958
2520
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:16
2959
2521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
2960
2522
#: rc.cpp:131
3001
2563
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3002
2564
#: rc.cpp:155
3003
2565
msgid "History"
3004
 
msgstr "清除历史"
 
2566
msgstr "历史"
3005
2567
 
3006
2568
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:82
3007
2569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3061
2623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3062
2624
#: rc.cpp:188
3063
2625
msgid "New Engine..."
3064
 
msgstr "新引擎..."
3065
 
 
3066
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:17
3067
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3068
 
#: rc.cpp:200
3069
 
msgid "Threads"
3070
 
msgstr "线程"
3071
 
 
3072
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:29
 
2626
msgstr "新建引擎..."
 
2627
 
 
2628
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
3073
2629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2630
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
 
2631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2632
#: rc.cpp:200 rc.cpp:290
 
2633
msgid "Number of connections per URL:"
 
2634
msgstr "每个 URL 的连接次数:"
 
2635
 
 
2636
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
 
2637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3074
2638
#: rc.cpp:203
3075
 
msgid "Number of threads:"
3076
 
msgstr "线程数:"
3077
 
 
3078
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3079
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3080
 
#: rc.cpp:206
3081
2639
msgid "Use search engines"
3082
2640
msgstr "使用搜索引擎"
3083
2641
 
3084
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:58
 
2642
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3085
2643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3086
 
#: rc.cpp:209
 
2644
#: rc.cpp:206
3087
2645
msgid "Search for verification information"
3088
 
msgstr "搜索校验信息"
 
2646
msgstr "搜索验证信息"
3089
2647
 
3090
2648
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
3091
2649
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
3092
 
#: rc.cpp:212
 
2650
#: rc.cpp:209
3093
2651
msgid "File Settings"
3094
2652
msgstr "文件设置"
3095
2653
 
3097
2655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
3098
2656
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3099
2657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3100
 
#: rc.cpp:215 rc.cpp:520
 
2658
#: rc.cpp:212 rc.cpp:520
3101
2659
msgid "Filename:"
3102
2660
msgstr "文件名:"
3103
2661
 
3104
2662
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
3105
2663
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
3106
 
#: rc.cpp:218
 
2664
#: rc.cpp:215
3107
2665
msgid "Use Normalized Name"
3108
2666
msgstr "使用标准名称"
3109
2667
 
3110
2668
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
3111
2669
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
3112
 
#: rc.cpp:221
 
2670
#: rc.cpp:218
3113
2671
msgid "Use Literal Name"
3114
2672
msgstr "使用字面名称"
3115
2673
 
3116
2674
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
3117
2675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
3118
 
#: rc.cpp:224
 
2676
#: rc.cpp:221
3119
2677
msgid "Quality:"
3120
2678
msgstr "质量:"
3121
2679
 
3122
2680
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
3123
2681
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
3124
 
#: rc.cpp:227
 
2682
#: rc.cpp:224
3125
2683
msgid "Best Quality (.mp4)"
3126
2684
msgstr "最佳质量(.mp4)"
3127
2685
 
3128
2686
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
3129
2687
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
3130
 
#: rc.cpp:230
 
2688
#: rc.cpp:227
3131
2689
msgid "Normal Quality (.flv)"
3132
2690
msgstr "一般质量(.flv)"
3133
2691
 
3134
2692
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
3135
2693
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
3136
 
#: rc.cpp:233
 
2694
#: rc.cpp:230
3137
2695
msgid ""
3138
2696
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
3139
2697
"media."
3141
2699
 
3142
2700
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
3143
2701
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
3144
 
#: rc.cpp:236
 
2702
#: rc.cpp:233
3145
2703
msgid "Login Info"
3146
2704
msgstr "登录信息"
3147
2705
 
3148
2706
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
3149
2707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
3150
 
#: rc.cpp:242
 
2708
#: rc.cpp:239
3151
2709
msgid "Username:"
3152
2710
msgstr "用户名:"
3153
2711
 
3154
2712
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
3155
2713
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
3156
 
#: rc.cpp:245
 
2714
#: rc.cpp:242
3157
2715
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
3158
2716
msgstr ".netrc 文件中必须含有“youtube”的主机名。"
3159
2717
 
3160
2718
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
3161
2719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
3162
 
#: rc.cpp:248
 
2720
#: rc.cpp:245
3163
2721
msgid "User .netrc file"
3164
2722
msgstr "用户的 .netrc 文件"
3165
2723
 
3166
2724
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
3167
2725
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3168
 
#: rc.cpp:251
 
2726
#: rc.cpp:248
3169
2727
msgid "User Scripts"
3170
2728
msgstr "用户脚本"
3171
2729
 
3172
2730
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
3173
2731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3174
 
#: rc.cpp:254
 
2732
#: rc.cpp:251
3175
2733
msgid "Path"
3176
2734
msgstr "路径"
3177
2735
 
3178
2736
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
3179
2737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3180
 
#: rc.cpp:257
 
2738
#: rc.cpp:254
3181
2739
msgid "RegExp"
3182
2740
msgstr "正则表达式"
3183
2741
 
3184
2742
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
3185
2743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
3186
 
#: rc.cpp:263
 
2744
#: rc.cpp:260
3187
2745
msgid "New Script...."
3188
2746
msgstr "新建脚本..."
3189
2747
 
3190
2748
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
3191
2749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
3192
 
#: rc.cpp:269
 
2750
#: rc.cpp:266
3193
2751
msgid "Edit...."
3194
2752
msgstr "编辑..."
3195
2753
 
3196
2754
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
3197
2755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
3198
 
#: rc.cpp:272
 
2756
#: rc.cpp:269
3199
2757
msgid "Configure...."
3200
2758
msgstr "配置..."
3201
2759
 
3202
2760
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
3203
2761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
3204
 
