~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ar/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/desktop_kdepim.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-tzajxp5vdvu8zyxe
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-15 23:33+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 03:08+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:52+0000\n"
16
16
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
27
27
msgid "Akonadi Console"
28
28
msgstr "طرفية اكوندا"
29
29
 
30
 
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:45
 
30
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:50
31
31
msgctxt "Comment"
32
32
msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
33
33
msgstr "إدارة اكوندا و طرفية التنقيح"
37
37
msgid "Advanced"
38
38
msgstr "متقدِم"
39
39
 
40
 
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:55
 
40
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66
41
41
msgctxt "Comment"
42
42
msgid "Advanced Feed Reader Settings"
43
43
msgstr "إعدادات قارئ التلقيمات المتقدمة"
51
51
msgid "Appearance"
52
52
msgstr "المظهر"
53
53
 
54
 
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:77
 
54
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86
55
55
msgctxt "Comment"
56
56
msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
57
57
msgstr "اضبط مظهر قارئ التلقيمات"
61
61
msgid "Archive"
62
62
msgstr "الأرشيف"
63
63
 
64
 
#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:53
 
64
#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65
65
65
msgctxt "Comment"
66
66
msgid "Configure Feed Archive"
67
67
msgstr "اضبط أرشيف التلقيمات"
71
71
msgid "Browser"
72
72
msgstr "المتصفح"
73
73
 
74
 
#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:54
 
74
#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66
75
75
msgctxt "Comment"
76
76
msgid "Configure Internal Browser Component"
77
77
msgstr "اضبط عنصر المتصفح الداخلي"
82
82
msgid "General"
83
83
msgstr "عام"
84
84
 
85
 
#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:75
 
85
#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84
86
86
msgctxt "Comment"
87
87
msgid "Configure Feeds"
88
88
msgstr "اضبط التلقيمات"
92
92
msgid "Metakit storage backend"
93
93
msgstr "خلفية تخزين Metakit"
94
94
 
95
 
#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:55
96
 
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:41
 
95
#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
 
96
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
 
97
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:30
97
98
#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
98
99
msgctxt "Comment"
99
100
msgid "Plugin for Akregator"
104
105
msgid "Online Readers"
105
106
msgstr "القراء المتواجدون على الخط"
106
107
 
107
 
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:53
 
108
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:61
108
109
msgctxt "Comment"
109
110
msgid "Configure Online Readers"
110
111
msgstr "اضبط القارئات الويب"
114
115
msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
115
116
msgstr "دعم قارئ التلقيمات الذي على الخط"
116
117
 
 
118
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:14
 
119
#, fuzzy
 
120
msgctxt "Name"
 
121
msgid "Share Services"
 
122
msgstr "الطقس الخدمة"
 
123
 
 
124
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:45
 
125
#, fuzzy
 
126
#| msgctxt "Comment"
 
127
#| msgid "Configure Feeds"
 
128
msgctxt "Comment"
 
129
msgid "Configure Share Services"
 
130
msgstr "اضبط التلقيمات"
 
131
 
 
132
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3
 
133
#, fuzzy
 
134
#| msgctxt "Name"
 
135
#| msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
 
136
msgctxt "Name"
 
137
msgid "Akregator Online Article Share"
 
138
msgstr "دعم قارئ التلقيمات الذي على الخط"
 
139
 
117
140
#: akregator/src/akregator.desktop:2
118
141
msgctxt "Name"
119
142
msgid "Akregator"
120
143
msgstr "اكريغاتور"
121
144
 
122
 
#: akregator/src/akregator.desktop:64
 
145
#: akregator/src/akregator.desktop:71
123
146
msgctxt "GenericName"
124
147
msgid "Feed Reader"
125
148
msgstr "قارئ التلقيمات"
126
149
 
127
 
#: akregator/src/akregator.desktop:105
 
150
#: akregator/src/akregator.desktop:121
 
151
#, fuzzy
 
152
#| msgctxt "Comment"
 
153
#| msgid "Feed Reader"
128
154
msgctxt "Comment"
129
 
msgid "A Feed Reader for KDE"
130
 
msgstr "قارئ التلقيم الخاص بـكدي"
 
155
msgid "A KDE News Feed Reader"
 
156
msgstr "قارئ التلقيمات"
131
157
 
132
158
#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
133
159
msgctxt "Comment"
134
160
msgid "Akregator"
135
161
msgstr "اكريغاتور"
136
162
 
137
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:59
 
163
#: akregator/src/akregator.notifyrc:67
138
164
msgctxt "Name"
139
165
msgid "Feed added"
140
166
msgstr "أضيف تلقيم"
141
167
 
142
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:110
 
168
#: akregator/src/akregator.notifyrc:125
143
169
msgctxt "Comment"
144
170
msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
145
171
msgstr "تغذية جديدة أضيفت عن بعد إلى اكريغاتور"
146
172
 
147
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:163
 
173
#: akregator/src/akregator.notifyrc:185
148
174
msgctxt "Name"
149
175
msgid "New Articles"
150
176
msgstr "المقالات الجديدة"
151
177
 
152
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:217
 
178
#: akregator/src/akregator.notifyrc:246
153
179
msgctxt "Comment"
154
180
msgid "New articles were fetched"
155
181
msgstr "جديد المقالات أحضرت"
164
190
msgid "Blogilo"
165
191
msgstr ""
166
192
 
167
 
#: blogilo/blogilo.desktop:41
 
193
#: blogilo/blogilo.desktop:51
168
194
msgctxt "GenericName"
169
195
msgid "A KDE Blogging Client"
170
196
msgstr ""
171
197
 
 
198
#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2
 
199
msgctxt "Name"
 
200
msgid "Calendar Plugin Interface"
 
201
msgstr "واجهة ملحق التقويم"
 
202
 
 
203
#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:46
 
204
msgctxt "Comment"
 
205
msgid "Calendar Plugin"
 
206
msgstr "ملحق التقويم"
 
207
 
 
208
#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2
 
209
msgctxt "Name"
 
210
msgid "Calendar Decoration Interface"
 
211
msgstr "واجهة ديكور التقويم"
 
212
 
 
213
#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:46
 
214
msgctxt "Comment"
 
215
msgid "Calendar Decoration Plugin"
 
216
msgstr "ملحق ديكور التقويم"
 
217
 
172
218
#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
173
219
msgctxt "Name"
174
220
msgid "Letter home/private address"
190
236
msgid "Kontact Administration"
191
237
msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer عرض إعدادات"
192
238
 
 
239
#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
 
240
msgctxt "Name"
 
241
msgid "CoisceimPart"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19
 
245
#, fuzzy
 
246
msgctxt "Comment"
 
247
msgid "Coisceim Plugin"
 
248
msgstr "ملحق"
 
249
 
 
250
#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:39
 
251
msgctxt "Name"
 
252
msgid "Trips"
 
253
msgstr ""
 
254
 
193
255
#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
194
 
#: kmail/KMail.desktop:2
 
256
#: kmail/KMail2.desktop:2
195
257
msgctxt "Name"
196
258
msgid "KMail"
197
259
msgstr "برنامج البريد KMail"
198
260
 
199
 
#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:68
200
 
msgctxt "Comment"
 
261
#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:73
 
262
msgctxt ""
 
263
"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
201
264
msgid "Your emails"
202
265
msgstr ""
203
266
 
206
269
msgid "mailreader"
207
270
msgstr ""
208
271
 
209
 
#: examples/mailreader/mailreader.desktop:39
 
272
#: examples/mailreader/mailreader.desktop:43
210
273
#, fuzzy
211
274
msgctxt "GenericName"
212
275
msgid "A KDE4 Application"
213
276
msgstr "تطبيق بسيط من KDE"
214
277
 
 
278
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
 
279
msgctxt "Name"
 
280
msgid "Air"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:33
 
284
msgctxt "Description"
 
285
msgid "An Air theme"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
 
289
msgctxt "Name"
 
290
msgid "Simple"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:33
 
294
msgctxt "Description"
 
295
msgid "A Simple theme"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
 
299
msgctxt "Name"
 
300
msgid "Test"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:33
 
304
msgctxt "Description"
 
305
msgid "A Test theme"
 
306
msgstr ""
 
307
 
215
308
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
216
309
msgctxt "Name"
217
310
msgid "KAddressBook"
218
311
msgstr "دفتر عناوين كدي"
219
312
 
220
 
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:60
 
313
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:62
221
314
#, fuzzy
222
315
msgctxt "GenericName"
223
316
msgid "Contact Manager"
224
317
msgstr "مدير الاتصال"
225
318
 
226
 
#: kaddressbook/xxport/ldap/kcmldap.desktop:12
227
 
msgctxt "Name"
228
 
msgid "LDAP Server Settings"
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#: kaddressbook/xxport/ldap/kcmldap.desktop:47
232
 
#, fuzzy
233
 
msgctxt "Comment"
234
 
msgid "Configure the available LDAP servers"
235
 
msgstr "اضبط العنوان كتاب LDAP إعدادات"
236
 
 
237
319
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
238
320
#, fuzzy
239
321
msgctxt "Name"
240
322
msgid "KAlarm Event Serializer"
241
323
msgstr "المستلم"
242
324
 
243
 
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:33
 
325
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:36
244
326
#, fuzzy
245
327
msgctxt "Comment"
246
328
msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
247
329
msgstr "أداة تعريف ملحق لـ"
248
330
 
249
 
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:2
 
331
#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
 
332
#, fuzzy
 
333
#| msgctxt "Name"
 
334
#| msgid "VCard Directory"
 
335
msgctxt "Name"
 
336
msgid "KAlarm Directory"
 
337
msgstr "دليل VCard"
 
338
 
 
339
#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:29
 
340
#, fuzzy
 
341
#| msgctxt "Comment"
 
342
#| msgid "Loads data from a local maildir folder"
 
343
msgctxt "Comment"
 
344
msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
 
345
msgstr "تحمل البيانات من مجلد maildir المحلي"
 
346
 
 
347
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2
250
348
msgctxt "Name"
251
349
msgid "KAlarm Active Alarms"
252
350
msgstr ""
253
351
 
254
 
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:35
 
352
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:38
255
353
#, fuzzy
256
354
msgctxt "Comment"
257
355
msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
258
356
msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a ملفّ"
259
357
 
260
 
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:2
 
358
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2
261
359
msgctxt "Name"
262
360
msgid "KAlarm Archived Alarms"
263
361
msgstr ""
264
362
 
265
 
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:34
 
363
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:37
266
364
#, fuzzy
267
365
msgctxt "Comment"
268
366
msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
269
367
msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a ملفّ"
270
368
 
271
 
#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:2
 
369
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2
272
370
#, fuzzy
273
371
msgctxt "Name"
274
372
msgid "KAlarm Calendar File"
275
373
msgstr "التقويم بوصة عن بعد ملف"
276
374
 
277
 
#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:35
 
375
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:40
278
376
#, fuzzy
279
377
msgctxt "Comment"
280
378
msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
281
379
msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a ملفّ"
282
380
 
283
 
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:2
 
381
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2
284
382
#, fuzzy
285
383
msgctxt "Name"
286
384
msgid "KAlarm Templates"
287
385
msgstr "برنامج المنبه KAlarm مراقب قرص و تنفيذ"
288
386
 
289
 
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:36
 
387
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:39
290
388
#, fuzzy
291
389
msgctxt "Comment"
292
390
msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
293
391
msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a ملفّ"
294
392
 
295
393
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
 
394
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
296
395
msgctxt "Name"
297
396
msgid "KAlarm"
298
397
msgstr "برنامج المنبه KAlarm"
299
398
 
300
 
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:68
 
399
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:70
301
400
msgctxt "Comment"
302
401
msgid "KAlarm autostart at login"
303
402
msgstr "تشغيل آلي لبرنامج المنبه KAlarm عند الولوج"
304
403
 
305
 
#: kalarm/kalarm.desktop:68
 
404
#: kalarm/kalarm.desktop:70
306
405
msgctxt "GenericName"
307
406
msgid "Personal Alarm Scheduler"
308
407
msgstr "مجدول التنبيهات الشخصي"
317
416
msgid "Alarms in Local File"
318
417
msgstr "التنبيهات في الملف المحلي"
319
418
 
