1
# translation of desktop_kdepim.po to
2
# desktop.po - Arabic Translation.
3
# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
6
# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004.
7
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
8
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
9
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
12
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 03:06+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:52+0000\n"
16
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: <en@li.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
23
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
25
#: accountwizard/accountwizard.desktop:2
30
msgid "Account Wizard"
33
#: accountwizard/accountwizard.desktop:39
35
msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
38
#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2
41
#| msgid "Calendar Component"
43
msgid "Calendar Search Agent"
44
msgstr "مكوّن التقويم"
46
#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2
49
msgid "Invitations Dispatcher Agent"
50
msgstr "بريد الإبرة الوكيل"
52
#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3
54
#| msgctxt "GenericName"
55
#| msgid "Mail Client"
57
msgid "KDE e-mail client"
60
#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:33
66
msgstr "برنامج البريد KMail"
68
#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:65
70
msgid "E-mail successfully sent"
73
#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:96
75
msgid "E-mail sending failed"
78
#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
81
msgid "Mail Dispatcher Agent"
82
msgstr "بريد الإبرة الوكيل"
84
#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
87
msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
90
#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:35
92
msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
95
#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
97
msgid "Nepomuk Contact Feeder"
98
msgstr "مغذي جهات إتصال نبومك"
100
#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:42
102
msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
103
msgstr "امتداد لدفع جهات الإتصال داخل نبومك"
105
#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2
108
#| msgid "New mail arrived"
110
msgid "New Email Notifier"
111
msgstr "وصل بريد جديد"
113
#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:28
115
msgid "Notifications about newly received emails"
118
#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2
121
msgid "Strigi Feeder"
124
#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:38
127
msgid "Strigi-based fulltext search"
130
#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15
132
msgid "Akonadi Configuration"
135
#: kcm/kcm_akonadi.desktop:57 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:58
137
msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
138
msgstr "ضبط إطار إدارة المعلومات الشخصية اكوندا"
140
#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16
142
msgid "Akonadi Resources Configuration"
143
msgstr "ضبط موارد اكوندا"
145
#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15
147
msgid "Akonadi Server Configuration"
148
msgstr "ضبط خادم اكوندا"
150
#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2
152
msgid "Akonadi Address Books"
153
msgstr "دفتر عناوين اكوندا"
155
#: kresources/kabc/akonadi.desktop:43
157
msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
158
msgstr "يوفر الدخول لجهات الإتصال المحفوظة في مجلد دفتر عناوين اكوندا"
160
#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2
165
#: kresources/kcal/akonadi.desktop:48
167
msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
168
msgstr "يوفر الوصول للتقويمات المحفوظة في مجلد تقويم اكوندا"
170
#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2
173
msgid "kaddressbookmigrator"
174
msgstr "دفتر العناوين"
176
#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:39
178
msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
181
#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
183
msgid "Addressee Serializer"
184
msgstr "مسلسل المُرسَل"
186
#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:41
188
msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
189
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات المُرسَل"
191
#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
193
msgid "Bookmark serializer"
194
msgstr "مسلسل العلامات"
196
#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:40
198
msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
199
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات العلامة"
201
#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
203
msgid "Contact Group Serializer"
204
msgstr "مسلسل مجموعة جهات الإتصال"
206
#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:40
208
msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
209
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات مجموعة الإتصال"
211
#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2
212
#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
214
msgid "Incidence Serializer"
217
#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:40
218
#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:40
220
msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
221
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لمدخلات الأحداث و المهمات و السّجل اليومي"
223
#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
225
msgid "Mail Serializer"
226
msgstr "مسلسل البريد"
228
#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:42
230
msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
231
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات البريد"
233
#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
235
msgid "Microblog Serializer"
236
msgstr "مسلسل التدوين المصغر"
238
#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:40
240
msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
241
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا للتدوين المصغر"
243
#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2
251
#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:31
254
#| msgid "Loads data from a local maildir folder"
256
msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
257
msgstr "تحمل البيانات من مجلد maildir المحلي"
259
#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
261
msgid "Birthdays & Anniversaries"
262
msgstr "أعياد الميلاد و الذكريات"
264
#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:44
267
"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
268
"address book as calendar events"
270
"يوفر الحصول على موعد الذكرى السنوية لميلاد أو ذكرى لقائمة دفتر العناوين "
271
"الخاص بك حسب الجدول الزمني للأحداث"
273
#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2
274
#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2
277
msgid "Personal Contacts"
278
msgstr "المعلومات الشخصية"
280
#: resources/contacts/contactsresource.desktop:40
281
#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:40
283
msgid "The address book with personal contacts"
286
#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4
289
#| msgid "Groupware Server"
291
msgid "DAV Groupware resource provider"
292
msgstr "خادم Groupware"
294
#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2
297
#| msgid "Groupware Server"
299
msgid "DAV groupware resource"
300
msgstr "خادم Groupware"
302
#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:30
304
msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
307
#: resources/dav/services/citadel.desktop:2
312
#: resources/dav/services/davical.desktop:2
317
#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2
323
#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2
326
#| msgid "OpenXchange Server"
328
msgid "OpenGroupware"
329
msgstr "الخادم OpenXchange"
331
#: resources/dav/services/scalix.desktop:2
336
#: resources/dav/services/sogo.desktop:2
341
#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2
347
#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2
352
#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2
357
#: resources/ical/icalresource.desktop:2
358
#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2
360
msgid "ICal Calendar File"
361
msgstr "ملف تقويم ICal"
363
#: resources/ical/icalresource.desktop:44
364
#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:45
366
msgid "Loads data from an iCal file"
367
msgstr "تحميل البيانات من ملف ICal"
369
#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2
374
#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:71
376
msgid "Loads data from a notes file"
377
msgstr "تحميل البيانات من ملف الملاحظات"
379
#: resources/imap/imapresource.desktop:2
381
#| msgctxt "GenericName"
382
#| msgid "Mail Alert"
384
msgid "IMAP E-Mail Server"
387
#: resources/imap/imapresource.desktop:40
389
msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
392
#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2
394
#| msgctxt "GenericName"
395
#| msgid "Mail Alert"
397
msgid "Generic IMAP Email Server"
400
#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:32
406
#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2
408
msgid "KDE Address Book (traditional)"
409
msgstr "دفتر عناوين كدي (التقليدي)"
411
#: resources/kabc/kabcresource.desktop:43
413
msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
414
msgstr "تحمل البيانات من موارد دفتر عنوان كدي التقليدي"
416
#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2
418
msgid "KDE Calendar (traditional)"
419
msgstr "تقويم كدي (تقليدي)"
421
#: resources/kcal/kcalresource.desktop:44
423
msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
424
msgstr "تحمل البيانات من موارد تقويم كدي التقليدي"
426
#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2
434
#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:35
437
#| msgid "Loads data from a notes file"
439
msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
440
msgstr "تحميل البيانات من ملف الملاحظات"
442
#: resources/knut/knutresource.desktop:2
447
#: resources/knut/knutresource.desktop:47
449
msgid "An agent for debugging purpose"
450
msgstr "أداة لتصحيح الأخطاء"
452
#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
453
#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2
456
msgid "Kolab Groupware Server"
457
msgstr "برامج المجموعات الخادم"
459
#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:36
462
"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
463
"need to be set up separately)."