#: rc.cpp:275
 
2762
#: rc.cpp:272
3205
2763
msgid "Regexp:"
3206
2764
msgstr "正则表达式:"
3207
2765
 
3208
2766
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
3209
2767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
3210
 
#: rc.cpp:278
 
2768
#: rc.cpp:275
3211
2769
msgid "Path:"
3212
2770
msgstr "路径:"
3213
2771
 
3215
2773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
3216
2774
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3217
2775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3218
 
#: rc.cpp:281 rc.cpp:601
 
2776
#: rc.cpp:278 rc.cpp:601
3219
2777
msgid "Description:"
3220
2778
msgstr "描述:"
3221
2779
 
3222
2780
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3223
2781
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3224
 
#: rc.cpp:284
 
2782
#: rc.cpp:281
3225
2783
msgid "Select the files you want to be downloaded."
3226
2784
msgstr "选择您要下载的文件。"
3227
2785
 
3228
2786
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3229
2787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3230
 
#: rc.cpp:287
 
2788
#: rc.cpp:284
3231
2789
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3232
 
msgstr "并发文件下载数:"
 
2790
msgstr "同时下载的文件数:"
3233
2791
 
3234
2792
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3235
2793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3236
 
#: rc.cpp:290
 
2794
#: rc.cpp:287
3237
2795
msgid "Number of mirrors per file:"
3238
2796
msgstr "每个文件的镜像数:"
3239
2797
 
3240
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
3241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3242
 
#: rc.cpp:293
3243
 
msgid "Number of connections per URL:"
3244
 
msgstr "每个 URL 的连接次数:"
3245
 
 
3246
2798
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3247
2799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3248
 
#: rc.cpp:296
 
2800
#: rc.cpp:293
3249
2801
msgid "Change string:"
3250
2802
msgstr "更改字符串:"
3251
2803
 
3252
2804
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3253
2805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3254
 
#: rc.cpp:299
 
2806
#: rc.cpp:296
3255
2807
msgid "Mode:"
3256
2808
msgstr "模式:"
3257
2809
 
3258
2810
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3259
2811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3260
 
#: rc.cpp:302
 
2812
#: rc.cpp:299
3261
2813
msgid "Checksum type:"
3262
2814
msgstr "校验和类型:"
3263
2815
 
3264
2816
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3265
2817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3266
 
#: rc.cpp:305
 
2818
#: rc.cpp:302
3267
2819
msgid "Result:"
3268
2820
msgstr "结果:"
3269
2821
 
3270
2822
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3271
2823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3272
 
#: rc.cpp:308
 
2824
#: rc.cpp:305
3273
2825
msgid "label"
3274
2826
msgstr "标签"
3275
2827
 
3276
2828
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3277
2829
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3278
 
#: rc.cpp:314
 
2830
#: rc.cpp:311
3279
2831
msgid "Remove Tracker"
3280
2832
msgstr "删除 Tracker"
3281
2833
 
3282
2834
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3283
2835
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3284
 
#: rc.cpp:317
 
2836
#: rc.cpp:314
3285
2837
msgid "Change Tracker"
3286
2838
msgstr "更改 Tracker"
3287
2839
 
3288
2840
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3289
2841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3290
 
#: rc.cpp:320
 
2842
#: rc.cpp:317
3291
2843
msgid "Update Trackers"
3292
2844
msgstr "更新 Tracker"
3293
2845
 
3294
2846
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3295
2847
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3296
 
#: rc.cpp:323
 
2848
#: rc.cpp:320
3297
2849
msgid "Restore Defaults"
3298
2850
msgstr "恢复默认"
3299
2851
 
3300
2852
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3301
2853
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3302
 
#: rc.cpp:326
 
2854
#: rc.cpp:323
3303
2855
msgid ""
3304
2856
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3305
2857
"\">\n"
3334
2886
 
3335
2887
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3336
2888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3337
 
#: rc.cpp:334
 
2889
#: rc.cpp:331
3338
2890
msgid "Add Webseed"
3339
2891
msgstr "添加 Web 种子"
3340
2892
 
3341
2893
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3342
2894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3343
 
#: rc.cpp:337
 
2895
#: rc.cpp:334
3344
2896
msgid "Remove Webseed"
3345
2897
msgstr "删除 Web 种子"
3346
2898
 
3348
2900
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3349
2901
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3350
2902
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3351
 
#: rc.cpp:340 rc.cpp:418
 
2903
#: rc.cpp:337 rc.cpp:415
3352
2904
msgid "Chunks"
3353
2905
msgstr "块"
3354
2906
 
3355
2907
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3356
2908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3357
 
#: rc.cpp:343
 
2909
#: rc.cpp:340
3358
2910
msgid "Total:"
3359
2911
msgstr "总共:"
3360
2912
 
3361
2913
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3362
2914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3363
 
#: rc.cpp:346
 
2915
#: rc.cpp:343
3364
2916
msgid "Currently downloading:"
3365
2917
msgstr "正在下载:"
3366
2918
 
3368
2920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3369
2921
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3370
2922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3371
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:421
 
2923
#: rc.cpp:346 rc.cpp:418
3372
2924
msgid "Downloaded:"
3373
2925
msgstr "已下载:"
3374
2926
 
3376
2928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3377
2929
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3378
2930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3379
 
#: rc.cpp:352 rc.cpp:439
 
2931
#: rc.cpp:349 rc.cpp:436
3380
2932
msgid "Excluded:"
3381
2933
msgstr "已排除:"
3382
2934
 
3383
2935
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3384
2936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3385
 
#: rc.cpp:355
 
2937
#: rc.cpp:352
3386
2938
msgid "Left:"
3387
2939
msgstr "剩余:"
3388
2940
 
3389
2941
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3390
2942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3391
 
#: rc.cpp:358
 
2943
#: rc.cpp:355
3392
2944
msgid "Size:"
3393
2945
msgstr "大小:"
3394
2946
 
3395
2947
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3396
2948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3397
 