320
 
#: kalarm/resources/local.desktop:45
 
419
#: kalarm/resources/local.desktop:48
321
420
msgctxt "Comment"
322
421
msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
323
422
msgstr "يوفر الوصول لمنبه التقويم المحفوظ في ملف محلي مفرد"
327
426
msgid "Alarms in Local Directory"
328
427
msgstr "التنبيهات في الدليل المحلي"
329
428
 
330
 
#: kalarm/resources/localdir.desktop:46
 
429
#: kalarm/resources/localdir.desktop:49
331
430
msgctxt "Comment"
332
431
msgid ""
333
432
"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
341
440
msgid "Alarms in Remote File"
342
441
msgstr "التنبيهات في ملف بعيد"
343
442
 
344
 
#: kalarm/resources/remote.desktop:46
 
443
#: kalarm/resources/remote.desktop:49
345
444
msgctxt "Comment"
346
445
msgid ""
347
446
"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
348
447
"framework KIO"
349
448
msgstr "يوفر وصول لمنبه التقويم في ملف بعيد بإستخدام إطار شبكة كدي KIO"
350
449
 
 
450
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:68
 
451
msgctxt "Name"
 
452
msgid "Set RTC wakeup time"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:86
 
456
msgctxt "Description"
 
457
msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
 
458
msgstr ""
 
459
 
351
460
#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16
352
461
msgctxt "Name"
353
462
msgid "Misc"
354
463
msgstr "متفرقات"
355
464
 
356
 
#: kjots/kjots_config_misc.desktop:76
 
465
#: kjots/kjots_config_misc.desktop:80
357
466
msgctxt "Comment"
358
467
msgid "Setup misc for KJots"
359
468
msgstr "إعداد متفرقات لـ KJots"
363
472
msgid "KJots"
364
473
msgstr "ملاحظات KJots"
365
474
 
366
 
#: kjots/Kjots.desktop:43
 
475
#: kjots/Kjots.desktop:47
367
476
msgctxt "GenericName"
368
477
msgid "Note Taker"
369
478
msgstr "آخذ الملاحظات"
373
482
msgid "KJotsPart"
374
483
msgstr "KJotsPart"
375
484
 
376
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:79
 
485
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
 
486
msgctxt "Name"
 
487
msgid "Akonotes plasmoid"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:31
 
491
msgctxt "Comment"
 
492
msgid "Akonotes plasmoid"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
 
496
msgctxt "Name"
 
497
msgid "Akonotes list plasmoid"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:31
 
501
msgctxt "Comment"
 
502
msgid "Akonotes list plasmoid"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
 
506
msgctxt "Name"
 
507
msgid "Akonotes note plasmoid"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:31
 
511
msgctxt "Comment"
 
512
msgid "Akonotes note plasmoid"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88
377
516
msgctxt "Comment"
378
517
msgid "Colors & Fonts Configuration"
379
518
msgstr "ضبط الألوان و الخطوط"
380
519
 
 
520
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15
 
521
#, fuzzy
 
522
msgctxt "Name"
 
523
msgid "Crypto Operations"
 
524
msgstr "مساعد التعمية تفضيلات"
 
525
 
 
526
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:48
 
527
#, fuzzy
 
528
#| msgctxt "Comment"
 
529
#| msgid "Configuration of GnuPG System options"
 
530
msgctxt "Comment"
 
531
msgid "Configuration of Crypto Operations"
 
532
msgstr "ضبط خيارات نظام GnuPG"
 
533
 
381
534
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
382
535
msgctxt "Name"
383
536
msgid "Directory Services"
384
537
msgstr "دليل الخدمات"
385
538
 
386
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:71
 
539
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:74
387
540
msgctxt "Comment"
388
541
msgid "Configuration of directory services"
389
542
msgstr "ضبط دليل الخدمات"
390
543
 
391
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:15
392
 
msgctxt "Name"
393
 
msgid "DN-Attribute Order"
394
 
msgstr "ترتيب صفة DN"
395
 
 
396
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:69
397
 
msgctxt "Comment"
398
 
msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
399
 
msgstr "اضبط الترتيب الذي ستعرض به صفات DN"
400
 
 
401
544
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
402
545
msgctxt "Name"
403
546
msgid "GnuPG System"
404
547
msgstr "نظام GnuPG"
405
548
 
406
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:53
 
549
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:57
407
550
msgctxt "Comment"
408
551
msgid "Configuration of GnuPG System options"
409
552
msgstr "ضبط خيارات نظام GnuPG"
413
556
msgid "S/MIME Validation"
414
557
msgstr "مصادقة S/MIME"
415
558
 
416
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:54
 
559
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:57
417
560
msgctxt "Comment"
418
561
msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
419
562
msgstr "ضبط خيارات شهادة مصادقة S/MIME"
423
566
msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
424
567
msgstr "كليوبترا  فك تشفير/التحقق من الملفات"
425
568
 
426
 
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:47
 
569
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:50
427
570
msgctxt "Name"
428
571
msgid "Decrypt/Verify File"
429
572
msgstr "فك تشفير/التحقق من ملف"
433
576
msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
434
577
msgstr "كليوبترا فك تشفير/التحقق من جميع الملفات في المجلد"
435
578
 
436
 
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:46
 
579
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:49
437
580
msgctxt "Name"
438
581
msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
439
582
msgstr "فك تشفير/التحقق من جميع الملفات في المجلد"
443
586
msgid "Kleopatra"
444
587
msgstr "كليوبترا"
445
588
 
446
 
#: kleopatra/kleopatra.desktop:68
 
589
#: kleopatra/kleopatra.desktop:70
447
590
msgctxt "GenericName"
448
591
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
449
592
msgstr ""
450
593
 
451
 
#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:70
 
594
#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:72
452
595
msgctxt "Comment"
453
596
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
454
597
msgstr "الواجهة الرسومية لمدير الشهادة و الشفرة الموحدة"
458
601
msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
459
602
msgstr "كليوبترا  توقيع/ تشفير  الملفات"
460
603
 
461
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:48
 
604
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:51
 
605
#, fuzzy
 
606
#| msgctxt "Name"
 
607
#| msgid "Encrypt File"
462
608
msgctxt "Name"
463
 
msgid "Encrypt & Sign File"
464
 
msgstr "تشفير و توقيع الملف"
 
609
msgid "Sign & Encrypt File"
 
610
msgstr "تشفير الملف"
465
611
 
466
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:91
 
612
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:85
467
613
msgctxt "Name"
468
614
msgid "Encrypt File"
469
615
msgstr "تشفير الملف"
470
616
 
471
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:136
 
617
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:133
472
618
msgctxt "Name"
473
619
msgid "OpenPGP-Sign File"
474
620
msgstr "توقيع الملف بـ OpenPGP"
483
629
msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
484
630
msgstr "كليوبترا توقيع / تشفير المجلدات"
485
631
 
486
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:46
 
632
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:49
487
633
msgctxt "Name"
488
634
msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
489
635
msgstr "أرشفة و توقيع و تشفير المجلدات"
490
636
 
491
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:88
 
637
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:94
492
638
msgctxt "Name"
493
639
msgid "Archive & Encrypt Folder"
494
640
msgstr "أرشفة و تشفير المجلد"
495
641
 
496
 
#: kmail/application_octetstream.desktop:2
497
 
msgctxt "Name"
498
 
msgid "Application Octet Stream"
499
 
msgstr "تطبيق ثماني الدفق"
500
 
 
501
 
#: kmail/application_octetstream.desktop:37
502
 
msgctxt "Comment"
503
 
msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
504
 
msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لتطبيق/دفق ثماني"
505
 
 
506
 
#: kmail/dbusimap.desktop:4 kmail/dbusmail.desktop:4
 
642
#: kmail/dbusmail.desktop:4
507
643
msgctxt "Comment"
508
644
msgid "Mail program with a D-Bus interface"
509
645
msgstr "برنامج البريد بواجهة D-Bus"
510
646
 
 
647
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12
 
648
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
 
649
msgctxt "Name"
 
650
msgid "Identities"
 
651
msgstr "الهويات"
 
652
 
 
653
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:76
 
654
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:80
 
655
msgctxt "Comment"
 
656
msgid "Manage Identities"
 
657
msgstr "أدِر الهويات"
 
658
 
 
659
#: kmail/KMail2.desktop:76
 
660
msgctxt "GenericName"
 
661
msgid "Mail Client"
 
662
msgstr "عميل البريد"
 
663
 
 
664
#: kmail/kmail2.notifyrc:3
 
665
msgctxt "Comment"
 
666
msgid "KMail"
 
667
msgstr "برنامج البريد KMail"
 
668
 
 
669
#: kmail/kmail2.notifyrc:70
 
670
msgctxt "Name"
 
671
msgid "Error While Checking Mail"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: kmail/kmail2.notifyrc:107
 
675
msgctxt "Comment"
 
676
msgid "There was an error while checking for new mail"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: kmail/kmail2.notifyrc:147
 
680
msgctxt "Name"
 
681
msgid "New Mail Arrived"
 
682
msgstr "وصل بريد جديد"
 
683
 
 
684
#: kmail/kmail2.notifyrc:206
 
685
msgctxt "Comment"
 
686
msgid "New mail arrived"
 
687
msgstr "وصل بريد جديد"
 
688
 
 
689
#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9
 
690
msgctxt "Name"
 
691
msgid "Send To"
 
692
msgstr ""
 
693
 
511
694
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
512
695
#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
513
696
msgctxt "Name"
514
697
msgid "Accounts"
515
698
msgstr "الحِسابات"
516
699
 
517
 
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:79
 
700
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:83
518
701
msgctxt "Comment"
519
702
msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
520
703
msgstr "تهيئة إرسال و إستقبال الرسائل"
521
704
 
522
 
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:80
523
 
#: knode/knode_config_appearance.desktop:79
 
705
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89
 
706
#: knode/knode_config_appearance.desktop:88
524
707
msgctxt "Comment"
525
708
msgid "Customize Visual Appearance"
526
709
msgstr "تخصيص المظهر المرئي"
530
713
msgid "Composer"
531
714
msgstr "المؤلف"
532
715
 
533
 
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:75
 
716
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:78
534
717
msgctxt "Comment"
535
718
msgid "Message Composer Settings"
536
719
msgstr "إعدادات مؤلف الرسائل"
537
720
 
538
 
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
539
 
msgctxt "Name"
540
 
msgid "Identities"
541
 
msgstr "الهويات"
542
 
 
543
 
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:78
544
 
msgctxt "Comment"
545
 
msgid "Manage Identities"
546
 
msgstr "أدِر الهويات"
547
 
 
548
 
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:77
 
721
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:81
549
722
msgctxt "Comment"
550
723
msgid "Settings that don't fit elsewhere"
551
724
msgstr "الإعدادات التي لا تندرج في أي مكان آخر"
555
728
msgid "Security"
556
729
msgstr "الأمن"
557
730
 
558
 
#: kmail/kmail_config_security.desktop:80
 
731
#: kmail/kmail_config_security.desktop:84
559
732
msgctxt "Comment"
560
733
msgid "Security & Privacy Settings"
561
734
msgstr " إعدادات الأمن و الخصوصية"
562
735
 
563
 
#: kmail/KMail.desktop:72
564
 
msgctxt "GenericName"
565
 
msgid "Mail Client"
566
 
msgstr "عميل البريد"
567
 
 
568
 
#: kmail/kmail.notifyrc:3
569
 
msgctxt "Comment"
570
 
msgid "KMail"
571
 
msgstr "برنامج البريد KMail"
572
 
 
573
 
#: kmail/kmail.notifyrc:65
574
 
msgctxt "Name"
575
 
msgid "Error While Checking Mail"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: kmail/kmail.notifyrc:99
579
 
msgctxt "Comment"
580
 
msgid "There was an error while checking for new mail"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: kmail/kmail.notifyrc:136
584
 
msgctxt "Name"
585
 
msgid "New Mail Arrived"
586
 
msgstr "وصل بريد جديد"
587
 
 
588
 
#: kmail/kmail.notifyrc:192
589
 
msgctxt "Comment"
590
 
msgid "New mail arrived"
591
 
msgstr "وصل بريد جديد"
592
 
 
593
736
#: kmail/kmail_view.desktop:2
594
737
msgctxt "Name"
595
738
msgid "KMail view"
596
739
msgstr "عرض KMail "
597
740
 
