1
# translation of useraccount.po to Persian
2
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
3
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
4
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
5
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
8
"Project-Id-Version: useraccount\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 11:07+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 16:09+0330\n"
12
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
13
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
msgid "Change your Face"
22
msgstr "چهرۀ خود را تغییر دهید"
25
msgid "&Acquire Image..."
26
msgstr "&به دست آوردن تصویر..."
32
#: chfacedlg.cpp:113 main.cpp:262
33
msgid "There was an error loading the image."
34
msgstr "یک خطای بارگذاری تصویر وجود داشت."
36
#: chfacedlg.cpp:131 chfacedlg.cpp:167
39
"There was an error saving the image:\n"
42
"یک خطای ذخیرۀ تصویر وجود داشت.\n"
46
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
47
msgstr "&ذخیرۀ رونوشت در پوشۀ چهرههای سفارشی برای استفاده در آینده"
54
msgid "Change &Password..."
55
msgstr "تغییر &اسم رمز..."
58
msgid "Password & User Information"
59
msgstr "اسم رمز و اطلاعات کاربر"
62
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
63
msgstr "(ح) ۲۰۰۲، Braden MacDonald و (ح) ۲۰۰۴ Ravikiran Rajagopal"
67
msgstr "Frans Englich"
74
msgid "Ravikiran Rajagopal"
75
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
78
msgid "Michael Häckel"
79
msgstr "Michael Häckel"
82
msgid "Braden MacDonald"
83
msgstr "Braden MacDonald"
87
msgstr "ویرایشگر چهره"
94
msgid "Password changer"
95
msgstr "تغییردهندۀ اسم رمز"
98
msgid "Daniel Molkentin"
99
msgstr "Daniel Molkentin"
106
msgid "Hans Karlsson"
107
msgstr "Hans Karlsson"
109
#: main.cpp:102 main.cpp:103
114
msgid "Hermann Thomas"
115
msgstr "Hermann Thomas"
120
#| "<qt>Here you can change your personal information, which will be used in "
121
#| "mail programs and word processors, for example. You can change your login "
122
#| "password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
124
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
125
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
126
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
128
"<qt>در اینجا میتوانید اطلاعات شخصی خود را، که در برنامههای نامه و "
129
"واژهپردازها استفاده میشوند تغییر دهید، برای مثال: شما میتوانید اسم رمز ورود "
130
"خود را با فشار <em>تغییر اسم رمز</em> تغییر دهید.</qt>"
134
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
135
"found. You will not be able to change your password."
137
"یک خطای برنامه رخ داد: برنامۀ داخلی »kdepasswd« پیدا نشد. شما قادر به تغییر "
138
"اسم رمز خود نیستید."
141
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
142
msgstr "لطفاً، اسم رمز خود را به منظور ذخیرۀ تنظیمات خود وارد کنید:"
145
msgid "You must enter your password in order to change your information."
146
msgstr "باید اسم رمز خود را به منظور تغییر اطلاعات خود وارد کنید."
149
msgid "You must enter a correct password."
150
msgstr "باید اسم رمز صحیح را وارد کنید."
155
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
159
"خطایی رخ داد و احتمالاً اسم رمز شما تغییر کرده است. پیام خطا این بود:\n"
164
msgid "There was an error saving the image: %1"
165
msgstr "یک خطای ذخیرۀ تصویر وجود داشت: %1"
167
#: main.cpp:276 main.cpp:310
168
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
169
msgstr "سرپرست شما تغییر تصویرتان را نپذیرفته است."
174
"%1 does not appear to be an image file.\n"
175
"Please use files with these extensions:\n"
178
"به نظر نمیرسد %1 یک پروندۀ تصویری باشد.\n"
179
"لطفاً پروندهها را با این پسوندها استفاده کنید.\n"
182
#. i18n: file: faceDlg.ui:24
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
185
msgid "Select a new face:"
186
msgstr "گزینش چهرۀ جدید:"
188
#. i18n: file: faceDlg.ui:49
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseBtn)
191
msgid "Custom Image..."
192
msgstr "تصویر سفارشی..."
194
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
195
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
197
msgid "The size of login images"
198
msgstr "اندازۀ تصاویر ورود"
200
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
201
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
203
msgid "The default image file"
204
msgstr "پروندۀ تصویر پیشفرض"
206
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
207
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
209
msgid "The filename of the user's custom image file"
210
msgstr "نام پروندۀ، پروندۀ تصویر سفارشی کاربر"
212
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
213
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
215
msgid "The user's login image"
216
msgstr "تصویر ورود کاربر"
218
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
219
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
221
msgid "Password echo type"
222
msgstr "نوع پژواک اسم رمز"
224
#. i18n: file: main_widget.ui:68
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
228
#| msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
229
msgid "<i>Click to change your image</i>"
230
msgstr "<i>(برای تغییر تصویر خود، دکمه را فشار دهید)</i>"
232
#. i18n: file: main_widget.ui:83
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
235
msgid "Change Password..."
236
msgstr "تغییر اسم رمز..."
238
#. i18n: file: main_widget.ui:112
239
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
241
msgid "User Information"
242
msgstr "اطلاعات کاربر"
244
#. i18n: file: main_widget.ui:118
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
250
#. i18n: file: main_widget.ui:141
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
253
msgid "&Organization:"
256
#. i18n: file: main_widget.ui:164
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
259
msgid "&Email address:"
260
msgstr "نشانی &رایانامه:"
262
#. i18n: file: main_widget.ui:187
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
265
msgid "&SMTP server:"
266
msgstr "کارساز &SMTP:"
268
#. i18n: file: main_widget.ui:210
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
272
msgstr "شناسۀ کاربر:"
274
#. i18n: file: main_widget.ui:236
275
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
277
msgid "At Password Prompt"
278
msgstr "در اعلان اسم رمز"
280
#. i18n: file: main_widget.ui:242
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
284
#| msgid "Show one star for each letter"
285
msgid "Show one bullet for each letter"
286
msgstr "نمایش یک ستاره برای هر حرف"
288
#. i18n: file: main_widget.ui:249
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
292
#| msgid "Show three stars for each letter"
293
msgid "Show three bullets for each letter"
294
msgstr "نمایش سه ستاره برای هر حرف"
296
#. i18n: file: main_widget.ui:256
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
300
msgstr "نمایش هیچ چیز"
303
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
305
msgstr "نازنین کاظمی"
308
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
310
msgstr "kazemi@itland.ir"
312
#~ msgid "kcm_useraccount"
313
#~ msgstr "kcm_useraccount"
315
#~ msgid "haeckel@kde.org"
316
#~ msgstr "haeckel@kde.org"
318
#~ msgid "Sort key for K3IconViewItems"
319
#~ msgstr "مرتب کردن کلید برای K3IconViewItems"
321
#~ msgid "KCMUserAccount"
322
#~ msgstr "KCMUserAccount"