#: rc.cpp:361
 
2949
#: rc.cpp:358
3398
2950
msgid "Scanning data of torrent:"
3399
2951
msgstr "正在扫描种子的数据:"
3400
2952
 
3401
2953
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3402
2954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3403
 
#: rc.cpp:364
 
2955
#: rc.cpp:361
3404
2956
msgid "Number of chunks found:"
3405
 
msgstr "已找到的块数量:"
 
2957
msgstr "已找到的块数:"
3406
2958
 
3407
2959
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3408
2960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3409
 
#: rc.cpp:367
 
2961
#: rc.cpp:364
3410
2962
msgid "Number of chunks failed:"
3411
 
msgstr "失败的块数量:"
 
2963
msgstr "失败的块数:"
3412
2964
 
3413
2965
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3414
2966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3415
 
#: rc.cpp:370
 
2967
#: rc.cpp:367
3416
2968
msgid "Number of chunks not downloaded:"
3417
 
msgstr "未下载的块数量:"
 
2969
msgstr "未下载的块数:"
3418
2970
 
3419
2971
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3420
2972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3421
 
#: rc.cpp:373
 
2973
#: rc.cpp:370
3422
2974
msgid "Number of chunks downloaded:"
3423
 
msgstr "已下载的块数量:"
 
2975
msgstr "已下载的块数:"
3424
2976
 
3425
2977
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3426
2978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3430
2982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3431
2983
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3432
2984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3433
 
#: rc.cpp:376 rc.cpp:379 rc.cpp:382 rc.cpp:385
 
2985
#: rc.cpp:373 rc.cpp:376 rc.cpp:379 rc.cpp:382
3434
2986
msgid "0"
3435
2987
msgstr "0"
3436
2988
 
3437
2989
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3438
2990
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3439
 
#: rc.cpp:388
 
2991
#: rc.cpp:385
3440
2992
msgid "Cancel"
3441
2993
msgstr "取消"
3442
2994
 
3443
2995
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3444
2996
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3445
 
#: rc.cpp:391
 
2997
#: rc.cpp:388
3446
2998
msgid "Stats"
3447
2999
msgstr "状态"
3448
3000
 
3449
3001
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3450
3002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3451
 
#: rc.cpp:394
 
3003
#: rc.cpp:391
3452
3004
msgid "Seeders:"
3453
3005
msgstr "做种者:"
3454
3006
 
3468
3020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3469
3021
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3470
3022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3471
 
#: rc.cpp:397 rc.cpp:403 rc.cpp:409 rc.cpp:415 rc.cpp:424 rc.cpp:430
3472
 
#: rc.cpp:436 rc.cpp:442
 
3023
#: rc.cpp:394 rc.cpp:400 rc.cpp:406 rc.cpp:412 rc.cpp:421 rc.cpp:427
 
3024
#: rc.cpp:433 rc.cpp:439
3473
3025
msgid "<n>"
3474
3026
msgstr "<n>"
3475
3027
 
3476
3028
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3477
3029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3478
 
#: rc.cpp:400
 
3030
#: rc.cpp:397
3479
3031
msgid "Download speed:"
3480
3032
msgstr "下载速度:"
3481
3033
 
3482
3034
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3483
3035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3484
 
#: rc.cpp:406
 
3036
#: rc.cpp:403
3485
3037
msgid "Leechers:"
3486
3038
msgstr "吸血虫:"
3487
3039
 
3488
3040
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3489
3041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3490
 
#: rc.cpp:412
 
3042
#: rc.cpp:409
3491
3043
msgid "Upload speed:"
3492
3044
msgstr "上传速度:"
3493
3045
 
3494
3046
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3495
3047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3496
 
#: rc.cpp:427
 
3048
#: rc.cpp:424
3497
3049
msgctxt "chunks left"
3498
3050
msgid "Left:"
3499
3051
msgstr "剩余:"
3500
3052
 
3501
3053
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3502
3054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3503
 
#: rc.cpp:433
 
3055
#: rc.cpp:430
3504
3056
msgctxt "all chunks"
3505
3057
msgid "All:"
3506
3058
msgstr "全部:"
3509
3061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3510
3062
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
3511
3063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
3512
 
#: rc.cpp:445 rc.cpp:784
 
3064
#: rc.cpp:442 rc.cpp:784
3513
3065
msgctxt "source-file"
3514
3066
msgid "Source:"
3515
3067
msgstr "源文件:"
3518
3070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3519
3071
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3520
3072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3521
 
#: rc.cpp:448 rc.cpp:781
 
3073
#: rc.cpp:445 rc.cpp:781
3522
3074
msgid "Saving to:"
3523
3075
msgstr "保存到:"
3524
3076
 
3525
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:48
 
3077
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3526
3078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3527
 
#: rc.cpp:457
 
3079
#: rc.cpp:454
3528
3080
msgid "Upload limit per transfer:"
3529
3081
msgstr "每个传输项的上传速度限制:"
3530
3082
 
3531
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:55
 
3083
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3532
3084
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3533
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:75
 
3085
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3534
3086
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
 
3087
#: rc.cpp:457 rc.cpp:466
 
3088
msgid "No Limit"
 
3089
msgstr "无限制"
 
3090
 
 
3091
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
 
3092
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
 
3093
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
 
3094
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3535
3095
#: rc.cpp:460 rc.cpp:469
3536
 
msgid "No Limit"
3537
 
msgstr "无限制"
3538
 
 
3539
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:58
3540
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3541
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:78
3542
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3543
 
#: rc.cpp:463 rc.cpp:472
3544
3096
msgid "KiB"
3545
3097
msgstr "KB"
3546
3098
 
3547
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:68
 
3099
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3548
3100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3549
 
#: rc.cpp:466
 
3101
#: rc.cpp:463
3550
3102
msgid "Download limit per transfer:"
3551
3103
msgstr "每个传输项的下载速度限制:"
3552
3104
 