598
 
#: knode/knode_config_accounts.desktop:78
 
741
#: knode/knode_config_accounts.desktop:82
599
742
msgctxt "Comment"
600
743
msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
601
744
msgstr "هيئ لمجموعة الأخبار و خوادم البريد"
605
748
msgid "Cleanup"
606
749
msgstr "تنظيف"
607
750
 
608
 
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:72
 
751
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:75
609
752
msgctxt "Comment"
610
753
msgid "Preserving Disk Space"
611
754
msgstr "إبقاء مساحة القرص"
615
758
msgid "Identity"
616
759
msgstr "الهويّة"
617
760
 
618
 
#: knode/knode_config_identity.desktop:79
 
761
#: knode/knode_config_identity.desktop:82
619
762
msgctxt "Comment"
620
763
msgid "Personal Information"
621
764
msgstr "المعلومات الشخصية"
630
773
msgid "Signing/Verifying"
631
774
msgstr "التوقيع/التحقق"
632
775
 
633
 
#: knode/knode_config_privacy.desktop:69
 
776
#: knode/knode_config_privacy.desktop:71
634
777
msgctxt "Comment"
635
778
msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
636
779
msgstr "حماية خصوصيتك من خلال التوقيع  و التحقق من الإعلانات"
645
788
msgid "KNode"
646
789
msgstr "قارئ الأخبار KNode"
647
790
 
648
 
#: knode/KNode.desktop:67
 
791
#: knode/KNode.desktop:69
649
792
msgctxt "GenericName"
650
793
msgid "News Reader"
651
794
msgstr "قارئ الأخبار"
655
798
msgid "Actions"
656
799
msgstr "الإجراءات"
657
800
 
658
 
#: knotes/knote_config_action.desktop:53
 
801
#: knotes/knote_config_action.desktop:58
659
802
msgctxt "Comment"
660
803
msgid "Setup actions for notes"
661
804
msgstr "إعداد إجراءات الملاحظات"
665
808
msgid "Display"
666
809
msgstr "العرض"
667
810
 
668
 
#: knotes/knote_config_display.desktop:54
 
811
#: knotes/knote_config_display.desktop:59
669
812
msgctxt "Comment"
670
813
msgid "Setup display for notes"
671
814
msgstr "تهيئة عرض الملاحظات"
675
818
msgid "Editor"
676
819
msgstr "المحرّر"
677
820
 
678
 
#: knotes/knote_config_editor.desktop:54
 
821
#: knotes/knote_config_editor.desktop:61
679
822
msgctxt "Comment"
680
823
msgid "Setup editor"
681
824
msgstr "إعداد المحرر"
685
828
msgid "Network"
686
829
msgstr "الشبكة"
687
830
 
688
 
#: knotes/knote_config_network.desktop:54
 
831
#: knotes/knote_config_network.desktop:60
689
832
msgctxt "Comment"
690
833
msgid "Network Settings"
691
834
msgstr "إعدادات الشبكة "
695
838
msgid "Style"
696
839
msgstr "النمط"
697
840
 
698
 
#: knotes/knote_config_style.desktop:53
 
841
#: knotes/knote_config_style.desktop:59
699
842
msgctxt "Comment"
700
843
msgid "Style Settings"
701
844
msgstr "إعدادات النمط"
705
848
msgid "Popup Notes"
706
849
msgstr "الملاحظات المنبثقة"
707
850
 
708
 
#: knotes/knotes.desktop:68
 
851
#: knotes/knotes.desktop:70
709
852
msgctxt "Name"
710
853
msgid "KNotes"
711
854
msgstr "ملاحظات KNotes"
712
855
 
713
856
#: knotes/knotes_manager.desktop:3
714
 
#: runtime/resources/ical/notes/notesresource.desktop:2
715
857
msgctxt "Name"
716
858
msgid "Notes"
717
859
msgstr "ملاحظات"
726
868
msgid "Akregator Plugin"
727
869
msgstr "ملحق اكريغاتور "
728
870
 
729
 
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:74
 
871
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:76
730
872
#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
731
873
msgctxt "Name"
732
874
msgid "Feeds"
733
875
msgstr "التلقيمات"
734
876
 
735
 
#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:60
 
877
#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:64
736
878
msgctxt "Comment"
737
879
msgid "Feed Reader"
738
880
msgstr "قارئ التلقيمات"
742
884
msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
743
885
msgstr "ملحق دفتر عناوين Kontact"
744
886
 
745
 
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:77
 
887
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:79
746
888
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
747
889
msgctxt "Name"
748
890
msgid "Contacts"
749
891
msgstr "جهات الإتصال"
750
892
 
751
 
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:65
 
893
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:69
752
894
msgctxt "Comment"
753
895
msgid "Address Book Component"
754
896
msgstr "مكون دفتر العناوين"
758
900
msgid "Kontact KJots Plugin"
759
901
msgstr "ملحق Kontact KJots"
760
902
 
761
 
#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:57
 
903
#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:60
762
904
#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
763
905
msgctxt "Name"
764
906
msgid "Notebooks"
765
907
msgstr "دفاتر الملاحظات"
766
908
 
767
 
#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:41
 
909
#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:45
768
910
msgctxt "Comment"
769
911
msgid "Notebooks Component"
770
912
msgstr "مكون دفاتر الملاحظات"
774
916
msgid "New Messages"
775
917
msgstr "رسائل جديدة"
776
918
 
777
 
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:59
 
919
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:61
778
920
msgctxt "Comment"
779
921
msgid "Mail Summary Setup"
780
922
msgstr "تهيئة ملخص البريد"
784
926
msgid "Kontact KMail Plugin"
785
927
msgstr "ملحق Kontact KMail"
786
928
 
787
 
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:80
 
929
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:82
788
930
#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
789
931
msgctxt "Name"
790
932
msgid "Mail"
791
933
msgstr "البريد"
792
934
 
793
 
#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:67
 
935
#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:71
794
936
msgctxt "Comment"
795
937
msgid "Mail Component"
796
938
msgstr "مكون البريد"
800
942
msgid "Kontact KNode Plugin"
801
943
msgstr "ملحق Kontact KNode"
802
944
 
803
 
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:77
 
945
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:79
804
946
#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
805
947
msgctxt "Name"
806
948
msgid "Usenet"
807
949
msgstr "اليوزنت"
808
950
 
809
 
#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:44
 
951
#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:46
810
952
msgctxt "Comment"
811
953
msgid "Usenet Component"
812
954
msgstr "مكون اليوزنت"
816
958
msgid "Kontact KNotes Plugin"
817
959
msgstr "ملحق Kontact KNotes"
818
960
 
819
 
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:76
 
961
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:78
820
962
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
821
963
msgctxt "Name"
822
964
msgid "Popup Notes"
823
965
msgstr "الملاحظات المنبثقة"
824
966
 
825
 
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:42
 
967
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:45
826
968
msgctxt "Comment"
827
969
msgid "Popup Notes Component"
828
970
msgstr "مكون الملاحظات المنبثقة"
832
974
msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
833
975
msgstr "ملحق Kontact KOrganizer Journal"
834
976
 
835
 
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:68
 
977
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:70
836
978
msgctxt "Name"
837
979
msgid "Journal"
838
980
msgstr "اليوميات"
842
984
msgid "Upcoming Events"
843
985
msgstr "أحداث قادمة"
844
986
 
845
 
#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:56
 
987
#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:58
846
988
msgctxt "Comment"
847
989
msgid "Upcoming Events Summary Setup"
848
990
msgstr "تهيئة ملخص الأحداث القادمة"
852
994
msgid "Pending To-dos"
853
995
msgstr "المهام التي في الإنتظار"
854
996
 
855
 
#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:56
 
997
#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:58
856
998
msgctxt "Comment"
857
999
msgid "Pending To-dos Summary Setup"
858
1000
msgstr "تهيئة ملخص المهام التي في الإنتظار"
862
1004
msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
863
1005
msgstr "ملحق Kontact KOrganizer"
864
1006
 
865
 
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:77
 
1007
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:79
866
1008
#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
867
1009
msgctxt "Name"
868
1010
msgid "Calendar"
869
1011
msgstr "التقويم"
870
1012
 
871
 
#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:65
 
1013
#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:69
872
1014
msgctxt "Comment"
873
1015
msgid "Calendar Component"
874
1016
msgstr "مكوّن التقويم"
878
1020
msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
879
1021
msgstr "ملحق قائمة مهام المنظم Kontact "
880
1022
 
881
 
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:68
 
1023
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:70
882
1024
msgctxt "Name"
883
1025
msgid "To-do List"
884
1026
msgstr "قائمة المهام"
888
1030
msgid "TimeTracker Plugin"
889
1031
msgstr "ملحق مقتفي الوقت"
890
1032
 
891
 
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:56
 
1033
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:59
892
1034
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
893
1035
msgctxt "Name"
894
1036
msgid "Time Tracker"
895
1037
msgstr "مقتفي الوقت"
896
1038
 
897
 
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:41
 
1039
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:45
898
1040
msgctxt "Comment"
899
1041
msgid "Time Tracker Component"
900
1042
msgstr "مكون مقتفي الوقت"
906
1048
msgid "Planner"
907
1049
msgstr "المُخطِط"
908
1050
 
909
 
#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:54
 
1051
#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:57
910
1052
msgctxt "Comment"
911
1053
msgid "Planner Setup"
912
1054
msgstr "إعداد المُخطِط"
913
1055
 
914
 
#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:56
 
1056
#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:59
915
1057
msgctxt "Comment"
916
1058
msgid "Planner Plugin"
917
1059
msgstr "ملحق المُخطِط"
918
1060
 
919
 
#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:42
 
1061
#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:45
920
1062
msgctxt "Comment"
921
1063
msgid "Planner Summary"
922
1064
msgstr "ملخّص المُخطِط"
926
1068
msgid "Upcoming Special Dates"
927
1069
msgstr "المواعيد الخاصة القادمة"
928
1070
 
929
 
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:58
 
1071
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:60
930
1072
msgctxt "Comment"
931
1073
msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
932
1074
msgstr "إعداد ملخص المواعيد الخاصة القادمة"
936
1078
msgid "Special Dates"
937
1079
msgstr "المواعيد الخاصة"
938
1080
 
939
 
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:74
 
1081
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:76
940
1082
msgctxt "Comment"
941
1083
msgid "Special Dates Plugin"
942
1084
msgstr "ملحق المواعيد الخاصة"
946
1088
msgid "Special Dates Summary"
947
1089
msgstr "ملخص المواعيد الخاصة"
948
1090
 
949
 
#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:57
 
1091
#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:59
950
1092
msgctxt "Comment"
951
1093
msgid "Special Dates Summary Component"
952
1094
msgstr "مكوّن ملخص المواعيد الخاصة"
956
1098
msgid "Summaries"
957
1099
msgstr "الملخّصات"
958
1100
 
959
 
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:53
 
1101
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:56
960
1102
msgctxt "Comment"
961
1103
msgid "Summary Selection"
962
1104
msgstr "اختيار الملخّصات"
966
1108
msgid "Kontact SummaryView Plugin"
967
1109
msgstr "ملحق عرض الملخصات Kontact"
968
1110
 
969
 
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:67
 
1111
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:69
970
1112
#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
971
1113
msgctxt "Name"
972
1114
msgid "Summary"
973
1115
msgstr "الملخّص"
974
1116
 
975
 
#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:65
 
1117
#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:69
976
1118
msgctxt "Comment"
977
1119
msgid "Summary View"
978
1120
msgstr "عرض الملخّص"
979
1121
 
980
 
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:15 kontact/src/Kontact.desktop:2
 
1122
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:16
 
1123
#, fuzzy
 
1124
#| msgctxt "Name"
 
1125
#| msgid "KPilot Configuration"
 
1126
msgctxt "Name"
 
1127
msgid "Kontact Configuration"
 
1128
msgstr "ضبط KPilot"
 
1129
 
 
1130
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:33
 
1131
msgctxt "Comment"
 
1132
msgid "Default KDE Kontact Component"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: kontact/src/Kontact.desktop:2
981
1136
msgctxt "Name"
982
1137
msgid "Kontact"
983
1138
msgstr "Kontact"
984
1139
 
985
 
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:74
986
 
msgctxt "Comment"
987
 
msgid "Default KDE Kontact Component"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: kontact/src/Kontact.desktop:64
 
1140
#: kontact/src/Kontact.desktop:66
991
1141
msgctxt "GenericName"
992
1142
msgid "Personal Information Manager"
993
1143
msgstr "مدير المعلومات الشخصية"
997
1147
msgid "DBUSCalendar"
998
1148
msgstr "التقويم DBUS"
999
1149
 
