~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ar/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/powerdevil.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-tzajxp5vdvu8zyxe
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:18+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 03:55+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 23:35+0400\n"
13
13
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
170
170
msgid "Increase Screen Brightness"
171
171
msgstr "زد سطوع الشاشة"
172
172
 
173
 
#: powerdevilcore.cpp:160
 
173
#: powerdevilcore.cpp:158
174
174
msgctxt "Global shortcut"
175
175
msgid "Decrease Screen Brightness"
176
176
msgstr "انقص سطوع الشاشة"
177
177
 
178
 
#: powerdevilcore.cpp:167
 
178
#: powerdevilcore.cpp:163
179
179
msgctxt "Global shortcut"
180
180
msgid "Sleep"
181
181
msgstr ""
182
182
 
183
 
#: powerdevilcore.cpp:174
 
183
#: powerdevilcore.cpp:168
184
184
msgctxt "Global shortcut"
185
185
msgid "Hibernate"
186
186
msgstr ""
187
187
 
188
 
#: powerdevilcore.cpp:197
 
188
#: powerdevilcore.cpp:187
189
189
#, kde-format
190
190
msgid ""
191
191
"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
192
192
"replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
193
193
msgstr ""
194
194
 
195
 
#: powerdevilcore.cpp:203
 
195
#: powerdevilcore.cpp:193
196
196
#, kde-format
197
197
msgid ""
198
198
"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
200
200
"details."
201
201
msgstr ""
202
202
 
203
 
#: powerdevilcore.cpp:216
 
203
#: powerdevilcore.cpp:206
204
204
#, kde-format
205
205
msgid ""
206
206
"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
209
209
"a> to verify if your battery is faulted."
210
210
msgstr ""
211
211
 
212
 
#: powerdevilcore.cpp:224
 
212
#: powerdevilcore.cpp:214
213
213
#, kde-format
214
214
msgid ""
215
215
"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
218
218
"\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
219
219
msgstr ""
220
220
 
221
 
#: powerdevilcore.cpp:274
 
221
#: powerdevilcore.cpp:264
222
222
#, fuzzy
223
223
#| msgid "Performance"
224
224
msgctxt "Name of a power profile"
225
225
msgid "Performance"
226
226
msgstr "الأداء"
227
227
 
228
 
#: powerdevilcore.cpp:276
 
228
#: powerdevilcore.cpp:266
229
229
#, fuzzy
230
230
#| msgid "Powersave"
231
231
msgctxt "Name of a power profile"
232
232
msgid "Powersave"
233
233
msgstr "حفظ الطاقة"
234
234
 
235
 
#: powerdevilcore.cpp:278
 
235
#: powerdevilcore.cpp:268
236
236
msgctxt "Name of a power profile"
237
237
msgid "Aggressive powersave"
238
238
msgstr ""
239
239
 
240
 
#: powerdevilcore.cpp:335
 
240
#: powerdevilcore.cpp:325
241
241
#, kde-format
242
242
msgid ""
243
243
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
246
246
"تم اختيار ملف التشكيلة \"%1\", لكنه غير موجودة.\n"
247
247
"تحقق من ضبط عفريت-الطاقة"
248
248
 
249
 
#: powerdevilcore.cpp:348
 
249
#: powerdevilcore.cpp:338
250
250
#, kde-format
251
251
msgid ""
252
252
"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is "
253
253
"usually due to an installation problem or to a configuration problem."
254
254
msgstr ""
255
255
 
256
 
#: powerdevilcore.cpp:390
 
256
#: powerdevilcore.cpp:380
257
257
msgid ""
258
258
"Could not connect to battery interface.\n"
259
259
"Please check your system configuration"
261
261
"تعذر الاتصال بواجهة البطارية\n"
262
262
"تحقق من إعدادات نظامك"
263
263
 
264
 
#: powerdevilcore.cpp:438
 
264
#: powerdevilcore.cpp:428
265
265
#, fuzzy
266
266
#| msgid ""
267
267
#| "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have "
268
268
#| "been canceled."
269
269
msgid ""
270
 
"The power adaptor has been plugged in - all pending suspend actions have "
271
 
"been cancelled"
 
270
"The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have "
 
271
"been canceled."
272
272
msgstr "وُصِل محول الطاقة ، كل إجراءات التعليق ستلغى."
273
273
 
274
 
#: powerdevilcore.cpp:440
 
274
#: powerdevilcore.cpp:430
275
275
msgid "The power adaptor has been plugged in."
276
276
msgstr "وُصِل محول الطاقة."
277
277
 
278
 
#: powerdevilcore.cpp:443
 
278
#: powerdevilcore.cpp:433
279
279
msgid "The power adaptor has been unplugged."
280
280
msgstr "فُصل محول الطاقة."
281
281
 
282
 
#: powerdevilcore.cpp:449
 
282
#: powerdevilcore.cpp:439
283
283
#, kde-format
284
284
msgid ""
285
285
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
287
287
"Please check your system configuration"
288
288
msgstr ""
289
289
 
290
 
#: powerdevilcore.cpp:476
 
290
#: powerdevilcore.cpp:466
291
291
#, fuzzy
292
292
#| msgid ""
293
293
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
297
297
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
298
298
msgstr "بلغت البطارية المستوى الحرج ، سيطفئ الحاسب في %1 ثوان. "
299
299
 
300
 
#: powerdevilcore.cpp:482
 
300
#: powerdevilcore.cpp:472
301
301
#, fuzzy
302
302
#| msgid ""
303
303
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
308
308
"seconds."
309
309
msgstr "بلغت البطارية المستوى الحرج ، سيطفئ الحاسب في %1 ثوان. "
310
310
 
311
 
#: powerdevilcore.cpp:488
 
311
#: powerdevilcore.cpp:478
312
312
#, fuzzy
313
313
#| msgid ""
314
314
#| "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in "
321
321
msgstr ""
322
322
"بلغت البطارية مستوى حرجا ، سيتم تعليق الحاسب للذاكرة العشوائية في %1 ثوان."
323
323
 
324
 
#: powerdevilcore.cpp:494
 
324
#: powerdevilcore.cpp:484
325
325
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
326
326
msgstr "بلغت البطارية مستوى حرجا ، قم بحفظ عملك بأسرع وقت."
327
327
 
328
 
#: powerdevilcore.cpp:500
 
328
#: powerdevilcore.cpp:490
329
329
msgid "Your battery has reached the warning level."
330
330
msgstr "بلغت البطارية مستوى التحذير."
331
331
 
332
 
#: powerdevilcore.cpp:505
 
332
#: powerdevilcore.cpp:495
333
333
msgid "Your battery has reached a low level."
334
334
msgstr "بلغت البطارية مستوى منخفضا."
335
335