3553
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:97
 
3105
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
 
3106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
 
3107
#: rc.cpp:472
 
3108
msgid "Enable UTP protocol"
 
3109
msgstr "启用 UTP 协议"
 
3110
 
 
3111
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3554
3112
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3555
3113
#: rc.cpp:475
3556
3114
msgid "Folders"
3557
3115
msgstr "文件夹"
3558
3116
 
3559
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:109
 
3117
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3560
3118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3561
3119
#: rc.cpp:478
3562
3120
msgid "Default torrent folder:"
3563
3121
msgstr "默认种子文件夹:"
3564
3122
 
3565
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:129
 
3123
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3566
3124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3567
3125
#: rc.cpp:481
3568
3126
msgid "Default temporary folder"
3569
3127
msgstr "默认临时文件夹"
3570
3128
 
3571
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:146
 
3129
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3572
3130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3573
3131
#: rc.cpp:484
3574
3132
msgid "Pre-allocate disk space"
3641
3199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3642
3200
#: rc.cpp:514
3643
3201
msgid "Enter information that all chosen files share."
3644
 
msgstr "输入所选文件的信息。"
 
3202
msgstr "输入所有选中文件共享的信息。"
3645
3203
 
3646
3204
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3647
3205
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3675
3233
 
3676
3234
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3677
3235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3678
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:47
 
3236
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:44
3679
3237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3680
 
#: rc.cpp:535 rc.cpp:866
 
3238
#: rc.cpp:535 rc.cpp:863
3681
3239
msgid "Verification:"
3682
 
msgstr "校验:"
 
3240
msgstr "验证:"
3683
3241
 
3684
3242
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3685
3243
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3764
3322
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3765
3323
#: rc.cpp:574
3766
3324
msgid "Metalink published"
3767
 
msgstr "元链接已发布"
 
3325
msgstr "元链接发布"
3768
3326
 
3769
3327
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3770
3328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3794
3352
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3795
3353
#: rc.cpp:586
3796
3354
msgid "Metalink updated"
3797
 
msgstr "元链接已更新"
 
3355
msgstr "元链接更新"
3798
3356
 
3799
3357
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3800
3358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3818
3376
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3819
3377
#: rc.cpp:610
3820
3378
msgid "URL to the logo"
3821
 
msgstr "徽标地址"
 
3379
msgstr "徽标的 URL"
3822
3380
 
3823
3381
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3824
3382
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3860
3418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3861
3419
#: rc.cpp:631
3862
3420
msgid "Name:"
3863
 
msgstr "名称:"
 
3421
msgstr "姓名:"
3864
3422
 
3865
3423
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3866
3424
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
4026
3584
msgstr "输入一个 URL"
4027
3585
 
4028
3586
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:63
4029
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreference)
 
3587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
4030
3588
#: rc.cpp:730
4031
 
msgid "Preference:"
 
3589
msgid "Priority:"
4032
3590
msgstr "优先级:"
4033
3591
 
4034
3592
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:70
4035
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, preference)
 
3593
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
4036
3594
#: rc.cpp:733
4037
 
msgid "Optional: The preference of the mirror, 1 lowest 100 highest."
4038
 
msgstr "可选项:镜像的优先级,1 最低,100 最高。"
 
3595
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
 
3596
msgstr "可选项:镜像的优先级,1 最高,999999 最低。"
4039
3597
 
4040
3598
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:89
4041
3599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
4104
3662
#: rc.cpp:772
4105
3663
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
4106
3664
msgid "Hash type:"
4107
 
msgstr "哈希类型:"
 
3665
msgstr "散列类型:"
4108
3666
 
4109
3667
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:36
4110
3668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4111
3669
#: rc.cpp:775
4112
3670
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
4113
3671
msgid "Hash:"
4114
 
msgstr "哈希方式:"
 
3672
msgstr "散列方式:"
4115
3673
 
4116
3674
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:43
4117
3675
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
4118
3676
#: rc.cpp:778
4119
3677
msgid "Enter a hash key"
4120
 
msgstr "输入哈希键"
 
3678
msgstr "输入散列密钥"
4121
3679
 
4122
3680
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4123
3681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4141
3699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4142
3700
#: rc.cpp:800
4143
3701
msgid "Available tags:"
4144
 
msgstr "有效标签:"
 
3702
msgstr "可用标签:"
4145
3703
 
4146
3704
#. i18n: file: ui/grouptagssettingsdialog.ui:42
4147
3705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4148
3706
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:141
4149
3707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4150
 
#: rc.cpp:803 rc.cpp:923
 
3708
#: rc.cpp:803 rc.cpp:920
4151
3709
msgid "Used tags:"
4152
3710
msgstr "已用标签:"
4153
3711
 
4194
3752
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
4195
3753
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:117
4196
3754
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
4197
 
#: rc.cpp:821 rc.cpp:827 rc.cpp:914 rc.cpp:920
 
3755
#: rc.cpp:821 rc.cpp:827 rc.cpp:911 rc.cpp:917
4198
3756
msgid " KiB"
4199
3757
msgstr " KiB"
4200
3758
 
4214
3772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
4215
3773
#: rc.cpp:839
4216
3774
msgid "Maximum Share Ratio:"
4217
 
msgstr "最大共享比率:"
 
3775
msgstr "最大共享率:"
4218
3776
 
4219
3777
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:140
4220
3778
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
4234
3792
#: rc.cpp:851
4235
3793
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4236
3794
msgid "Verification"
4237
 
msgstr "校验方式"
 
3795
msgstr "验证"
4238
3796
 
4239
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:29
 
3797
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:26
4240
3798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4241
 
#: rc.cpp:863
 
3799
#: rc.cpp:860
4242
3800
msgid "PGP signature:"
4243
3801
msgstr "PGP 签名:"
4244
3802
 