1000
 
#: korganizer/dbuscalendar.desktop:44
 
1150
#: korganizer/dbuscalendar.desktop:47
1001
1151
msgctxt "Comment"
1002
1152
msgid "Organizer with a D-Bus interface"
1003
1153
msgstr "برنامج المنظم مع واجهة D-Bus"
1004
1154
 
1005
 
#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:2
1006
 
msgctxt "Name"
1007
 
msgid "Calendar Decoration Interface"
1008
 
msgstr "واجهة ديكور التقويم"
1009
 
 
1010
 
#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:43
1011
 
msgctxt "Comment"
1012
 
msgid "Calendar Decoration Plugin"
1013
 
msgstr "ملحق ديكور التقويم"
1014
 
 
1015
 
#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:2
1016
 
msgctxt "Name"
1017
 
msgid "Calendar Plugin Interface"
1018
 
msgstr "واجهة ملحق التقويم"
1019
 
 
1020
 
#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:43
1021
 
msgctxt "Comment"
1022
 
msgid "Calendar Plugin"
1023
 
msgstr "ملحق التقويم"
1024
 
 
1025
1155
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
1026
1156
msgctxt "Name"
1027
1157
msgid "KOrganizer Part Interface"
1028
1158
msgstr "واجهة جزء برنامج المنظم"
1029
1159
 
1030
 
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:42
1031
 
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:41
 
1160
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:45
 
1161
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:44
1032
1162
msgctxt "Comment"
1033
1163
msgid "KOrganizer Part"
1034
1164
msgstr "جزء برنامج المنظم"
1043
1173
msgid "Colors and Fonts"
1044
1174
msgstr "الألوان و الخطوط"
1045
1175
 
1046
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:56
 
1176
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:59
1047
1177
msgctxt "Comment"
1048
1178
msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
1049
1179
msgstr "إعداد الألوان والخطوط لبرنامج المنظم "
1053
1183
msgid "Custom Pages"
1054
1184
msgstr "صفحات مخصصة"
1055
1185
 
1056
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:74
 
1186
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:76
1057
1187
msgctxt "Comment"
1058
1188
msgid "Configure the Custom Pages"
1059
1189
msgstr "اضبط مخصص الصفحات"
1063
1193
msgid "Free/Busy"
1064
1194
msgstr "متفرّغ/مشغول"
1065
1195
 
1066
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:75
 
1196
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:78
1067
1197
msgctxt "Comment"
1068
1198
msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
1069
1199
msgstr "إعداد متفرّغ/مشغول لبرنامج المنظم "
1073
1203
msgid "Group Scheduling"
1074
1204
msgstr "مجموعة الجدولة"
1075
1205
 
1076
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:71
 
1206
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:73
1077
1207
msgctxt "Comment"
1078
1208
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
1079
1209
msgstr "إعدادات مجموعة الجدولة لبرنامج المنظم"
1080
1210
 
1081
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:78
 
1211
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87
1082
1212
msgctxt "Comment"
1083
1213
msgid "KOrganizer Main Configuration"
1084
1214
msgstr "اعدادات برنامج المنظم الرئيسية"
1088
1218
msgid "Plugins"
1089
1219
msgstr "الملحقات"
1090
1220
 
1091
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:76
 
1221
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:80
1092
1222
msgctxt "Comment"
1093
1223
msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
1094
1224
msgstr "إعدادات ملحق برنامج المنظَم"
1098
1228
msgid "Time and Date"
1099
1229
msgstr "الوقت و التاريخ"
1100
1230
 
1101
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:58
 
1231
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:63
1102
1232
msgctxt "Comment"
1103
1233
msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
1104
1234
msgstr " إعدادات الوقت و التاريخ لبرنامج المنظَم"
1108
1238
msgid "Views"
1109
1239
msgstr "العرض"
1110
1240
 
1111
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:78
 
1241
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:82
1112
1242
msgctxt "Comment"
1113
1243
msgid "KOrganizer View Configuration"
1114
1244
msgstr "ضبط عرض برنامج المنظم"
1115
1245
 
 
1246
#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
 
1247
#, fuzzy
 
1248
#| msgctxt "GenericName"
 
1249
#| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
 
1250
msgctxt "Name"
 
1251
msgid "Reminder Daemon"
 
1252
msgstr "عميل مراقب رسائل تذكير المنظم"
 
1253
 
 
1254
#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:30
 
1255
msgctxt "Comment"
 
1256
msgid "Event and task reminder daemon"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
1116
1259
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
1117
1260
msgctxt "Name"
1118
1261
msgid "KOrganizer Reminder Client"
1119
1262
msgstr "عميل رسائل التذكير لبرنامج المنظم"
1120
1263
 
1121
 
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:56
 
1264
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:59
1122
1265
msgctxt "GenericName"
1123
1266
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
1124
1267
msgstr "عميل مراقب رسائل تذكير المنظم"
1129
1272
msgid "Calendar and Scheduling Program"
1130
1273
msgstr "برنامج التقويم والجدولة"
1131
1274
 
1132
 
#: korganizer/korganizer.desktop:69 korganizer/korganizer-import.desktop:70
1133
 
#: korganizer/korganizer_part.desktop:68
 
1275
#: korganizer/korganizer.desktop:71 korganizer/korganizer-import.desktop:72
 
1276
#: korganizer/korganizer_part.desktop:70
1134
1277
msgctxt "Name"
1135
1278
msgid "KOrganizer"
1136
1279
msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer"
1137
1280
 
1138
 
#: korganizer/korganizer.desktop:129 korganizer/korganizer-import.desktop:130
 
1281
#: korganizer/korganizer.desktop:133 korganizer/korganizer-import.desktop:134
1139
1282
msgctxt "GenericName"
1140
1283
msgid "Personal Organizer"
1141
1284
msgstr "المنظم الشخصي"
1145
1288
msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
1146
1289
msgstr "ملحق ارقام التاريخ للتقاويم"
1147
1290
 
1148
 
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:55
 
1291
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:57
1149
1292
msgctxt "Comment"
1150
1293
msgid ""
1151
1294
"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
1159
1302
msgid "Jewish Calendar Plugin"
1160
1303
msgstr "ملحق التقويم اليهودي"
1161
1304
 
1162
 
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:57
 
1305
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:59
1163
1306
msgctxt "Comment"
1164
1307
msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
1165
1308
msgstr "اعرض الأيام في المنظم وايضا في نظام التقويم اليهودي."
1169
1312
msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
1170
1313
msgstr "ملحق صورة ويكيبيديا لهذا اليوم للتقويمات"
1171
1314
 
1172
 
#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:44
 
1315
#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:47
1173
1316
msgctxt "Comment"
1174
1317
msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
1175
1318
msgstr "هذا الملحق يوفر صور لهذا اليوم من الويكيبيديا"
1179
1322
msgid "Journal Print Style"
1180
1323
msgstr "نمط طباعة السّجل اليومي"
1181
1324
 
1182
 
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:54
 
1325
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:56
1183
1326
msgctxt "Comment"
1184
1327
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
1185
1328
msgstr "هذا الملحق يتيح طباعة إدخالات السّجل (مفكرات)"
1189
1332
msgid "List Print Style"
1190
1333
msgstr "قائمة نمط الطباعة"
1191
1334
 
1192
 
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:54
 
1335
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:56
1193
1336
msgctxt "Comment"
1194
1337
msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
1195
1338
msgstr "هذا الملحق يتيح طباعة الأحداث و الواجِبات في شكل قائمة"
1199
1342
msgid "What's Next Print Style"
1200
1343
msgstr "ما هو نمط الطباعة التالي"
1201
1344
 
1202
 
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:54
 
1345
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:56
1203
1346
msgctxt "Comment"
1204
1347
msgid ""
1205
1348
"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
1210
1353
msgid "Yearly Print Style"
1211
1354
msgstr "نمط الطباعة السنوي"
1212
1355
 
1213
 
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:49
 
1356
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:51
1214
1357
msgctxt "Comment"
1215
1358
msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
1216
1359
msgstr "هذا الملحق يتيح طباعة التقويم السنوي"
1220
1363
msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
1221
1364
msgstr "ملحق 'هذا اليوم في التاريخ' في الويكيبيديا"
1222
1365
 
1223
 
#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:41
 
1366
#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:44
1224
1367
msgctxt "Comment"
1225
1368
msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
1226
1369
msgstr "هذا الملحق يوفر وصلات لصفحات 'هذا اليوم في التاريخ' من الويكيبيديا"
1227
1370
 
1228
 
#: kresources/birthdays/kabc.desktop:2
1229
 
msgctxt "Name"
1230
 
msgid "Birthdays From KAddressBook"
1231
 
msgstr "أعياد الميلاد من دفتر عناوين كدي"
1232
 
 
1233
 
#: kresources/birthdays/kabc.desktop:60
1234
 
msgctxt "Comment"
1235
 
msgid ""
1236
 
"Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
1237
 
"calendar events"
1238
 
msgstr ""
1239
 
"يوفر وصول لتواريخ أعياد الميلاد لجهات الإتصال في دفتر عناوين كدي كأحداث في "
1240
 
"التقويم"
1241
 
 
1242
1371
#: kresources/blog/blog.desktop:2
1243
1372
msgctxt "Name"
1244
1373
msgid "Journal in a blog"
1245
1374
msgstr "اليوميات في مدونة"
1246
1375
 
1247
 
#: kresources/blog/blog.desktop:45
 
1376
#: kresources/blog/blog.desktop:48
1248
1377
msgctxt "Comment"
1249
1378
msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
1250
1379
msgstr "تسمح بنشر مدخلات يوميات التقويم كمدخلات مدونة"
1251
1380
 
1252
 
#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:2
1253
 
#: kresources/groupdav/kcal_groupdav.desktop:2
1254
 
msgctxt "Name"
1255
 
msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
1256
 
msgstr "خادم GroupDAV  ( مثال , OpenGroupware )"
1257
 
 
1258
 
#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:52
1259
 
msgctxt "Comment"
1260
 
msgid ""
1261
 
"Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
1262
 
"servers, e.g. OpenGroupware"
1263
 
msgstr ""
1264
 
"يوفر الدخول لجهات الإتصال المحفوظة في دفتر العناوين على خوادم GroupDAV  "
1265
 
"الممكنة، مثال. OpenGroupware"
1266
 
 
1267
 
#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:2
1268
 
#: kresources/groupware/kcal_groupware.desktop:2
1269
 
msgctxt "Name"
1270
 
msgid "Groupware Server"
1271
 
msgstr "خادم Groupware"
1272
 
 
1273
 
#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:55
1274
 
msgctxt "Comment"
1275
 
msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
1276
 
msgstr "يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Groupware"
1277
 
 
1278
1381
#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
1279
1382
#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
1280
1383
msgctxt "Name"
1281
1384
msgid "Novell GroupWise Server"
1282
1385
msgstr "خادم GroupWise"
1283
1386
 
1284
 
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:2
1285
 
msgctxt "Name"
1286
 
msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
1287
 
msgstr "دفتر العناوين يعمل على خادم IMAP عبر KMail"
1288
 
 
1289
 
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:36
1290
 
msgctxt "Comment"
1291
 
msgid ""
1292
 
"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or "
1293
 
"Kontact"
1294
 
msgstr ""
1295
 
"يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Kolab بإستخدام IMAP عبر KMail أو "
1296
 
"Kontact"
1297
 
 
1298
 
#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:2
1299
 
msgctxt "Name"
1300
 
msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
1301
 
msgstr "التقويم على خادم IMAP عبر KMail"
1302
 
 
1303
 
#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:53
1304
 
msgctxt "Comment"
1305
 
msgid ""
1306
 
"Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
1307
 
"or Kontact"
1308
 
msgstr ""
1309
 
"يوفر وصول للتقويم المحفوظ على خادم Kolab  بإستخدام IMAP عبر KMail أو Kontact"
1310
 
 
1311
 
#: kresources/kolab/knotes/kolabresource.desktop:2
1312
 
msgctxt "Name"
1313
 
msgid "IMAP Server via KMail"
1314
 
msgstr "خادم IMAP عبر KMail"
1315
 
 
1316
1387
#: kresources/remote/remote.desktop:2
1317
1388
msgctxt "Name"
1318
1389
msgid "Calendar in Remote File"
1319
1390
msgstr "التقويم في ملف بعيد"
1320
1391
 
