1
# translation of kabc_slox.po to Persian
2
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
3
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
4
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
5
# zahra dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
6
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
9
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:55+0330\n"
13
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
14
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:52
25
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:58 kcalresourcesloxconfig.cpp:61
29
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:64 kcalresourcesloxconfig.cpp:67
33
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:19
34
#. i18n: ectx: label, entry (UseLastSync), group (General)
35
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:25
36
#. i18n: ectx: label, entry (UseLastSync), group (General)
37
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:71 kcalresourcesloxconfig.cpp:74 rc.cpp:12
39
msgid "Only load data since last sync"
40
msgstr "فقط داده را بعد از آخرین همگامسازی بار کنید"
42
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:75
43
msgid "Select Folder..."
44
msgstr "برگزیدن پوشه..."
46
#: kabcresourceslox.cpp:219
47
msgid "Downloading contacts"
48
msgstr "در حال بارگیری تماسها"
50
#: kabcresourceslox.cpp:528
51
msgid "Uploading contacts"
52
msgstr "در حال بارگذاری تماسها"
54
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:54
55
msgid "Download from:"
56
msgstr "بارگیریشده از:"
58
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:78
59
msgid "Calendar Folder..."
60
msgstr "پوشۀ تقویم..."
62
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:82
63
msgid "Task Folder..."
64
msgstr "پوشۀ تکلیف..."
66
#: kcalresourceslox.cpp:178
68
msgid "Non-http protocol: '%1'"
69
msgstr "قرارداد غیرقامی: »%1«"
71
#: kcalresourceslox.cpp:233
72
msgid "Downloading events"
73
msgstr "در حال بارگیری رویدادها"
75
#: kcalresourceslox.cpp:278
76
msgid "Downloading to-dos"
77
msgstr "در حال بارگیری کارهای انجامی"
79
#: kcalresourceslox.cpp:387
80
msgid "Uploading incidence"
81
msgstr "در حال بارگذاری برخورد"
83
#: kcalresourceslox.cpp:1227
87
#: kcalresourceslox.cpp:1228
91
#: kcalresourceslox.cpp:1229
95
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:10
96
#. i18n: ectx: label, entry (Url), group (General)
97
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:10
98
#. i18n: ectx: label, entry (Url), group (General)
101
msgstr "نشانی وب پایه"
103
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:13
104
#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
105
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:13
106
#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
107
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
111
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:16
112
#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
113
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:16
114
#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
115
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
119
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:23
120
#. i18n: ectx: label, entry (FolderId), group (General)
121
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:43
125
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:27
126
#. i18n: ectx: label, entry (LastSync), group (General)
129
msgstr "آخرین همگامسازی"
131
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:19
132
#. i18n: ectx: label, entry (LastEventSync), group (General)
134
msgid "Last Event Sync"
135
msgstr "آخرین همگامسازی رویداد"
137
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:22
138
#. i18n: ectx: label, entry (LastTodoSync), group (General)
140
msgid "Last To-do Sync"
141
msgstr "آخرین همگامسازی کار انجامی"
143
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:29
144
#. i18n: ectx: label, entry (CalendarFolderId), group (General)
146
msgid "Calendar Folder"
149
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:33
150
#. i18n: ectx: label, entry (TaskFolderId), group (General)
156
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
158
msgstr "نسیم دانیارزاده"
161
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
163
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
167
#| msgid "Global Addressbook"
168
msgid "Global Address Book"
169
msgstr "کتاب نشانی سراسری"
173
#| msgid "Internal Addressbook"
174
msgid "Internal Address Book"
175
msgstr "کتاب نشانی درونی"
177
#: sloxfolderdialog.cpp:35
178
msgid "Select Folder"
179
msgstr "برگزیدن پوشه"
181
#: sloxfolderdialog.cpp:38
185
#: sloxfolderdialog.cpp:42
189
#: sloxfoldermanager.cpp:163
190
msgid "Private Folder"
193
#: sloxfoldermanager.cpp:165
194
msgid "Public Folder"
197
#: sloxfoldermanager.cpp:167
198
msgid "Shared Folder"
201
#: sloxfoldermanager.cpp:169
202
msgid "System Folder"