4245
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:83
 
3803
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
4246
3804
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
4247
 
#: rc.cpp:869
 
3805
#: rc.cpp:866
4248
3806
msgid "Key"
4249
3807
msgstr "密钥"
4250
3808
 
4251
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:95
 
3809
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:92
4252
3810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4253
 
#: rc.cpp:872
 
3811
#: rc.cpp:869
4254
3812
msgid "Issuer:"
4255
3813
msgstr "发行者:"
4256
3814
 
4257
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:118
 
3815
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:115
4258
3816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4259
 
#: rc.cpp:875
 
3817
#: rc.cpp:872
4260
3818
msgid "E-Mail:"
4261
3819
msgstr "电子邮件:"
4262
3820
 
4263
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:135
 
3821
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:132
4264
3822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4265
 
#: rc.cpp:878
 
3823
#: rc.cpp:875
4266
3824
msgid "Comment:"
4267
3825
msgstr "注解:"
4268
3826
 
4269
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:149
 
3827
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:146
4270
3828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4271
 
#: rc.cpp:881
 
3829
#: rc.cpp:878
4272
3830
msgid "Creation:"
4273
3831
msgstr "创建时间:"
4274
3832
 
4275
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
 
3833
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:163
4276
3834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4277
 
#: rc.cpp:884
 
3835
#: rc.cpp:881
4278
3836
msgid "Expiration:"
4279
3837
msgstr "过期时间:"
4280
3838
 
4281
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:194
 
3839
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:191
4282
3840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4283
 
#: rc.cpp:887
 
3841
#: rc.cpp:884
4284
3842
msgid "Trust:"
4285
3843
msgstr "信任等级:"
4286
3844
 
4287
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:222
 
3845
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:219
4288
3846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4289
 
#: rc.cpp:890
 
3847
#: rc.cpp:887
4290
3848
msgid "Fingerprint:"
4291
3849
msgstr "指纹:"
4292
3850
 
4293
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:257
 
3851
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:254
4294
3852
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4295
 
#: rc.cpp:893
 
3853
#: rc.cpp:890
4296
3854
msgid "Verify"
4297
 
msgstr "校验"
 
3855
msgstr "验证"
4298
3856
 
4299
3857
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
4300
3858
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4301
 
#: rc.cpp:896
 
3859
#: rc.cpp:893
4302
3860
msgid "Group Settings"
4303
3861
msgstr "分组设置"
4304
3862
 
4305
3863
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
4306
3864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4307
 
#: rc.cpp:899
 
3865
#: rc.cpp:896
4308
3866
msgid "Default folder:"
4309
3867
msgstr "默认文件夹:"
4310
3868
 
4311
3869
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:58
4312
3870
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4313
 
#: rc.cpp:902
 
3871
#: rc.cpp:899
4314
3872
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
4315
3873
msgstr "将所有符合正则表达式的传输项移至此分组"
4316
3874
 
4317
3875
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
4318
3876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4319
 
#: rc.cpp:905
 
3877
#: rc.cpp:902
4320
3878
msgid "Regular expression:"
4321
3879
msgstr "正则表达式:"
4322
3880
 
4323
3881
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:68
4324
3882
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
4325
 
#: rc.cpp:908
 
3883
#: rc.cpp:905
4326
3884
msgid "*movies*"
4327
3885
msgstr "*电影*"
4328
3886
 
4329
3887
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:75
4330
3888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck)
4331
 
#: rc.cpp:911
 
3889
#: rc.cpp:908
4332
3890
msgid "Maximum download speed:"
4333
3891
msgstr "最大下载速度:"
4334
3892
 
4335
3893
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:101
4336
3894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck)
4337
 
#: rc.cpp:917
 
3895
#: rc.cpp:914
4338
3896
msgid "Maximum upload speed:"
4339
3897
msgstr "最大上传速度:"
4340
3898
 
4341
3899
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:166
4342
3900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tagButton)
4343
 
#: rc.cpp:926
 
3901
#: rc.cpp:923
4344
3902
msgid "Modify Tags..."
4345
3903
msgstr "修改标签..."
4346
3904
 
4347
3905
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:44
4348
3906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4349
 
#: rc.cpp:935
 
3907
#: rc.cpp:932
4350
3908
msgid "Destination:"
4351
3909
msgstr "目标:"
4352
3910
 
4353
3911
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:54
4354
3912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
4355
 
#: rc.cpp:938
 
3913
#: rc.cpp:935
4356
3914
msgid "Transfer group:"
4357
3915
msgstr "传输分组:"
4358
3916
 
4359
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:39
 
3917
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4360
3918
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
 
3919
#: rc.cpp:938
 
3920
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
 
3921
msgstr "使用所选校验和验证已完成的下载。"
 
3922
 
 
3923
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
 
3924
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4361
3925
#: rc.cpp:941
4362
 
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4363
 
msgstr "使用所选校验和校验已完成的下载。"
 
3926
msgid "&Verify"
 
3927
msgstr "验证(&V)"
4364
3928
 
4365
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4366
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
 
3929
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
 
3930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4367
3931
#: rc.cpp:944
4368
 
msgid "&Verify"
4369
 
msgstr "校验(&V)"
4370
 
 
4371
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:68
4372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4373
 
#: rc.cpp:947
4374
3932
msgid "Verifying:"
4375
 
msgstr "校验中:"
 
3933
msgstr "正在验证:"
4376
3934
 
4377
3935
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4378
3936
#. i18n: ectx: Menu (file)
4379
 
#: rc.cpp:950
 
3937
#: rc.cpp:947
4380
3938
msgid "&File"
4381
3939
msgstr "文件(&F)"
4382
3940
 
4383
3941
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:17
4384
3942
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4385
 
#: rc.cpp:953
 
3943
#: rc.cpp:950
4386
3944
msgid "&Downloads"
4387
3945
msgstr "下载(&D)"
4388
3946
 