1321
 
#: kresources/remote/remote.desktop:57
 
1392
#: kresources/remote/remote.desktop:59
1322
1393
msgctxt "Comment"
1323
1394
msgid ""
1324
1395
"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
1325
1396
"KIO"
1326
1397
msgstr "يوفر وصول للتقويم في ملف بعيد بإستخدام إطار شبكة كدي KIO"
1327
1398
 
1328
 
#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:2 kresources/slox/kcal_ox.desktop:2
1329
 
msgctxt "Name"
1330
 
msgid "OpenXchange Server"
1331
 
msgstr "الخادم OpenXchange"
1332
 
 
1333
 
#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:53
1334
 
msgctxt "Comment"
1335
 
msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
1336
 
msgstr "يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Open-Xchange"
1337
 
 
1338
 
#: kresources/slox/kabc_slox.desktop:2 kresources/slox/kcal_slox.desktop:2
1339
 
msgctxt "Name"
1340
 
msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
1341
 
msgstr "خادم SUSE LINUX Openexchange"
1342
 
 
1343
1399
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
1344
1400
msgctxt "Name"
1345
1401
msgid "Behavior"
1346
1402
msgstr "سلوك"
1347
1403
 
1348
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:53
 
1404
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:59
1349
1405
msgctxt "Comment"
1350
1406
msgid "Configure Behavior"
1351
1407
msgstr "اضبط السلوك"
1352
1408
 
1353
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:80
 
1409
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89
1354
1410
msgctxt "Comment"
1355
1411
msgid "Configure Appearance"
1356
1412
msgstr "اضبط المظهر"
1360
1416
msgid "Storage"
1361
1417
msgstr "تخزين"
1362
1418
 
1363
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:52
 
1419
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:58
1364
1420
msgctxt "Comment"
1365
1421
msgid "Configure Storage"
1366
1422
msgstr "اضبط التخزين"
1375
1431
msgid "KTimeTracker"
1376
1432
msgstr "مقتفي الوقت"
1377
1433
 
1378
 
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:43
 
1434
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:46
1379
1435
msgctxt "GenericName"
1380
1436
msgid "Personal Time Tracker"
1381
1437
msgstr "مقتفي الوقت الشخصي"
1382
1438
 
1383
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:4
 
1439
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12
 
1440
#, fuzzy
 
1441
#| msgctxt "Comment"
 
1442
#| msgid "Style Settings"
 
1443
msgctxt "Name"
 
1444
msgid "LDAP Server Settings"
 
1445
msgstr "إعدادات النمط"
 
1446
 
 
1447
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:49
 
1448
#, fuzzy
 
1449
msgctxt "Comment"
 
1450
msgid "Configure the available LDAP servers"
 
1451
msgstr "اضبط العنوان كتاب LDAP إعدادات"
 
1452
 
 
1453
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5
1384
1454
msgctxt "Name"
1385
1455
msgid "TAR (PGP®-compatible)"
1386
1456
msgstr ""
1387
1457
 
1388
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:41
1389
 
msgctxt "Name"
1390
 
msgid "ZIP"
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:80
 
1458
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:87
1394
1459
msgctxt "Name"
1395
1460
msgid "TAR (with bzip2 compression)"
1396
1461
msgstr ""
1397
1462
 
1398
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:115
 
1463
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:127 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:48
 
1464
msgctxt "Name"
 
1465
msgid "sha1sum"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:167 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:124
 
1469
msgctxt "Name"
 
1470
msgid "md5sum"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:205 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:162
1399
1474
msgctxt "Name"
1400
1475
msgid "Not Validated Key"
1401
1476
msgstr "مفتاح غير مصدق"
1402
1477
 
1403
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:172
 
1478
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:264 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:221
1404
1479
msgctxt "Name"
1405
1480
msgid "Expired Key"
1406
1481
msgstr "مفتاح منتهي الصلاحية"
1407
1482
 
1408
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:230
 
1483
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:324 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:281
1409
1484
msgctxt "Name"
1410
1485
msgid "Revoked Key"
1411
1486
msgstr "مفتاح مُبطُل"
1412
1487
 
1413
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:288
 
1488
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:384 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:341
1414
1489
msgctxt "Name"
1415
1490
msgid "Trusted Root Certificate"
1416
1491
msgstr "شهادة جذر موثوقة"
1417
1492
 
1418
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:348
 
1493
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:446 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:403
1419
1494
msgctxt "Name"
1420
1495
msgid "Not Trusted Root Certificate"
1421
1496
msgstr "شهادة جذر غير موثوقة"
1422
1497
 
1423
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:404
 
1498
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:504 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:461
1424
1499
msgctxt "Name"
1425
1500
msgid "Keys for Qualified Signatures"
1426
1501
msgstr "مفاتيح لتواقيع مؤهلة"
1427
1502
 
1428
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:444
 
1503
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:547 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:504
1429
1504
msgctxt "Name"
1430
1505
msgid "Other Keys"
1431
1506
msgstr "مفاتيح أخرى"
1432
1507
 
1433
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:487
 
1508
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:593 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:550
1434
1509
msgctxt "Name"
1435
1510
msgid "Smartcard Key"
1436
1511
msgstr ""
1437
1512
 
 
1513
#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:88
 
1514
msgctxt "Name"
 
1515
msgid "sha256sum"
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
 
1519
#, fuzzy
 
1520
#| msgctxt "Name"
 
1521
#| msgid "Contact Group Serializer"
 
1522
msgctxt "Name"
 
1523
msgid "Kontact Touch Calendar"
 
1524
msgstr "مسلسل مجموعة جهات الإتصال"
 
1525
 
 
1526
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:37
 
1527
#, fuzzy
 
1528
#| msgctxt "Name"
 
1529
#| msgid "Memo File"
 
1530
msgctxt "Keywords"
 
1531
msgid "mobile"
 
1532
msgstr "ملف مذكرة"
 
1533
 
 
1534
#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
 
1535
#, fuzzy
 
1536
msgctxt "Name"
 
1537
msgid "Kontact Touch Contacts"
 
1538
msgstr "المعلومات الشخصية"
 
1539
 
 
1540
#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:26
 
1541
#, fuzzy
 
1542
#| msgctxt "Comment"
 
1543
#| msgid "Kontact KMail Plugin"
 
1544
msgctxt "Name"
 
1545
msgid "Kontact Touch Mail"
 
1546
msgstr "ملحق Kontact KMail"
 
1547
 
 
1548
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
 
1549
#, fuzzy
 
1550
#| msgctxt "GenericName"
 
1551
#| msgid "Mail Client"
 
1552
msgctxt "Comment"
 
1553
msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
 
1554
msgstr "عميل البريد"
 
1555
 
 
1556
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:51
 
1557
msgctxt "Name"
 
1558
msgid "Error while sending email"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:80
 
1562
msgctxt "Comment"
 
1563
msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
 
1567
#, fuzzy
 
1568
#| msgctxt "Comment"
 
1569
#| msgid "Kontact KNotes Plugin"
 
1570
msgctxt "Name"
 
1571
msgid "Kontact Touch Notes"
 
1572
msgstr "ملحق Kontact KNotes"
 
1573
 
 
1574
#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
 
1575
msgctxt "Name"
 
1576
msgid "Kontact Touch Tasks"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
1438
1579
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
1439
1580
msgctxt "Name"
1440
1581
msgid "Nepomuk EMail Feeder"
1441
1582
msgstr "مغذي البريد الإلكتروني لنبومك"
1442
1583
 
1443
 
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:39
 
1584
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:42
1444
1585
msgctxt "Comment"
1445
1586
msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
1446
1587
msgstr "امتداد لدفع البريد الإلكتروني داخل نبومك"
1447
1588
 
1448
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
1449
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
1450
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
 
1589
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
 
1590
msgctxt "Name"
 
1591
msgid "TNEF"
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:29
 
1595
#, fuzzy
 
1596
#| msgctxt "Comment"
 
1597
#| msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
 
1598
msgctxt "Comment"
 
1599
msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
 
1600
msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لنص/x-patch"
 
1601
 
 
1602
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
 
1603
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
 
1604
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
1451
1605
msgctxt "Name"
1452
1606
msgid "Application Octetstream"
1453
1607
msgstr "تطبيق ثماني التدفق"
1454
1608
 
1455
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:53
 
1609
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:55
1456
1610
msgctxt "Comment"
1457
1611
msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
1458
1612
msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لنص/تقويم"
1459
1613
 
1460
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:53
 
1614
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:55
1461
1615
msgctxt "Comment"
1462
1616
msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
1463
1617
msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لنص/vcard"
1464
1618
 
1465
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:53
 
1619
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:55
1466
1620
msgctxt "Comment"
1467
1621
msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
1468
1622
msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لنص/x-patch"
1469
1623
 
1470
 
#: runtime/agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
1471
 
#, fuzzy
1472
 
msgctxt "Name"
1473
 
msgid "Mail Dispatcher Agent"
1474
 
msgstr "بريد الإبرة الوكيل"
1475
 
 
1476
 
#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
1477
 
#, fuzzy
1478
 
msgctxt "Name"
1479
 
msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
1480
 
msgstr "مورد"
1481
 
 
1482
 
#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:33
1483
 
msgctxt "Comment"
1484
 
msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
1488
 
msgctxt "Name"
1489
 
msgid "Nepomuk Contact Feeder"
1490
 
msgstr "مغذي جهات إتصال نبومك"
1491
 
 
1492
 
#: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:39
1493
 
msgctxt "Comment"
1494
 
msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
1495
 
msgstr "امتداد لدفع جهات الإتصال داخل نبومك"
1496
 
 
1497
 
#: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:15
1498
 
msgctxt "Name"
1499
 
msgid "Akonadi Configuration"
1500
 
msgstr "ضبط اكوندا"
1501
 
 
1502
 
#: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:52
1503
 
msgctxt "Comment"
1504
 
msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
1505
 
msgstr "ضبط إطار إدارة المعلومات الشخصية اكوندا"
1506
 
 
1507
 
#: runtime/kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:15
1508
 
msgctxt "Name"
1509
 
msgid "Akonadi Resources Configuration"
1510
 
msgstr "ضبط موارد اكوندا"
1511
 
 
1512
 
#: runtime/kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15
1513
 
msgctxt "Name"
1514
 
msgid "Akonadi Server Configuration"
1515
 
msgstr "ضبط خادم اكوندا"
1516
 
 
1517
 
#: runtime/kresources/kabc/akonadi.desktop:2
1518
 
msgctxt "Name"
1519
 
msgid "Akonadi Address Books"
1520
 
msgstr "دفتر عناوين اكوندا"
1521
 
 
1522
 
#: runtime/kresources/kabc/akonadi.desktop:40
1523
 
msgctxt "Comment"
1524
 
msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
1525
 
msgstr "يوفر الدخول لجهات الإتصال المحفوظة في مجلد دفتر عناوين اكوندا"
1526
 
 
1527
 
#: runtime/kresources/kcal/akonadi.desktop:2
1528
 
msgctxt "Name"
1529
 
msgid "Akonadi"
1530
 
msgstr "اكوندا"
1531
 
 
1532
 
#: runtime/kresources/kcal/akonadi.desktop:41
1533
 
msgctxt "Comment"
1534
 
msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
1535
 
msgstr "يوفر الوصول للتقويمات المحفوظة في مجلد تقويم اكوندا"
1536
 
 
1537
 
#: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2
1538
 
#, fuzzy
1539
 
msgctxt "Name"
1540
 
msgid "kaddressbookmigrator"
1541
 
msgstr "دفتر العناوين"
1542
 
 
1543
 
#: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:37
1544
 
msgctxt "Comment"
1545
 
msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
1549
 
msgctxt "Name"
1550
 
msgid "Addressee Serializer"
1551
 
msgstr "مسلسل المُرسَل"
1552
 
 
1553
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:38
1554
 
msgctxt "Comment"
1555
 
msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
1556
 
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات المُرسَل"
1557
 
 
1558
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
1559
 
msgctxt "Name"
1560
 
msgid "Bookmark serializer"
1561
 
msgstr "مسلسل العلامات"
1562
 
 
1563
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:37
1564
 
msgctxt "Comment"
1565
 
msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
1566
 
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات العلامة"
1567
 
 
1568
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
1569
 
msgctxt "Name"
1570
 
msgid "Contact Group Serializer"
1571
 
msgstr "مسلسل مجموعة جهات الإتصال"
1572
 
 
1573
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:37
1574
 
msgctxt "Comment"
1575
 
msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
1576
 
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات مجموعة الإتصال"
1577
 
 
1578
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
1579
 
msgctxt "Name"
1580
 
msgid "Incidence Serializer"
1581
 
msgstr "مسلسل الحدث"
1582
 
 
1583
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:37
1584
 
msgctxt "Comment"
1585
 
msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
1586
 
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لمدخلات الأحداث و المهمات و السّجل اليومي"
1587
 