466
#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:37
469
msgid "Kolab Groupware Server"
470
msgstr "برامج المجموعات الخادم"
472
#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
474
msgid "Local Bookmarks"
475
msgstr "علامات محلية"
477
#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:42
479
msgid "Loads data from a local bookmarks file"
480
msgstr "تحمل البيانات من ملف العلامات المحلية"
482
#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2
483
#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2
488
#: resources/maildir/maildirresource.desktop:46
490
msgid "Loads data from a local maildir folder"
491
msgstr "تحمل البيانات من مجلد maildir المحلي"
493
#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:47
496
msgid "Maildir account"
499
#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
501
msgid "Dummy MailTransport Resource"
504
#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:34
506
msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
509
#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2
514
#: resources/mbox/mboxresource.desktop:43
517
msgid "Loads data from a local mbox file"
518
msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a محليّ علامة موقع ملفّ"
520
#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2
528
#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:35
531
msgid "Mailbox account"
534
#: resources/microblog/microblog.desktop:2
536
msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
537
msgstr "التدوين المصغر ( تويتر و Identi.ca )"
539
#: resources/microblog/microblog.desktop:42
541
msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
542
msgstr "تظهر بيانات التدوين المصغر من Twitter أو Identi.ca ."
544
#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2
547
#| msgid "KMail view"
549
msgid "KMail Maildir"
552
#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:31
555
#| msgid "Loads data from a local maildir folder"
557
msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
558
msgstr "تحمل البيانات من مجلد maildir المحلي"
560
#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
562
msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
563
msgstr "وسوم نبومك (المجلدات التخيلية)"
565
#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:43
567
msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
568
msgstr "المجلدات التخيلية لإختيار الرسائل التي تملك وسوم نبومك."
570
#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2
572
msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
573
msgstr "المجموعات الإخبارية يوزنت (NNTP)"
575
#: resources/nntp/nntpresource.desktop:42
577
msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
578
msgstr "تمكِن قراءة المقالات من خادم الأخبار"
580
#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2
583
#| msgid "OpenXchange Server"
585
msgid "Open-Xchange Groupware Server"
586
msgstr "الخادم OpenXchange"
588
#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:33
591
#| msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
594
"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange "
596
msgstr "يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Open-Xchange"
598
#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2
600
#| msgctxt "GenericName"
601
#| msgid "Mail Alert"
603
msgid "POP3 E-Mail Server"
606
#: resources/pop3/pop3resource.desktop:34
608
msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
611