4389
3947
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:29
4390
3948
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4391
 
#: rc.cpp:956
 
3949
#: rc.cpp:953
4392
3950
msgid "&Settings"
4393
3951
msgstr "设置(&S)"
4394
3952
 
4395
3953
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4396
3954
#. i18n: ectx: Menu (help)
4397
 
#: rc.cpp:959
 
3955
#: rc.cpp:956
4398
3956
msgid "&Help"
4399
3957
msgstr "帮助(&H)"
4400
3958
 
4401
3959
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4402
3960
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4403
 
#: rc.cpp:962
 
3961
#: rc.cpp:959
4404
3962
msgid "Main Toolbar"
4405
3963
msgstr "主工具栏"
4406
3964
 
4407
3965
#. i18n: file: extensions/konqueror/kget_plug_in.rc:4
4408
3966
#. i18n: ectx: Menu (tools)
4409
 
#: rc.cpp:965
 
3967
#: rc.cpp:962
4410
3968
msgid "&Tools"
4411
3969
msgstr "工具(&T)"
4412
3970
 
4413
 
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:34
 
3971
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:37
4414
3972
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashscreen), group (Appearance)
4415
 
#: rc.cpp:968
 
3973
#: rc.cpp:965
4416
3974
msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
4417
3975
msgstr "设置此项可让 KGet 加载时显示启动屏幕"
4418
3976
 
4419
3977
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:170
4420
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidths), group (Geometry)
4421
 
#: rc.cpp:971
4422
 
msgid "The width of the columns in the main view"
4423
 
msgstr "主视图的列宽"
4424
 
 
4425
 
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:173
4426
3978
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4427
 
#: rc.cpp:974
 
3979
#: rc.cpp:968
4428
3980
msgid "The width of the columns in the history view"
4429
3981
msgstr "历史视图的列宽"
4430
3982
 
4432
3984
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4433
3985
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
4434
3986
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4435
 
#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
 
3987
#: rc.cpp:971 rc.cpp:993
4436
3988
msgid "List of the available search engines"
4437
3989
msgstr "可用搜索引擎列表"
4438
3990
 
4444
3996
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4445
3997
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
4446
3998
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4447
 
#: rc.cpp:980 rc.cpp:986 rc.cpp:1002 rc.cpp:1005
 
3999
#: rc.cpp:974 rc.cpp:980 rc.cpp:996 rc.cpp:999
4448
4000
msgid "List of the available search engine URLs"
4449
4001
msgstr "可用搜索引擎 URL 的列表"
4450
4002
 
4451
4003
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
4452
4004
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
4453
 
#: rc.cpp:983
 
4005
#: rc.cpp:977
4454
4006
msgid "List of the Regexp to match input URL"
4455
4007
msgstr "符合输入 URL 的表达式列表"
4456
4008
 
4457
4009
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
4458
4010
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
4459
 
#: rc.cpp:989
 
4011
#: rc.cpp:983
4460
4012
msgid "List of descriptions for user scripts"
4461
4013
msgstr "用户脚本描述的列表"
4462
4014
 
4463
4015
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
4464
4016
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
4465
 
#: rc.cpp:992
 
4017
#: rc.cpp:986
4466
4018
msgid "List of whether the script is enabled"
4467
4019
msgstr "脚本启用状态列表"
4468
4020
 
 
4021
#~ msgid "The width of the columns in the main view"
 
4022
#~ msgstr "主视图的列宽"
 
4023
 
 
4024
#~ msgid "Form"
 
4025
#~ msgstr "表单"
 
4026
 
 
4027
#~ msgid "OK"
 
4028
#~ msgstr "确定"
 
4029
 
 
4030
#~ msgid "Announcing"
 
4031
#~ msgstr "正在发布"
 
4032
 
 
4033
#~ msgid "Error: %1"
 
4034
#~ msgstr "错误:%1"
 
4035
 
 
4036
#~ msgid "Unknown client"
 
4037
#~ msgstr "未知客户端"
 
4038
 
 
4039
#~ msgid "1 day "
 
4040
#~ msgid_plural "%1 days "
 
4041
#~ msgstr[0] "%1 天 "
 
4042
 
 
4043
#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2"
 
4044
#~ msgstr "无法打开日志文件 %1:%2"
 
4045
 
 
4046
#~ msgid "Cannot write to %1 : %2"
 
4047
#~ msgstr "无法写入 %1:%2"
 
4048
 
 
4049
#~ msgid "Cannot read from %1"
 
4050
#~ msgstr "无法读取 %1"
 
4051
 
 
4052
#~ msgid "Cannot create directory %1"
 
4053
#~ msgstr "无法创建目录 %1"
 
4054
 
 
4055
#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
 
4056
#~ msgstr "无法链接 %1 到 %2:%3"
 
4057
 
 
4058
#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
 
4059
#~ msgstr "无法移动 %1 到 %2:%3"
 
4060
 
 
4061
#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
 
4062
#~ msgstr "无法复制 %1 到 %2:%3"
 
4063
 
 
4064
#~ msgid "Cannot delete %1: %2"
 
4065
#~ msgstr "无法删除 %1:%2"
 
4066
 
 
4067
#~ msgid "Cannot create %1: %2"
 
4068
#~ msgstr "无法创建 %1:%2"
 
4069
 
 
4070
#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
 
4071
#~ msgstr "无法计算 %1 的文件大小:%2"
 
4072
 
 
4073
#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
 
4074
#~ msgstr "无法计算文件大小:%1"
 
4075
 
 
4076
#~ msgid "Cannot open %1 : %2"
 
4077
#~ msgstr "无法打开 %1:%2"
 
4078
 
 
4079
#~ msgid "Cannot expand file: %1"
 
4080
#~ msgstr "无法扩展文件:%1"
 