 
1588
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
1589
 
msgctxt "Name"
1590
 
msgid "Mail Serializer"
1591
 
msgstr "مسلسل البريد"
1592
 
 
1593
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:39
1594
 
msgctxt "Comment"
1595
 
msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
1596
 
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات البريد"
1597
 
 
1598
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
1599
 
msgctxt "Name"
1600
 
msgid "Microblog Serializer"
1601
 
msgstr "مسلسل التدوين المصغر"
1602
 
 
1603
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:37
1604
 
msgctxt "Comment"
1605
 
msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
1606
 
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا للتدوين المصغر"
1607
 
 
1608
 
#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
1609
 
msgctxt "Name"
1610
 
msgid "Birthdays & Anniversaries"
1611
 
msgstr "أعياد الميلاد و الذكريات"
1612
 
 
1613
 
#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:39
1614
 
msgctxt "Comment"
1615
 
msgid ""
1616
 
"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
1617
 
"address book as calendar events"
1618
 
msgstr ""
1619
 
"يوفر الحصول على موعد الذكرى السنوية لميلاد أو ذكرى لقائمة دفتر العناوين "
1620
 
"الخاص بك حسب الجدول الزمني للأحداث"
1621
 
 
1622
 
#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:2
1623
 
#, fuzzy
1624
 
msgctxt "Name"
1625
 
msgid "Personal Contacts"
1626
 
msgstr "المعلومات الشخصية"
1627
 
 
1628
 
#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:36
1629
 
msgctxt "Comment"
1630
 
msgid "The address book with personal contacts"
1631
 
msgstr ""
1632
 
 
1633
 
#: runtime/resources/ical/icalresource.desktop:2
1634
 
msgctxt "Name"
1635
 
msgid "ICal Calendar File"
1636
 
msgstr "ملف تقويم ICal"
1637
 
 
1638
 
#: runtime/resources/ical/icalresource.desktop:41
1639
 
msgctxt "Comment"
1640
 
msgid "Loads data from an iCal file"
1641
 
msgstr "تحميل البيانات من ملف ICal"
1642
 
 
1643
 
#: runtime/resources/ical/notes/notesresource.desktop:66
1644
 
msgctxt "Comment"
1645
 
msgid "Loads data from a notes file"
1646
 
msgstr "تحميل البيانات من ملف الملاحظات"
1647
 
 
1648
 
#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:2
1649
 
#, fuzzy
1650
 
#| msgctxt "GenericName"
1651
 
#| msgid "Mail Alert"
1652
 
msgctxt "Name"
1653
 
msgid "IMAP E-Mail Server"
1654
 
msgstr "بريد"
1655
 
 
1656
 
#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:37
1657
 
msgctxt "Comment"
1658
 
msgid "Connects to an IMAP e-mail server."
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:2
1662
 
msgctxt "Name"
1663
 
msgid "KDE Address Book (traditional)"
1664
 
msgstr "دفتر عناوين كدي (التقليدي)"
1665
 
 
1666
 
#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:38
1667
 
msgctxt "Comment"
1668
 
msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
1669
 
msgstr "تحمل البيانات من موارد دفتر عنوان كدي التقليدي"
1670
 
 
1671
 
#: runtime/resources/kcal/kcalresource.desktop:2
1672
 
msgctxt "Name"
1673
 
msgid "KDE Calendar (traditional)"
1674
 
msgstr "تقويم كدي (تقليدي)"
1675
 
 
1676
 
#: runtime/resources/kcal/kcalresource.desktop:41
1677
 
msgctxt "Comment"
1678
 
msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
1679
 
msgstr "تحمل البيانات من موارد تقويم كدي التقليدي"
1680
 
 
1681
 
#: runtime/resources/knut/knutresource.desktop:2
1682
 
msgctxt "Name"
1683
 
msgid "Knut"
1684
 
msgstr "Knut"
1685
 
 
1686
 
#: runtime/resources/knut/knutresource.desktop:42
1687
 
msgctxt "Comment"
1688
 
msgid "An agent for debugging purpose"
1689
 
msgstr "أداة لتصحيح الأخطاء"
1690
 
 
1691
 
#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
1692
 
#, fuzzy
1693
 
msgctxt "Name"
1694
 
msgid "Kolab Groupware Server"
1695
 
msgstr "برامج المجموعات الخادم"
1696
 
 
1697
 
#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:34
1698
 
msgctxt "Comment"
1699
 
msgid ""
1700
 
"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
1701
 
"need to be set up separately)."
1702
 
msgstr ""
1703
 
 
1704
 
#: runtime/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
1705
 
msgctxt "Name"
1706
 
msgid "Local Bookmarks"
1707
 
msgstr "علامات محلية"
1708
 
 
1709
 
#: runtime/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:39
1710
 
msgctxt "Comment"
1711
 
msgid "Loads data from a local bookmarks file"
1712
 
msgstr "تحمل البيانات من ملف العلامات المحلية"
1713
 
 
1714
 
#: runtime/resources/maildir/maildirresource.desktop:2
1715
 
msgctxt "Name"
1716
 
msgid "Maildir"
1717
 
msgstr "Maildir"
1718
 
 
1719
 
#: runtime/resources/maildir/maildirresource.desktop:41
1720
 
msgctxt "Comment"
1721
 
msgid "Loads data from a local maildir folder"
1722
 
msgstr "تحمل البيانات من مجلد maildir المحلي"
1723
 
 
1724
 
#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
1725
 
msgctxt "Name"
1726
 
msgid "Dummy MailTransport Resource"
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:32
1730
 
msgctxt "Comment"
1731
 
msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
1732
 
msgstr ""
1733
 
 
1734
 
#: runtime/resources/mbox/mboxresource.desktop:2
1735
 
msgctxt "Name"
1736
 
msgid "Mbox"
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
#: runtime/resources/mbox/mboxresource.desktop:40
1740
 
#, fuzzy
1741
 
msgctxt "Comment"
1742
 
msgid "Loads data from a local mbox file"
1743
 
msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a محليّ علامة موقع ملفّ"
1744
 
 
1745
 
#: runtime/resources/microblog/microblog.desktop:2
1746
 
msgctxt "Name"
1747
 
msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
1748
 
msgstr "التدوين المصغر ( تويتر و Identi.ca )"
1749
 
 
1750
 
#: runtime/resources/microblog/microblog.desktop:39
1751
 
msgctxt "Comment"
1752
 
msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
1753
 
msgstr "تظهر بيانات التدوين المصغر من Twitter أو Identi.ca ."
1754
 
 
1755
 
#: runtime/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
1756
 
msgctxt "Name"
1757
 
msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
1758
 
msgstr "وسوم نبومك (المجلدات التخيلية)"
1759
 
 
1760
 
#: runtime/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:40
1761
 
msgctxt "Comment"
1762
 
msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
1763
 
msgstr "المجلدات التخيلية لإختيار الرسائل التي تملك وسوم نبومك."
1764
 
 
1765
 
#: runtime/resources/nntp/nntpresource.desktop:2
1766
 
msgctxt "Name"
1767
 
msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
1768
 
msgstr "المجموعات الإخبارية يوزنت (NNTP)"
1769
 
 
1770
 
#: runtime/resources/nntp/nntpresource.desktop:39
1771
 
msgctxt "Comment"
1772
 
msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
1773
 
msgstr "تمكِن قراءة المقالات من خادم الأخبار"
1774
 
 
1775
 
#: runtime/resources/openchange/ocresource.desktop:2
1776
 
msgctxt "Name"
1777
 
msgid "OpenChange"
1778
 
msgstr "خادم OpenChange"
1779
 
 
1780
 
#: runtime/resources/openchange/ocresource.desktop:41
1781
 
msgctxt "Comment"
1782
 
msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
1783
 
msgstr "تمكِن العمل مع خادم OpenChange / Exchange server"
1784
 
 
1785
 
#: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:2
1786
 
msgctxt "Name"
1787
 
msgid "POP3"
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
#: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:37
1791
 
msgctxt "Comment"
1792
 
msgid "Fetches mail from a POP3 server"
1793
 
msgstr ""
1794
 
 
1795
 
#: runtime/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
1796
 
msgctxt "Name"
1797
 
msgid "VCard Directory"
1798
 
msgstr "دليل VCard"
1799
 
 
1800
 
#: runtime/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:41
1801
 
msgctxt "Comment"
1802
 
msgid "Loads data from a directory with VCards"
1803
 
msgstr "تحمل البيانات من الدليل مع VCards"
1804
 
 
1805
 
#: runtime/resources/vcard/vcardresource.desktop:2
1806
 
msgctxt "Name"
1807
 
msgid "VCard File"
1808
 
msgstr "ملف vCard"
1809
 
 
1810
 
#: runtime/resources/vcard/vcardresource.desktop:41
1811
 
msgctxt "Comment"
1812
 
msgid "Loads data from a VCard file"
1813
 
msgstr "تحمل البيانات من ملف VCards"
1814
 
 
1815
 
#: runtime/tray/akonaditray.desktop:6
1816
 
msgctxt "Name"
1817
 
msgid "Akonaditray"
1818
 
msgstr "Akonaditray"
1819
 
 
1820
 
#: runtime/tray/akonaditray.desktop:45
1821
 
msgctxt "GenericName"
1822
 
msgid "Akonadi Tray Utility"
1823
 
msgstr "أداة اكوندا لصينية النظام"
1824
 
 
1825
1624
#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
1826
1625
msgctxt "Name"
1827
1626
msgid "KDE Groupware Wizard"
1828
1627
msgstr "مساعد برنامج كدي الجماعي"
1829
1628
 
1830
 
#~ msgctxt "Comment"
1831
 
#~ msgid "KDE Kontact"
 
1629
#, fuzzy
 
1630
#~| msgctxt "Name"
 
1631
#~| msgid "Calendar"
 
1632
#~ msgctxt "Name"
 
1633
#~ msgid "KDE Calendar"
 
1634
#~ msgstr "التقويم"
 
1635
 
 
1636
#, fuzzy
 
1637
#~| msgctxt "Comment"
 
1638
#~| msgid "KDE Kontact"
 
1639
#~ msgctxt "Name"
 
1640
#~ msgid "KDE Contacts"
1832
1641
#~ msgstr "كدي Kontact"
1833
1642
 
 
1643
#, fuzzy
 
1644
#~| msgctxt "Name"
 
1645
#~| msgid "KMail"
 
1646
#~ msgctxt "Name"
 
1647
#~ msgid "KDE Mail"
 
1648
#~ msgstr "برنامج البريد KMail"
 
1649
 
 
1650
#, fuzzy
 
1651
#~| msgctxt "Name"
 
1652
#~| msgid "KNotes"
 
1653
#~ msgctxt "Name"
 
1654
#~ msgid "KDE Notes"
 
1655
#~ msgstr "ملاحظات KNotes"
 
1656
 
 
1657
#, fuzzy
 
1658
#~| msgctxt "Name"
 
1659
#~| msgid "Accounts"
 
1660
#~ msgctxt "Name"
 
1661
#~ msgid "Account Wizard"
 
1662
#~ msgstr "الحِسابات"
 
1663
 
 
1664
#, fuzzy
 
1665
#~| msgctxt "Comment"
 
1666
#~| msgid "Calendar Component"
 
1667
#~ msgctxt "Name"
 
1668
#~ msgid "Calendar Search Agent"
 
1669
#~ msgstr "مكوّن التقويم"
 
1670
 
 
1671
#, fuzzy
 
1672
#~ msgctxt "Name"
 
1673
#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent"
 
1674
#~ msgstr "بريد الإبرة الوكيل"
 
1675
 
 
1676
#, fuzzy
 
1677
#~ msgctxt "Name"
 
1678
#~ msgid "Mail Dispatcher Agent"
 
