~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ar/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/phononserver.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-tzajxp5vdvu8zyxe
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kded_phononserver\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 02:19+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:11+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 21:02+0400\n"
13
13
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
20
20
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
21
21
 
22
 
#: audiodeviceaccess.cpp:42
 
22
#: deviceaccess.cpp:67
23
23
msgid "Invalid Driver"
24
24
msgstr "سائق غير صالح"
25
25
 
26
 
#: audiodeviceaccess.cpp:44
 
26
#: deviceaccess.cpp:69
27
27
msgid "ALSA"
28
28
msgstr "ALSA"
29
29
 
30
 
#: audiodeviceaccess.cpp:46
 
30
#: deviceaccess.cpp:71
31
31
msgid "OSS"
32
32
msgstr "OSS"
33
33
 
34
 
#: audiodeviceaccess.cpp:48
 
34
#: deviceaccess.cpp:73
35
35
msgid "Jack"
36
36
msgstr "Jack"
37
37
 
38
 
#: audiodevice.cpp:60
 
38
#: deviceaccess.cpp:75
 
39
msgid "Video 4 Linux"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: deviceinfo.cpp:95
39
43
msgid ""
40
44
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
41
45
"driver is not loaded).</html>"
43
47
"<html>هذا الجهاز غير متوفر حالياً (إما أنه غير موصول أو أن سائقه غير محمل).</"
44
48
"html>"
45
49
 
46
 
#: audiodevice.cpp:67
 
50
#: deviceinfo.cpp:103
47
51
#, kde-format
48
52
msgctxt ""
49
53
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
51
55
msgid "<li>%1: %2</li>"
52
56
msgstr "<li>%1: %2</li>"
53
57
 
54
 
#: audiodevice.cpp:71
 
58
#: deviceinfo.cpp:108
55
59
#, kde-format
56
60
msgid ""
57
61
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>%"
59
63
msgstr ""
60
64
"<html>سيتم تجربة الأجهزة التالية واستخدام أول جهاز يعمل: <ol>%1</ol></html>"
61
65
 
62
 
#: phononserver.cpp:210
 
66
#: phononserver.cpp:228
 
67
msgid "Unknown"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: phononserver.cpp:239
63
71
#, kde-format
64
72
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
65
73
msgid "%1 (%2)"
66
74
msgstr "%1 (%2)"
67
75
 
68
 
#: phononserver.cpp:556
 
76
#: phononserver.cpp:739
69
77
#, kde-format
70
78
msgid "Output: %1"
71
79
msgstr "إخراج: %1"
72
80
 
73
 
#: phononserver.cpp:557
 
81
#: phononserver.cpp:739
74
82
#, kde-format
75
83
msgid "Capture: %1"
76
84
msgstr "التقط: %1"
77
85
 
78
 
#: phononserver.cpp:813
 
86
#: phononserver.cpp:744
 
87
#, kde-format
 
88
msgid "Video: %1"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: phononserver.cpp:1126
79
92
msgid "Removed Sound Devices"
80
93
msgstr "أزل أجهزة الصوت"
81
94
 
82
 
#: phononserver.cpp:819
 
95
#: phononserver.cpp:1126
 
96
#, fuzzy
 
97
#| msgid "Removed Sound Devices"
 
98
msgid "Removed Video Devices"
 
99
msgstr "أزل أجهزة الصوت"
 
100
 
 
101
#: phononserver.cpp:1132
83
102
msgid "Forget about the sound devices."
84
103
msgstr "تجاهل أجهزة الصوت"
85
104
 
86
 
#: phononserver.cpp:823
 
105
#: phononserver.cpp:1132
 
106
#, fuzzy
 
107
#| msgid "Forget about the sound devices."
 
108
msgid "Forget about the video devices"
 
109
msgstr "تجاهل أجهزة الصوت"
 
110
 
 
111
#: phononserver.cpp:1136
87
112
msgctxt ""
88
113
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
89
114
msgid "Manage Devices"
90
115
msgstr "إدارة الأجهزة"
91
116
 
92
 
#: phononserver.cpp:825
 
117
#: phononserver.cpp:1138
 
118
#, fuzzy
 
119
#| msgid ""
 
120
#| "Open the System Settings page for sound device configuration where you "
 
121
#| "can manually remove disconnected devices from the cache."
93
122
msgid ""
94
 
"Open the System Settings page for sound device configuration where you can "
 
123
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
95
124
"manually remove disconnected devices from the cache."
96
125
msgstr ""
97
126
"إفتح صفحة إعدادات النظام لإعداد أجهزة الصوت لتستطيع إزالة الأجهزة الغير "
98
127
"موصلة يدوياً"
99
128
 
100
 
#: phononserver.cpp:832
101
 
#, kde-format
 
129
#: phononserver.cpp:1145
 
130
#, fuzzy, kde-format
 
131
#| msgid ""
 
132
#| "<html><p>KDE detected that one or more internal sound devices were "
 
133
#| "removed.</p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these "
 
134
#| "devices?</b></p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:"
 
135
#| "<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
102
136
msgid ""
103
 
"<html><p>KDE detected that one or more internal sound devices were removed.</"
 
137
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
104
138
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
105
139
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
106
140
"ul></p></html>"
109
143
"p><p><b>هل تود أن تتجاهل كيدي هذه الأجهزة بشكل دائم؟</b></p><p>هذه القائمة "
110
144
"من الأجهزة اكتشفت كيدي أنه بالإمكان إزالتها:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
111
145
 
112
 
#: phononserver.cpp:837
 
146
#: phononserver.cpp:1150
113
147
msgid "Do not ask again for these devices"
114
148
msgstr "لا تسأل مرة أخرى عن هذه الأجهزة"
115
149