1
# translation of joystick.po to Persian
2
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
3
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
4
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
5
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
6
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>, 2011, 2012.
9
"Project-Id-Version: joystick\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 16:51+0330\n"
13
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
14
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390
31
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
32
msgstr "لطفاً، چند لحظه صبر کنید تا دقت محاسبه شود"
45
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
46
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
47
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
48
"button to continue with the next step.</qt>"
50
"<qt>درجهبندی، درباره بررسی گستره مقداری است که دستگاه شما تحویل میدهد.<br /"
51
"><br />لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>کمینه</b> حرکت "
52
"دهید<br /><br />.برای ادامه مرحله بعدی، هر دکمه روی دستگاه، یا دکمه »بعدی« "
58
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
59
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
60
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
61
"button to continue with the next step.</qt>"
63
"<qt>درجهبندی، درباره بررسی گستره مقداری است که دستگاه شما تحویل میدهد.<br /"
64
"><br />لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>مرکز</b>حرکت "
65
"دهید.<br /><br />برای ادامه مرحله بعدی، هر دکمه روی دستگاه، یا دکمه »بعدی« "
71
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
72
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
73
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
74
"button to continue with the next step.</qt>"
76
"<qt>درجهبندی، درباره بررسی گستره مقداری است که دستگاه شما تحویل میدهد.<br /"
77
"><br />لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>بیشینه</b>حرکت "
78
"دهید.<br /><br />برای ادامه مرحله بعدی، هر دکمه روی دستگاه، یا دکمه »بعدی« "
81
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416
82
msgid "Communication Error"
86
msgid "You have successfully calibrated your device"
87
msgstr "دستگاه خود را با موفقیت درجهبندی کردهاید"
89
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422
90
msgid "Calibration Success"
91
msgstr "درجهبندی موفق"
95
msgid "Value Axis %1: %2"
96
msgstr "محور مقدار %1: %2"
100
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
101
msgstr "دستگاه مفروض %1 را نمیتوان باز کرد:%2"
105
msgid "The given device %1 is not a joystick."
106
msgstr "دستگاه مفروض %1 اهرم کنترل نیست."
110
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
112
"نتوانست نسخه گرداننده هسته را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
117
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
118
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
120
"نسخه گرداننده هسته در حال اجرای جاری )%1.%2.%3(، یکی از این پیمانههای "
121
"ترجمهشده برای )%4.%5.%6( نیست."
125
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
126
msgstr "تعداد دکمهها را نتوانست برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
130
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
131
msgstr "نتوانست تعداد محورها را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
135
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
136
msgstr "نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
140
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
141
msgstr "نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 بازگرداند: %2"
145
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
147
"نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 مقداردهی اولیه کند: %2"
151
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
152
msgstr "نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 اعمال کند: %2"
156
msgid "internal error - code %1 unknown"
157
msgstr "خطای درونی - کد ناشناخته %1"
160
msgid "KDE Joystick Control Module"
161
msgstr "پیمانه کنترل اهرم کنترل KDE"
164
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
165
msgstr "پیمانه مرکز کنترل KDE برای آزمایش اهرمهای کنترل"
168
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
169
msgstr "(ح) ۲۰۰۴، Martin Koller"
173
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
174
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
175
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
176
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
177
"<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The "
178
"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
179
"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device "
180
"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
181
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
182
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
183
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
185
"<h1>اهرم کنترل</h1>این پیمانه، در صورتی که اهرم کنترل شما درست کار کند، به "
186
"بررسی کمک میکند.<br />اگر مقادیر اشتباه را برای محورها تحویل دهد، میتوانید "
187
"این مشکل را با درجهبندی حل کنید.<br />این پیمانهها سعی میکنند همه دستگاههای "
188
"اهرم کنترل را با بررسی /dev/js[0-4] و /dev/input/js[0-4] پیدا کنند.<br /"
189
">اگر پرونده دستگاه دیگری دارید، آن را در جعبه ترکیب وارد کنید.<br />فهرست "
190
"دکمهها، وضعیت دکمههای روی اهرم کنترل شما را نمایش میدهد؛ فهرست محورها، مقدار "
191
"جاری برای همه محورها را نشان میدهد.<br />توجه: گرداننده دستگاه لینوکس جاری "
192
"(Kernel 2.4, 2.6) فقط میتواند <ul><li>دو محور، ۴ دکمه اهرم کنترل </li><li>سه "
193
"محور، ۴ دکمه اهرم کنترل</li><li>چهار محور، ۴ دکمه اهرم کنترل</li><li>Saitek "
194
"Cyborg »قیاسی« اهرمهای کنترل</li></ul> را آشکارسازی خودکار کند )برای جزئیات "
195
"source/Documentation/input/joystick.txt لینوکس خود را بررسی کنید.("
199
msgstr "فشار دادهشده"
206
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
212
msgstr "نمایش ردیابی"
236
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
237
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
238
"one attached, please enter the correct device file."
240
"دستگاه اهرم کنترل به طور خودکار در این رایانه پیدا نشد.<br />بررسیها در /dev/"
241
"js[0-4] و /dev/input/js[0-4] انجام شده است<br />اگر میدانید که پیوستی وجود "
242
"دارد، لطفاً پرونده دستگاه صحیح را وارد کنید."
246
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
247
"Please select a device from the list or\n"
248
"enter a device file, like /dev/js0."
250
"نام دستگاه دادهشده نامعتبر است )شامل dev/ نیست(.\n"
251
"لطفاً از فهرست دستگاهی را انتخاب کرده یا\n"
252
"پرونده دستگاه را وارد کنید، مانند dev/js0/."
255
msgid "Unknown Device"
256
msgstr "دستگاه ناشناخته"
272
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
273
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
274
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
276
"<qt>درجهبندی، درباره بررسی موقعیت میباشد<br /><br /><b>لطفاً محورها را به "
277
"موقعیت مرکزیشان حرکت داده، و دیگر به اهرم کنترل دست نزنید.</b><br /><br /"
278
">برای آغاز درجهبندی، تأیید را فشار دهید.</qt>"
282
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
283
msgstr "همه مقادیر درجهبندی برای دستگاه اهرم کنترل %1 بازگردانده شد."
286
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
288
msgstr "محمدرضا میردامادی , نازنین کاظمی"
291
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
293
msgstr "mohi@linuxshop.ir , kazemi@itland.ir"