1679
#~ msgstr "بريد الإبرة الوكيل"
 
1680
 
 
1681
#, fuzzy
 
1682
#~ msgctxt "Name"
 
1683
#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
 
1684
#~ msgstr "مورد"
 
1685
 
 
1686
#~ msgctxt "Name"
 
1687
#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder"
 
1688
#~ msgstr "مغذي جهات إتصال نبومك"
 
1689
 
 
1690
#~ msgctxt "Comment"
 
1691
#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
 
1692
#~ msgstr "امتداد لدفع جهات الإتصال داخل نبومك"
 
1693
 
 
1694
#, fuzzy
 
1695
#~| msgctxt "Comment"
 
1696
#~| msgid "New mail arrived"
 
1697
#~ msgctxt "Name"
 
1698
#~ msgid "New Email Notifier"
 
1699
#~ msgstr "وصل بريد جديد"
 
1700
 
 
1701
#, fuzzy
 
1702
#~ msgctxt "Name"
 
1703
#~ msgid "Strigi Feeder"
 
1704
#~ msgstr "المحرك"
 
1705
 
 
1706
#, fuzzy
 
1707
#~ msgctxt "Comment"
 
1708
#~ msgid "Strigi-based fulltext search"
 
1709
#~ msgstr "ابحث"
 
1710
 
 
1711
#~ msgctxt "Name"
 
1712
#~ msgid "Akonadi Configuration"
 
1713
#~ msgstr "ضبط اكوندا"
 
1714
 
 
1715
#~ msgctxt "Comment"
 
1716
#~ msgid ""
 
1717
#~ "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
 
1718
#~ msgstr "ضبط إطار إدارة المعلومات الشخصية اكوندا"
 
1719
 
 
1720
#~ msgctxt "Name"
 
1721
#~ msgid "Akonadi Resources Configuration"
 
1722
#~ msgstr "ضبط موارد اكوندا"
 
1723
 
 
1724
#~ msgctxt "Name"
 
1725
#~ msgid "Akonadi Server Configuration"
 
1726
#~ msgstr "ضبط خادم اكوندا"
 
1727
 
 
1728
#~ msgctxt "Name"
 
1729
#~ msgid "Akonadi Address Books"
 
1730
#~ msgstr "دفتر عناوين اكوندا"
 
1731
 
 
1732
#~ msgctxt "Comment"
 
1733
#~ msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
 
1734
#~ msgstr "يوفر الدخول لجهات الإتصال المحفوظة في مجلد دفتر عناوين اكوندا"
 
1735
 
 
1736
#~ msgctxt "Name"
 
1737
#~ msgid "Akonadi"
 
1738
#~ msgstr "اكوندا"
 
1739
 
 
1740
#~ msgctxt "Comment"
 
1741
#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
 
1742
#~ msgstr "يوفر الوصول للتقويمات المحفوظة في مجلد تقويم اكوندا"
 
1743
 
 
1744
#, fuzzy
 
1745
#~ msgctxt "Name"
 
1746
#~ msgid "kaddressbookmigrator"
 
1747
#~ msgstr "دفتر العناوين"
 
1748
 
 
1749
#~ msgctxt "Name"
 
1750
#~ msgid "Addressee Serializer"
 
1751
#~ msgstr "مسلسل المُرسَل"
 
1752
 
 
1753
#~ msgctxt "Comment"
 
1754
#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
 
1755
#~ msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات المُرسَل"
 
1756
 
 
1757
#~ msgctxt "Name"
 
1758
#~ msgid "Bookmark serializer"
 
1759
#~ msgstr "مسلسل العلامات"
 
1760
 
 
1761
#~ msgctxt "Comment"
 
1762
#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
 
1763
#~ msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات العلامة"
 
1764
 
 
1765
#~ msgctxt "Comment"
 
1766
#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
 
1767
#~ msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات مجموعة الإتصال"
 
1768
 
 
1769
#~ msgctxt "Name"
 
1770
#~ msgid "Incidence Serializer"
 
1771
#~ msgstr "مسلسل الحدث"
 
1772
 
 
1773
#~ msgctxt "Comment"
 
1774
#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
 
1775
#~ msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لمدخلات الأحداث و المهمات و السّجل اليومي"
 
1776
 
 
1777
#~ msgctxt "Name"
 
1778
#~ msgid "Mail Serializer"
 
1779
#~ msgstr "مسلسل البريد"
 
1780
 
 
1781
#~ msgctxt "Comment"
 
1782
#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
 
1783
#~ msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات البريد"
 
1784
 
 
1785
#~ msgctxt "Name"
 
1786
#~ msgid "Microblog Serializer"
 
1787
#~ msgstr "مسلسل التدوين المصغر"
 
1788
 
 
1789
#~ msgctxt "Comment"
 
1790
#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
 
1791
#~ msgstr "ملحق مسلسل اكوندا للتدوين المصغر"
 
1792
 
 
1793
#, fuzzy
 
1794
#~| msgctxt "Name"
 
1795
#~| msgid "Notes"
 
1796
#~ msgctxt "Name"
 
1797
#~ msgid "AkoNotes"
 
1798
#~ msgstr "ملاحظات"
 
1799
 
 
1800
#, fuzzy
 
1801
#~| msgctxt "Comment"
 
1802
#~| msgid "Loads data from a local maildir folder"
 
1803
#~ msgctxt "Comment"
 
1804
#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
 
1805
#~ msgstr "تحمل البيانات من مجلد maildir المحلي"
 
1806
 
 
1807
#~ msgctxt "Name"
 
1808
#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
 
1809
#~ msgstr "أعياد الميلاد و الذكريات"
 
1810
 
 
1811
#~ msgctxt "Comment"
 
1812
#~ msgid ""
 
1813
#~ "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
 
1814
#~ "address book as calendar events"
 
1815
#~ msgstr ""
 
1816
#~ "يوفر الحصول على موعد الذكرى السنوية لميلاد أو ذكرى لقائمة دفتر العناوين "
 
1817
#~ "الخاص بك حسب الجدول الزمني للأحداث"
 
1818
 
 
1819
#, fuzzy
 
1820
#~| msgctxt "Name"
 
1821
#~| msgid "Groupware Server"
 
1822
#~ msgctxt "Name"
 
1823
#~ msgid "DAV groupware resource"
 
1824
#~ msgstr "خادم Groupware"
 
1825
 
 
1826
#~ msgctxt "Name"
 
1827
#~ msgid "ICal Calendar File"
 
1828
#~ msgstr "ملف تقويم ICal"
 
1829
 
 
1830
#~ msgctxt "Comment"
 
1831
#~ msgid "Loads data from an iCal file"
 
1832
#~ msgstr "تحميل البيانات من ملف ICal"
 
1833
 
 
1834
#~ msgctxt "Comment"
 
1835
#~ msgid "Loads data from a notes file"
 
1836
#~ msgstr "تحميل البيانات من ملف الملاحظات"
 
1837
 
 
1838
#, fuzzy
 
1839
#~| msgctxt "GenericName"
 
1840
#~| msgid "Mail Alert"
 
1841
#~ msgctxt "Name"
 
1842
#~ msgid "IMAP E-Mail Server"
 
1843
#~ msgstr "بريد"
 
1844
 
 
1845
#, fuzzy
 
1846
#~| msgctxt "GenericName"
 
1847
#~| msgid "Mail Alert"
 
1848
#~ msgctxt "Name"
 
1849
#~ msgid "Generic IMAP Email Server"
 
1850
#~ msgstr "بريد"
 
1851
 
 
1852
#, fuzzy
 
1853
#~ msgctxt "Comment"
 
1854
#~ msgid "Imap account"
 
1855
#~ msgstr "الحسابات"
 
1856
 
 
1857
#~ msgctxt "Name"
 
1858
#~ msgid "KDE Address Book (traditional)"
 
1859
#~ msgstr "دفتر عناوين كدي (التقليدي)"
 
1860
 
 
1861
#~ msgctxt "Comment"
 
1862
#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
 
1863
#~ msgstr "تحمل البيانات من موارد دفتر عنوان كدي التقليدي"
 
1864
 
 
1865
#~ msgctxt "Name"
 
1866
#~ msgid "KDE Calendar (traditional)"
 
1867
#~ msgstr "تقويم كدي (تقليدي)"
 
1868
 
 
1869
#~ msgctxt "Comment"
 
1870
#~ msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
 
1871
#~ msgstr "تحمل البيانات من موارد تقويم كدي التقليدي"
 
1872
 
 
1873
#, fuzzy
 
1874
#~| msgctxt "Name"
 
1875
#~| msgid "Accounts"
 
1876
#~ msgctxt "Name"
 
1877
#~ msgid "KDE Accounts"
 
1878
#~ msgstr "الحِسابات"
 
1879
 
 
1880
#, fuzzy
 
1881
#~| msgctxt "Comment"
 
1882
#~| msgid "Loads data from a notes file"
 
1883
#~ msgctxt "Comment"
 
1884
#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
 
1885
#~ msgstr "تحميل البيانات من ملف الملاحظات"
 
1886
 
 
1887
#~ msgctxt "Name"
 
1888
#~ msgid "Knut"
 
1889
#~ msgstr "Knut"
 
1890
 
 
1891
#~ msgctxt "Comment"
 
1892
#~ msgid "An agent for debugging purpose"
 
1893
#~ msgstr "أداة لتصحيح الأخطاء"
 
1894
 
 
1895
#, fuzzy
 
1896
#~ msgctxt "Name"
 
1897
#~ msgid "Kolab Groupware Server"
 
1898
#~ msgstr "برامج المجموعات الخادم"
 
1899
 
 
1900
#, fuzzy
 
1901
#~ msgctxt "Comment"
 
1902
#~ msgid "Kolab Groupware Server"
 
1903
#~ msgstr "برامج المجموعات الخادم"
 
1904
 
 
1905
#~ msgctxt "Name"
 
1906
#~ msgid "Local Bookmarks"
 
1907
#~ msgstr "علامات محلية"
 
1908
 
 
1909
#~ msgctxt "Comment"
 
1910
#~ msgid "Loads data from a local bookmarks file"
 
1911
#~ msgstr "تحمل البيانات من ملف العلامات المحلية"
 
1912
 
 
1913
#~ msgctxt "Name"
 
1914
#~ msgid "Maildir"
 
1915
#~ msgstr "Maildir"
 
1916
 
 
1917
#, fuzzy
 
1918
#~ msgctxt "Comment"
 
1919
#~ msgid "Maildir account"
 
1920
#~ msgstr "الحسابات"
 
1921
 
 
1922
#, fuzzy
 
1923
#~ msgctxt "Comment"
 
1924
#~ msgid "Loads data from a local mbox file"
 
1925
#~ msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a محليّ علامة موقع ملفّ"
 
1926
 
 
1927
#, fuzzy
 
1928
#~| msgctxt "Name"
 
1929
#~| msgid "Mail"
 
1930
#~ msgctxt "Name"
 
1931
#~ msgid "MailBox"
 
1932
#~ msgstr "البريد"
 
1933
 
 
1934
#, fuzzy
 
1935
#~ msgctxt "Comment"
 
1936
#~ msgid "Mailbox account"
 
1937
#~ msgstr "الحسابات"
 
1938
 
 
1939
#~ msgctxt "Name"
 
1940
#~ msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
 
1941
#~ msgstr "التدوين المصغر ( تويتر و Identi.ca )"
 
1942
 
 
1943
#~ msgctxt "Comment"
 
1944
#~ msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
 
1945
#~ msgstr "تظهر بيانات التدوين المصغر من Twitter أو Identi.ca ."
 
1946
 
 
1947
#, fuzzy
 
1948
#~| msgctxt "Name"
 
1949
#~| msgid "KMail view"
 
1950
#~ msgctxt "Name"
 
1951
#~ msgid "KMail Maildir"
 
1952
#~ msgstr "عرض KMail "
 
1953
 
 
1954
#, fuzzy
 
1955
#~| msgctxt "Comment"
 
1956
#~| msgid "Loads data from a local maildir folder"
 
1957
#~ msgctxt "Comment"
 
1958
#~ msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
 
1959
#~ msgstr "تحمل البيانات من مجلد maildir المحلي"
 
1960
 
 
1961
#~ msgctxt "Name"
 
1962
#~ msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
 
1963
#~ msgstr "وسوم نبومك (المجلدات التخيلية)"
 
1964
 
 
1965
#~ msgctxt "Comment"
 
1966
#~ msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
 
1967
#~ msgstr "المجلدات التخيلية لإختيار الرسائل التي تملك وسوم نبومك."
 