4081
 
 
4082
#~ msgid "Cannot seek in file : %1"
 
4083
#~ msgstr "无法在文件中检索:%1"
 
4084
 
 
4085
#~ msgid "General"
 
4086
#~ msgstr "常规"
 
4087
 
 
4088
#~ msgid "Connections"
 
4089
#~ msgstr "连接"
 
4090
 
 
4091
#~ msgid "Tracker"
 
4092
#~ msgstr "Tracker"
 
4093
 
 
4094
#~ msgid "Disk Input/Output"
 
4095
#~ msgstr "磁盘输入/输出"
 
4096
 
 
4097
#~ msgid "Not connected"
 
4098
#~ msgstr "未连接"
 
4099
 
 
4100
#~ msgid "Not in use"
 
4101
#~ msgstr "未使用"
 
4102
 
 
4103
#~ msgid "Connection closed"
 
4104
#~ msgstr "连接已关闭"
 
4105
 
 
4106
#~ msgid "Resolving proxy %1:%2"
 
4107
#~ msgstr "正在解析代理服务器 %1:%2"
 
4108
 
 
4109
#~ msgid "Resolving hostname %1"
 
4110
#~ msgstr "正在解析主机名 %1"
 
4111
 
 
4112
#~ msgid "Error: request failed: %1"
 
4113
#~ msgstr "错误:请求失败:%1"
 
4114
 
 
4115
#~ msgid "Connected"
 
4116
#~ msgstr "已连接"
 
4117
 
 
4118
#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed"
 
4119
#~ msgstr "错误:连接到 Web 种子失败"
 
4120
 
 
4121
#~ msgid "Connecting"
 
4122
#~ msgstr "连接中"
 
4123
 
 
4124
#~ msgid "Failed to connect to webseed"
 
4125
#~ msgstr "连接到 Web 种子失败"
 
4126
 
 
4127
#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
 
4128
#~ msgstr "无法解析 Web 种子的主机名"
 
4129
 
 
4130
#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding"
 
4131
#~ msgstr "错误:连接失败,服务器没有响应"
 
4132
 
 
4133
#~ msgid "Error: request timed out"
 
4134
#~ msgstr "错误:请求超时"
 
4135
 
 
4136
#~ msgid "Redirected without a new location."
 
4137
#~ msgstr "没有重定向到新地址。"
 
4138
 
 
4139
#~ msgid "1 peer"
 
4140
#~ msgid_plural "%1 peers"
 
4141
#~ msgstr[0] "%1 个对等方"
 
4142
 
 
4143
#~ msgid "The directory %1 does not exist"
 
4144
#~ msgstr "目录 %1 不存在"
 
4145
 
 
4146
#~ msgid "Illegal token: %1"
 
4147
#~ msgstr "非法令牌:%1"
 
4148
 
 
4149
#~ msgid "Decode error"
 
4150
#~ msgstr "解码错误"
 
4151
 
 
4152
#~ msgid "Unexpected end of input"
 
4153
#~ msgstr "不可预料的输入结尾"
 
4154
 
 
4155
#~ msgid "Cannot convert %1 to an int"
 
4156
#~ msgstr "无法转换 %1 为整数"
 
4157
 
 
4158
#~ msgid "Torrent is incomplete."
 
4159
#~ msgstr "种子不完整。"
 
4160
 
 
4161
#~ msgid "Failed to open %1 : %2"
 
4162
#~ msgstr "打开 %1 失败:%2"
 
4163
 
 
4164
#~ msgid "Failed to create %1 : %2"
 
4165
#~ msgstr "创建 %1 失败:%2"
 
4166
 
 
4167
#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2"
 
4168
#~ msgstr "无法打开索引文件 %1:%2"
 
4169
 
 
4170
#~ msgid "Cannot create file %1 : %2"
 
4171
#~ msgstr "无法创建文件 %1:%2"
 
4172
 
 
4173
#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1"
 
4174
#~ msgstr "将第一个数据块写入 DND 文件失败:%1"
 
4175
 
 
4176
#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
 
4177
#~ msgstr "将最后一个数据块写入 DND 文件失败:%1"
 
4178
 
 
4179
#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
 
4180
#~ msgstr "无法以写模式打开 %1:只读文件系统"
 
4181
 
 
4182
#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2"
 
4183
#~ msgstr "无法扩展文件 %1:%2"
 
4184
 
 
4185
#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1"
 
4186
#~ msgstr "错误:读取范围超出文件 %1 的末尾"
 
4187
 
 
4188
#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2"
 
4189
#~ msgstr "检索文件 %1 失败:%2"
 
4190
 
 
4191
#~ msgid "Error reading from %1"
 
4192
#~ msgstr "从 %1 读取时出错"
 
4193
 
 
4194
#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2"
 
4195
#~ msgstr "写入文件 %1 失败:%2"
 
4196
 
 
4197
#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
 
4198
#~ msgstr "无法预分配磁盘空间:%1"
 
4199
 
 
4200
#~ msgid "Cannot open file %1 : %2"
 
4201
#~ msgstr "无法打开文件 %1:%2"
 
4202
 
 
4203
#~ msgid "Corrupted torrent."
 
4204
#~ msgstr "种子损坏。"
 
4205
 
 
4206
#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
 
4207
#~ msgstr "无法打开种子文件 %1:%2"
 
4208
 
 
4209
#~ msgid "Parse Error"
 
4210
#~ msgstr "解析错误"
 
4211
 
 
4212
#~ msgid ""
 
4213
#~ "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
 
4214
#~ ">The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
 
4215
#~ msgstr ""
 
4216
#~ "装载种子 <b>%1</b> 时出错:<br/><b>%2</b><br/>这个文件可能已损坏或根本不是"
 
4217
#~ "有效的种子文件。"
 
4218
 
 
4219
#~ msgid ""
 
4220
#~ "An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The "
 
4221
#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
 
4222
#~ msgstr ""
 
4223
#~ "装载种子时出错:<br/><b>%1</b><br/>这个文件可能已损坏或根本不是有效的种子"
 
4224
#~ "文件。"
 
4225
 
 
4226
#~ msgid "Unable to create %1 : %2"
 
4227
#~ msgstr "无法创建 %1:%2"
 
4228
 
 
4229
#~ msgid ""
 
4230
#~ "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
 
4231
#~ "torrents has been merged."
 