#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2
616
#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:38
621
#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
623
msgid "VCard Directory"
626
#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:45
628
msgid "Loads data from a directory with VCards"
629
msgstr "تحمل البيانات من الدليل مع VCards"
631
#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2
636
#: resources/vcard/vcardresource.desktop:45
638
msgid "Loads data from a VCard file"
639
msgstr "تحمل البيانات من ملف VCards"
641
#: tray/akonaditray.desktop:6
646
#: tray/akonaditray.desktop:50
647
msgctxt "GenericName"
648
msgid "Akonadi Tray Utility"
649
msgstr "أداة اكوندا لصينية النظام"
652
#~ msgid "Akonadi Console"
653
#~ msgstr "طرفية اكوندا"
656
#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
657
#~ msgstr "إدارة اكوندا و طرفية التنقيح"
664
#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings"
665
#~ msgstr "إعدادات قارئ التلقيمات المتقدمة"
668
#~ msgid "Appearance"
672
#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
673
#~ msgstr "اضبط مظهر قارئ التلقيمات"
680
#~ msgid "Configure Feed Archive"
681
#~ msgstr "اضبط أرشيف التلقيمات"
688
#~ msgid "Configure Internal Browser Component"
689
#~ msgstr "اضبط عنصر المتصفح الداخلي"
696
#~ msgid "Configure Feeds"
697
#~ msgstr "اضبط التلقيمات"
700
#~ msgid "Metakit storage backend"
701
#~ msgstr "خلفية تخزين Metakit"
704
#~ msgid "Plugin for Akregator"
705
#~ msgstr "ملحق لاكريغاتور"
708
#~ msgid "Online Readers"
709
#~ msgstr "القراء المتواجدون على الخط"
712
#~ msgid "Configure Online Readers"
713
#~ msgstr "اضبط القارئات الويب"
716
#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
717
#~ msgstr "دعم قارئ التلقيمات الذي على الخط"
721
#~ msgid "Share Services"
722
#~ msgstr "الطقس الخدمة"
725
#~| msgctxt "Comment"
726
#~| msgid "Configure Feeds"
728
#~ msgid "Configure Share Services"
729
#~ msgstr "اضبط التلقيمات"
733
#~| msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
735
#~ msgid "Akregator Online Article Share"
736
#~ msgstr "دعم قارئ التلقيمات الذي على الخط"
740
#~ msgstr "اكريغاتور"
742
#~ msgctxt "GenericName"
743
#~ msgid "Feed Reader"
744
#~ msgstr "قارئ التلقيمات"
747
#~| msgctxt "Comment"
748
#~| msgid "Feed Reader"
750
#~ msgid "A KDE News Feed Reader"
751
#~ msgstr "قارئ التلقيمات"
755
#~ msgstr "اكريغاتور"
758
#~ msgid "Feed added"
759
#~ msgstr "أضيف تلقيم"
762
#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
763
#~ msgstr "تغذية جديدة أضيفت عن بعد إلى اكريغاتور"
766
#~ msgid "New Articles"
767
#~ msgstr "المقالات الجديدة"
770
#~ msgid "New articles were fetched"
771
#~ msgstr "جديد المقالات أحضرت"
774
#~ msgid "aKregatorPart"
775
#~ msgstr "aKregatorPart"
778
#~ msgid "Calendar Plugin Interface"
779
#~ msgstr "واجهة ملحق التقويم"
782
#~ msgid "Calendar Plugin"
783
#~ msgstr "ملحق التقويم"
786
#~ msgid "Calendar Decoration Interface"
787
#~ msgstr "واجهة ديكور التقويم"
790
#~ msgid "Calendar Decoration Plugin"
791
#~ msgstr "ملحق ديكور التقويم"
794
#~ msgid "Letter home/private address"
795
#~ msgstr "عنوان البيت/خاص للرسالة"
798
#~ msgid "Letter business/work address"
799
#~ msgstr "عنوان العمل/الوظيفة للرسالة"
802
#~ msgid "KonsoleKalendar"
803
#~ msgstr "KonsoleKalendar"
807
#~ msgid "Kontact Administration"
808
#~ msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer عرض إعدادات"
812
#~ msgstr "برنامج البريد KMail"
815