1968
 
 
1969
#~ msgctxt "Name"
 
1970
#~ msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
 
1971
#~ msgstr "المجموعات الإخبارية يوزنت (NNTP)"
 
1972
 
 
1973
#~ msgctxt "Comment"
 
1974
#~ msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
 
1975
#~ msgstr "تمكِن قراءة المقالات من خادم الأخبار"
 
1976
 
 
1977
#, fuzzy
 
1978
#~| msgctxt "Name"
 
1979
#~| msgid "OpenXchange Server"
 
1980
#~ msgctxt "Name"
 
1981
#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server"
 
1982
#~ msgstr "الخادم OpenXchange"
 
1983
 
 
1984
#, fuzzy
 
1985
#~| msgctxt "Comment"
 
1986
#~| msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
 
1987
#~ msgctxt "Comment"
 
1988
#~ msgid ""
 
1989
#~ "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-"
 
1990
#~ "Xchange groupware server."
 
1991
#~ msgstr "يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Open-Xchange"
 
1992
 
 
1993
#, fuzzy
 
1994
#~| msgctxt "GenericName"
 
1995
#~| msgid "Mail Alert"
 
1996
#~ msgctxt "Name"
 
1997
#~ msgid "POP3 E-Mail Server"
 
1998
#~ msgstr "بريد"
 
1999
 
 
2000
#~ msgctxt "Comment"
 
2001
#~ msgid "Loads data from a directory with VCards"
 
2002
#~ msgstr "تحمل البيانات من الدليل مع VCards"
 
2003
 
 
2004
#~ msgctxt "Name"
 
2005
#~ msgid "VCard File"
 
2006
#~ msgstr "ملف vCard"
 
2007
 
 
2008
#~ msgctxt "Comment"
 
2009
#~ msgid "Loads data from a VCard file"
 
2010
#~ msgstr "تحمل البيانات من ملف VCards"
 
2011
 
 
2012
#~ msgctxt "Name"
 
2013
#~ msgid "Akonaditray"
 
2014
#~ msgstr "Akonaditray"
 
2015
 
 
2016
#~ msgctxt "GenericName"
 
2017
#~ msgid "Akonadi Tray Utility"
 
2018
#~ msgstr "أداة اكوندا لصينية النظام"
 
2019
 
 
2020
#, fuzzy
 
2021
#~| msgctxt "Name"
 
2022
#~| msgid "KAddressBook"
 
2023
#~ msgctxt "Name"
 
2024
#~ msgid "KDE Address Book"
 
2025
#~ msgstr "دفتر عناوين كدي"
 
2026
 
 
2027
#~ msgctxt "Comment"
 
2028
#~ msgid "A Feed Reader for KDE"
 
2029
#~ msgstr "قارئ التلقيم الخاص بـكدي"
 
2030
 
 
2031
#, fuzzy
 
2032
#~ msgctxt "Name"
 
2033
#~ msgid "StickyNote"
 
2034
#~ msgstr "أخبار الساعة المكوّن"
 
2035
 
 
2036
#~ msgctxt "Name"
 
2037
#~ msgid "OpenChange"
 
2038
#~ msgstr "خادم OpenChange"
 
2039
 
 
2040
#~ msgctxt "Comment"
 
2041
#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
 
2042
#~ msgstr "تمكِن العمل مع خادم OpenChange / Exchange server"
 
2043
 
 
2044
#, fuzzy
 
2045
#~| msgctxt "Name"
 
2046
#~| msgid "KOrganizer"
 
2047
#~ msgctxt "Name"
 
2048
#~ msgid "KOrganizer Mobile"
 
2049
#~ msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer"
 
2050
 
 
2051
#, fuzzy
 
2052
#~| msgctxt "Name"
 
2053
#~| msgid "KAddressBook"
 
2054
#~ msgctxt "Name"
 
2055
#~ msgid "KAddressbook Mobile"
 
2056
#~ msgstr "دفتر عناوين كدي"
 
2057
 
 
2058
#, fuzzy
 
2059
#~| msgctxt "Name"
 
2060
#~| msgid "KMail view"
 
2061
#~ msgctxt "Name"
 
2062
#~ msgid "KMail Mobile"
 
2063
#~ msgstr "عرض KMail "
 
2064
 
 
2065
#~ msgctxt "Name"
 
2066
#~ msgid "Encrypt & Sign File"
 
2067
#~ msgstr "تشفير و توقيع الملف"
 
2068
 
 
2069
#~ msgctxt "Name"
 
2070
#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
 
2071
#~ msgstr "خادم GroupDAV  ( مثال , OpenGroupware )"
 
2072
 
 
2073
#~ msgctxt "Comment"
 
2074
#~ msgid ""
 
2075
#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
 
2076
#~ "servers, e.g. OpenGroupware"
 
2077
#~ msgstr ""
 
2078
#~ "يوفر الدخول لجهات الإتصال المحفوظة في دفتر العناوين على خوادم GroupDAV  "
 
2079
#~ "الممكنة، مثال. OpenGroupware"
 
2080
 
 
2081
#~ msgctxt "Name"
 
2082
#~ msgid "Application Octet Stream"
 
2083
#~ msgstr "تطبيق ثماني الدفق"
 
2084
 
 
2085
#~ msgctxt "Comment"
 
2086
#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
 
2087
#~ msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لتطبيق/دفق ثماني"
 
2088
 
 
2089
#~ msgctxt "Name"
 
2090
#~ msgid "Birthdays From KAddressBook"
 
2091
#~ msgstr "أعياد الميلاد من دفتر عناوين كدي"
 
2092
 
 
2093
#~ msgctxt "Comment"
 
2094
#~ msgid ""
 
2095
#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
 
2096
#~ "calendar events"
 
2097
#~ msgstr ""
 
2098
#~ "يوفر وصول لتواريخ أعياد الميلاد لجهات الإتصال في دفتر عناوين كدي كأحداث "
 
2099
#~ "في التقويم"
 
2100
 
 
2101
#~ msgctxt "Comment"
 
2102
#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
 
2103
#~ msgstr "يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Groupware"
 
2104
 
 
2105
#~ msgctxt "Name"
 
2106
#~ msgid "OpenXchange Server"
 
2107
#~ msgstr "الخادم OpenXchange"
 
2108
 
 
2109
#~ msgctxt "Comment"
 
2110
#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
 
2111
#~ msgstr "يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Open-Xchange"
 
2112
 
 
2113
#~ msgctxt "Name"
 
2114
#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
 
2115
#~ msgstr "خادم SUSE LINUX Openexchange"
 
2116
 
 
2117
#~ msgctxt "Name"
 
2118
#~ msgid "DN-Attribute Order"
 
2119
#~ msgstr "ترتيب صفة DN"
 
2120
 
 
2121
#~ msgctxt "Comment"
 
2122
#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
 
2123
#~ msgstr "اضبط الترتيب الذي ستعرض به صفات DN"
 
2124
 
 
2125
#~ msgctxt "Name"
 
2126
#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
 
2127
#~ msgstr "دفتر العناوين يعمل على خادم IMAP عبر KMail"
 
2128
 
 
2129
#~ msgctxt "Comment"
 
2130
#~ msgid ""
 
2131
#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
 
2132
#~ "or Kontact"
 
2133
#~ msgstr ""
 
2134
#~ "يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Kolab بإستخدام IMAP عبر KMail "
 
2135
#~ "أو Kontact"
 
2136
 
 
2137
#~ msgctxt "Name"
 
2138
#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
 
2139
#~ msgstr "التقويم على خادم IMAP عبر KMail"
 
2140
 
 
2141
#~ msgctxt "Comment"
 
2142
#~ msgid ""
 
2143
#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via "
 
2144
#~ "KMail or Kontact"
 
2145
#~ msgstr ""
 
2146
#~ "يوفر وصول للتقويم المحفوظ على خادم Kolab  بإستخدام IMAP عبر KMail أو "
 
2147
#~ "Kontact"
 
2148
 
 
2149
#~ msgctxt "Name"
 
2150
#~ msgid "IMAP Server via KMail"
 
2151
#~ msgstr "خادم IMAP عبر KMail"
 
2152
 
1834
2153
#~ msgctxt "Name"
1835
2154
#~ msgid "KitchenSync"
1836
2155
#~ msgstr "KitchenSync"
1897
2216
#~ "برؤية صفحات الويب بدون اتصال على المحمول ، مثل جدول مواعيد السينما أو "
1898
2217
#~ "التلفاز أو أي صفحة ويب أخرى."
1899
2218
 
1900
 
#~ msgctxt "Name"
1901
 
#~ msgid "Memo File"
1902
 
#~ msgstr "ملف مذكرة"
1903
 
 
1904
2219
#~ msgctxt "Comment"
1905
2220
#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
1906
2221
#~ msgstr "هذه القناة تزامن مذكرات المحمول مع الدليل المحلي."
1975
2290
#~ msgid "KPilot Conduit"
1976
2291
#~ msgstr "قناة KPilot"
1977
2292
 
1978
 
#~ msgctxt "Name"
1979
 
#~ msgid "KPilot Configuration"
1980
 
#~ msgstr "ضبط KPilot"
1981
 
 
1982
2293
#~ msgctxt "Comment"
1983
2294
#~ msgid "KPilot Main Configuration"
1984
2295
#~ msgstr "ضبط الرئيسي لKPilot"
2016
2327
 
2017
2328
#, fuzzy
2018
2329
#~ msgctxt "Name"
2019
 
#~ msgid "Strigi Feeder"
2020
 
#~ msgstr "المحرك"
2021
 
 
2022
 
#, fuzzy
2023
 
#~ msgctxt "Comment"
2024
 
#~ msgid "Strigi-based fulltext search"
2025
 
#~ msgstr "ابحث"
2026
 
 
2027
 
#, fuzzy
2028
 
#~ msgctxt "Name"
2029
2330
#~ msgid "Distribution List File"
2030
2331
#~ msgstr "توزيعة قائمة ملحق"
2031
2332
 
2076
2377
 
2077
2378
#, fuzzy
2078
2379
#~ msgctxt "Name"
2079
 
#~ msgid "Crypto Preferences"
2080
 
#~ msgstr "مساعد التعمية تفضيلات"
2081
 
 
2082
 
#, fuzzy
2083
 
#~ msgctxt "Name"
2084
2380
#~ msgid "Instant Messaging"
2085
2381
#~ msgstr "التراسل الفوري"
2086
2382
 
2509
2805
 
2510
2806
#, fuzzy
2511
2807
#~ msgctxt "Name"
2512
 
#~ msgid "Weather Service"
2513
 
#~ msgstr "الطقس الخدمة"
2514
 
 
2515
 
#, fuzzy
2516
 
#~ msgctxt "Name"
2517
2808
#~ msgid "Weather"
2518
2809
#~ msgstr "الطقس"
2519
2810
 
2817
3108
#~ msgstr "مدير المعلومات الشخصي البيانات محرك"
2818
3109
 
2819
3110
#, fuzzy
2820
 
#~ msgctxt "Comment"
2821
 
#~ msgid "Sticky Notes Component"
2822
 
#~ msgstr "أخبار الساعة المكوّن"
2823
 
 
2824
 
#, fuzzy
2825
3111
#~ msgctxt "Name"
2826
3112
#~ msgid "Components"
2827
3113
#~ msgstr "المكوّنات"
2868
3154
 
2869
3155
#, fuzzy
2870
3156
#~ msgctxt "Name"
2871
 
#~ msgid "Komposer Plugin"
2872
 
#~ msgstr "ملحق"
2873
 
 
2874
 
#, fuzzy
2875
 
#~ msgctxt "Name"
2876
3157
#~ msgid "Komposer Editor"
2877
3158
#~ msgstr "المحرر"
2878
3159
 
2943
3224
 
2944
3225
#, fuzzy
2945
3226
#~ msgctxt "Keywords"
2946
 
#~ msgid "kmail,accounts"
2947
 
#~ msgstr "الحسابات"
2948
 
 
2949
 
#, fuzzy
2950
 
#~ msgctxt "Keywords"
2951
3227
#~ msgid "kmail,appearance"
2952
3228
#~ msgstr "Name=المظهر"
2953
3229