4232
#~ msgstr "您已经下载过种子 %1,两个种子列表中的 trackers 服务器将被合并。"
 
4233
 
 
4234
#~ msgid "You are already downloading the torrent %1"
 
4235
#~ msgstr "您已经下载过种子 %1"
 
4236
 
 
4237
#~ msgid "Not started"
 
4238
#~ msgstr "未启动"
 
4239
 
 
4240
#~ msgid "Seeding completed"
 
4241
#~ msgstr "做种完成"
 
4242
 
 
4243
#~ msgctxt "Status of a torrent file"
 
4244
#~ msgid "Seeding"
 
4245
#~ msgstr "做种中"
 
4246
 
 
4247
#~ msgid "Downloading"
 
4248
#~ msgstr "下载中"
 
4249
 
 
4250
#~ msgid "Stopped"
 
4251
#~ msgstr "已停止"
 
4252
 
 
4253
#~ msgid "Allocating diskspace"
 
4254
#~ msgstr "正在分配磁盘空间"
 
4255
 
 
4256
#~ msgid "Queued for seeding"
 
4257
#~ msgstr "排队做种"
 
4258
 
 
4259
#~ msgid "Queued for downloading"
 
4260
#~ msgstr "排队下载"
 
4261
 
 
4262
#~ msgid "Checking data"
 
4263
#~ msgstr "正在检查数据"
 
4264
 
 
4265
#~ msgid "Stopped. No space left on device."
 
4266
#~ msgstr "已停止,设备上无空闲空间。"
 
4267
 
 
4268
#~ msgid "Cannot open file %1: %2"
 
4269
#~ msgstr "无法打开文件 %1:%2"
 
4270
 
 
4271
#~ msgid "Cannot create index file: %1"
 
4272
#~ msgstr "无法创建索引文件:%1"
 
4273
 
 
4274
#~ msgid "Redirect without a redirect location"
 
4275
#~ msgstr "没有重定向的目标地址"
 
4276
 
 
4277
#~ msgid "Timeout contacting tracker %1"
 
4278
#~ msgstr "连接 tracker 服务器 %1 超时"
 
4279
 
 
4280
#~ msgid "Unable to resolve hostname %1"
 
4281
#~ msgstr "无法解析主机名 %1"
 
4282
 
 
4283
#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
 
4284
#~ msgstr "无法绑定到 UDP 端口 %1 及其接下来的 10 个端口。"
 
4285
 
 
4286
#~ msgid "Invalid response from tracker"
 
4287
#~ msgstr "Tracker 服务器响应无效"
 
4288
 
 
4289
#~ msgid "Invalid data from tracker"
 
4290
#~ msgstr "Tracker 服务器返回的数据库无效"
 
4291
 
 
4292
#~ msgid "Invalid tracker URL"
 
4293
#~ msgstr "无效的 tracker 服务器地址"
 
4294
 
 
4295
#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2"
 
4296
#~ msgstr "无法打开文件:%1:%2"
 
4297
 
 
4298
#~ msgid ""
 
4299
#~ "Another group with this name already exists. Please select a different "
 
4300
#~ "name."
 
4301
#~ msgstr "同名的组已经存在。请另选一个名称。"
 
4302
 
 
4303
#~ msgid "Group Name Already in Use"
 
4304
#~ msgstr "组名已被使用"
 
4305
 
 
4306
#~ msgid "Add"
 
4307
#~ msgstr "添加"
 
4308
 
 
4309
#~ msgid "Delete"
 
4310
#~ msgstr "删除"
 
4311
 
 
4312
#~ msgid "Configure..."
 
4313
#~ msgstr "配置..."
 
4314
 
 
4315
#~ msgid "Details for: %1"
 
4316
#~ msgstr "%1 的细节"
 
4317
 
 
4318
#~ msgid "All downloads"
 
4319
#~ msgstr "所有下载"
 
4320
 
 
4321
#~ msgid "Finished downloads"
 
4322
#~ msgstr "已完成的下载"
 
4323
 
 
4324
#~ msgid "Transfers:"
 
4325
#~ msgstr "传输:"
 
4326
 
 
4327
#~ msgid "Downloads"
 
4328
#~ msgstr "下载"
 
4329
 
 
4330
#~ msgid "Transfer details:"
 
4331
#~ msgstr "传输细节:"
 
4332
 
 
4333
#~ msgid "Transfer List"
 
4334
#~ msgstr "传输列表"
 
4335
 
 
4336
#~ msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs"
 
4337
#~ msgstr "启用可扩展传输细节界面取代独立标签"
 
4338
 
 
4339
#~ msgid "Threads"
 
4340
#~ msgstr "线程"
 
4341
 
 
4342
#~ msgid "Number of threads:"
 
4343
#~ msgstr "线程数:"
 
4344
 
 
4345
#~ msgid "Preference:"
 
4346
#~ msgstr "优先级:"
 
4347
 
4469
4348
#~ msgid "License:"
4470
4349
#~ msgstr "许可证:"
4471
4350
 
4571
4450
#~ msgid "KGet - Download Manager"
4572
4451
#~ msgstr "KGet - 下载管理器"
4573
4452
 
4574
 
#~ msgid "Aborted"
4575
 
#~ msgstr "已中止"
4576
 
 
4577
4453
#~ msgctxt "@label transfer source"
4578
4454
#~ msgid "Source:"
4579
4455
#~ msgstr "来源:"