#~ msgctxt "GenericName"
816
#~ msgid "A KDE4 Application"
817
#~ msgstr "تطبيق بسيط من KDE"
820
#~ msgid "KAddressBook"
821
#~ msgstr "دفتر عناوين كدي"
824
#~ msgctxt "GenericName"
825
#~ msgid "Contact Manager"
826
#~ msgstr "مدير الاتصال"
830
#~ msgid "KAlarm Event Serializer"
835
#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
836
#~ msgstr "أداة تعريف ملحق لـ"
840
#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
841
#~ msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a ملفّ"
845
#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
846
#~ msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a ملفّ"
850
#~ msgid "KAlarm Calendar File"
851
#~ msgstr "التقويم بوصة عن بعد ملف"
855
#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
856
#~ msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a ملفّ"
860
#~ msgid "KAlarm Templates"
861
#~ msgstr "برنامج المنبه KAlarm مراقب قرص و تنفيذ"
865
#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
866
#~ msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a ملفّ"
870
#~ msgstr "برنامج المنبه KAlarm"
873
#~ msgid "KAlarm autostart at login"
874
#~ msgstr "تشغيل آلي لبرنامج المنبه KAlarm عند الولوج"
876
#~ msgctxt "GenericName"
877
#~ msgid "Personal Alarm Scheduler"
878
#~ msgstr "مجدول التنبيهات الشخصي"
885
#~ msgid "Alarms in Local File"
886
#~ msgstr "التنبيهات في الملف المحلي"
889
#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
890
#~ msgstr "يوفر الوصول لمنبه التقويم المحفوظ في ملف محلي مفرد"
893
#~ msgid "Alarms in Local Directory"
894
#~ msgstr "التنبيهات في الدليل المحلي"
898
#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in "
899
#~ "which each calendar item is stored in a separate file"
901
#~ "يوفر وصول لمنبه التقويم المحفوظ في الدليل المحلي ، بحيث كل عنصر تقويم "
902
#~ "محفوظ في ملف منفرد"
905
#~ msgid "Alarms in Remote File"
906
#~ msgstr "التنبيهات في ملف بعيد"
910
#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
912
#~ msgstr "يوفر وصول لمنبه التقويم في ملف بعيد بإستخدام إطار شبكة كدي KIO"
919
#~ msgid "Setup misc for KJots"
920
#~ msgstr "إعداد متفرقات لـ KJots"
924
#~ msgstr "ملاحظات KJots"
926
#~ msgctxt "GenericName"
927
#~ msgid "Note Taker"
928
#~ msgstr "آخذ الملاحظات"
932
#~ msgstr "KJotsPart"
935
#~ msgid "Colors & Fonts Configuration"
936
#~ msgstr "ضبط الألوان و الخطوط"
940
#~ msgid "Crypto Operations"
941
#~ msgstr "مساعد التعمية تفضيلات"
944
#~| msgctxt "Comment"
945
#~| msgid "Configuration of GnuPG System options"
947
#~ msgid "Configuration of Crypto Operations"
948
#~ msgstr "ضبط خيارات نظام GnuPG"
951
#~ msgid "Directory Services"
952
#~ msgstr "دليل الخدمات"
955
#~ msgid "Configuration of directory services"
956
#~ msgstr "ضبط دليل الخدمات"
959
#~ msgid "GnuPG System"
960
#~ msgstr "نظام GnuPG"
963
#~ msgid "Configuration of GnuPG System options"
964
#~ msgstr "ضبط خيارات نظام GnuPG"
967
#~ msgid "S/MIME Validation"
968
#~ msgstr "مصادقة S/MIME"
971
#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
972
#~ msgstr "ضبط خيارات شهادة مصادقة S/MIME"
975
#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
976
#~ msgstr "كليوبترا فك تشفير/التحقق من الملفات"
979
#~ msgid "Decrypt/Verify File"
980
#~ msgstr "فك تشفير/التحقق من ملف"
983
#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
984
#~ msgstr "كليوبترا فك تشفير/التحقق من جميع الملفات في المجلد"
987
#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
988
#~ msgstr "فك تشفير/التحقق من جميع الملفات في المجلد"
995
#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
996
#~ msgstr "الواجهة الرسومية لمدير الشهادة و الشفرة الموحدة"
999
#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
1000
#~ msgstr "كليوبترا توقيع/ تشفير الملفات"
1004
#~| msgid "Encrypt File"
1006
#~ msgid "Sign & Encrypt File"
1007
#~ msgstr "تشفير الملف"
1010
#~ msgid "Encrypt File"
1011
#~ msgstr "تشفير الملف"
1014
#~ msgid "OpenPGP-Sign File"
1015
#~ msgstr "توقيع الملف بـ OpenPGP"
1018
#~ msgid "S/MIME-Sign File"
1019
#~ msgstr "توقيع الملف بـ S/MIME"
1022
#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
1023
#~ msgstr "كليوبترا توقيع / تشفير المجلدات"
1026
#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
1027
#~ msgstr "أرشفة و توقيع و تشفير المجلدات"
1030
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
1031
#~ msgstr "أرشفة و تشفير المجلد"
1033
#~ msgctxt "Comment"
1034
#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface"
1035
#~ msgstr "برنامج البريد بواجهة D-Bus"
1038
#~ msgid "Identities"
1041
#~ msgctxt "Comment"
1042
#~ msgid "Manage Identities"
1043
#~ msgstr "أدِر الهويات"
1045
#~ msgctxt "GenericName"
1046
#~ msgid "Mail Client"
1047
#~ msgstr "عميل البريد"
1049
#~ msgctxt "Comment"
1051
#~ msgstr "برنامج البريد KMail"
1054
#~ msgid "New Mail Arrived"
1055
#~ msgstr "وصل بريد جديد"
1057
#~ msgctxt "Comment"
1058
#~ msgid "New mail arrived"
1059
#~ msgstr "وصل بريد جديد"
1063
#~ msgstr "الحِسابات"
1065
#~ msgctxt "Comment"
1066
#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
1067
#~ msgstr "تهيئة إرسال و إستقبال الرسائل"
1069
#~ msgctxt "Comment"
1070
#~ msgid "Customize Visual Appearance"
1071
#~ msgstr "تخصيص المظهر المرئي"
1077
#~ msgctxt "Comment"
1078
#~ msgid "Message Composer Settings"
1079
#~ msgstr "إعدادات مؤلف الرسائل"
1081
#~ msgctxt "Comment"
1082
#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere"
1083
#~ msgstr "الإعدادات التي لا تندرج في أي مكان آخر"
1089
#~ msgctxt "Comment"
1090
#~ msgid "Security & Privacy Settings"
1091
#~ msgstr " إعدادات الأمن و الخصوصية"
1094
#~ msgid "KMail view"
1095
#~ msgstr "عرض KMail "
1097
#~ msgctxt "Comment"
1098
#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
1099
#~ msgstr "هيئ لمجموعة الأخبار و خوادم البريد"
1105
#~ msgctxt "Comment"
1106
#~ msgid "Preserving Disk Space"
1107
#~ msgstr "إبقاء مساحة القرص"
1113
#~ msgctxt "Comment"
1114
#~ msgid "Personal Information"
1115
#~ msgstr "المعلومات الشخصية"
1118
#~ msgid "Posting News"
1119
#~ msgstr "نشر الأخبار"
1122
#~ msgid "Signing/Verifying"
1123
#~ msgstr "التوقيع/التحقق"
1125
#~ msgctxt "Comment"
1126
#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
1127
#~ msgstr "حماية خصوصيتك من خلال التوقيع و التحقق من الإعلانات"
1130
#~ msgid "Reading News"
1131
#~ msgstr "يقرأ الأخبار"
1135
#~ msgstr "قارئ الأخبار KNode"
1137
#~ msgctxt "GenericName"
1138
#~ msgid "News Reader"
1139
#~ msgstr "قارئ الأخبار"
1143
#~ msgstr "الإجراءات"
1145
#~ msgctxt "Comment"
1146
#~ msgid "Setup actions for notes"
1147
#~ msgstr "إعداد إجراءات الملاحظات"
1153
#~ msgctxt "Comment"
1154
#~ msgid "Setup display for notes"
1155
#~ msgstr "تهيئة عرض الملاحظات"
1161
#~ msgctxt "Comment"
1162
#~ msgid "Setup editor"
1163
#~ msgstr "إعداد المحرر"
1169
#~ msgctxt "Comment"
1170
#~ msgid "Network Settings"
1171
#~ msgstr "إعدادات الشبكة "
1177
#~ msgctxt "Comment"
1178
#~ msgid "Style Settings"
1179
#~ msgstr "إعدادات النمط"
1181
#~ msgctxt "GenericName"
1182
#~ msgid "Popup Notes"
1183
#~ msgstr "الملاحظات المنبثقة"
1187
#~ msgstr "ملاحظات KNotes"
1190
#~ msgid "Notes in Local File"
1191
#~ msgstr "الملاحظات في ملف محلي"
1193
#~ msgctxt "Comment"
1194
#~ msgid "Akregator Plugin"
1195
#~ msgstr "ملحق اكريغاتور "
1199
#~ msgstr "التلقيمات"
1201
#~ msgctxt "Comment"
1202
#~ msgid "Feed Reader"
1203
#~ msgstr "قارئ التلقيمات"
1205
#~ msgctxt "Comment"
1206
#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
1207
#~ msgstr "ملحق دفتر عناوين Kontact"
1211
#~ msgstr "جهات الإتصال"
1213
#~ msgctxt "Comment"
1214
#~ msgid "Address Book Component"
1215
#~ msgstr "مكون دفتر العناوين"
1217
#~ msgctxt "Comment"
1218
#~ msgid "Kontact KJots Plugin"
1219
#~ msgstr "ملحق Kontact KJots"
1222
#~ msgid "Notebooks"
1223
#~ msgstr "دفاتر الملاحظات"
1225
#~ msgctxt "Comment"
1226
#~ msgid "Notebooks Component"
1227
#~ msgstr "مكون دفاتر الملاحظات"
1230
#~ msgid "New Messages"
1231
#~ msgstr "رسائل جديدة"
1233
#~ msgctxt "Comment"
1234
#~ msgid "Mail Summary Setup"
1235
#~ msgstr "تهيئة ملخص البريد"
1237
#~ msgctxt "Comment"
1238
#~ msgid "Kontact KMail Plugin"
1239
#~ msgstr "ملحق Kontact KMail"
1245
#~ msgctxt "Comment"
1246
#~ msgid "Mail Component"
1247
#~ msgstr "مكون البريد"
1249
#~ msgctxt "Comment"
1250
#~ msgid "Kontact KNode Plugin"
1251
#~ msgstr "ملحق Kontact KNode"
1257
#~ msgctxt "Comment"
1258
#~ msgid "Usenet Component"
1259
#~ msgstr "مكون اليوزنت"
1261
#~ msgctxt "Comment"
1262
#~ msgid "Kontact KNotes Plugin"
1263
#~ msgstr "ملحق Kontact KNotes"
1266
#~ msgid "Popup Notes"
1267
#~ msgstr "الملاحظات المنبثقة"
1269
#~ msgctxt "Comment"
1270
#~ msgid "Popup Notes Component"
1271
#~ msgstr "مكون الملاحظات المنبثقة"
1273
#~ msgctxt "Comment"
1274
#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
1275
#~ msgstr "ملحق Kontact KOrganizer Journal"
1279
#~ msgstr "اليوميات"
1282
#~ msgid "Upcoming Events"
1283
#~ msgstr "أحداث قادمة"
1285
#~ msgctxt "Comment"
1286
#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup"
1287
#~ msgstr "تهيئة ملخص الأحداث القادمة"
1290
#~ msgid "Pending To-dos"
1291
#~ msgstr "المهام التي في الإنتظار"
1293
#~ msgctxt "Comment"
1294
#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup"
1295
#~ msgstr "تهيئة ملخص المهام التي في الإنتظار"
1297
#~ msgctxt "Comment"
1298
#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
1299
#~ msgstr "ملحق Kontact KOrganizer"
1305
#~ msgctxt "Comment"
1306
#~ msgid "Calendar Component"
1307
#~ msgstr "مكوّن التقويم"
1309
#~ msgctxt "Comment"
1310
#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
1311
#~ msgstr "ملحق قائمة مهام المنظم Kontact "
1314
#~ msgid "To-do List"
1315
#~ msgstr "قائمة المهام"
1317
#~ msgctxt "Comment"
1318
#~ msgid "TimeTracker Plugin"
1319
#~ msgstr "ملحق مقتفي الوقت"
1322
#~ msgid "Time Tracker"
1323
#~ msgstr "مقتفي الوقت"
1325
#~ msgctxt "Comment"
1326
#~ msgid "Time Tracker Component"
1327
#~ msgstr "مكون مقتفي الوقت"
1331
#~ msgstr "المُخطِط"
1333
#~ msgctxt "Comment"
1334
#~ msgid "Planner Setup"
1335
#~ msgstr "إعداد المُخطِط"
1337
#~ msgctxt "Comment"
1338
#~ msgid "Planner Plugin"
1339
#~ msgstr "ملحق المُخطِط"
1341
#~ msgctxt "Comment"
1342
#~ msgid "Planner Summary"
1343
#~ msgstr "ملخّص المُخطِط"
1346
#~ msgid "Upcoming Special Dates"
1347
#~ msgstr "المواعيد الخاصة القادمة"
1349
#~ msgctxt "Comment"
1350
#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
1351
#~ msgstr "إعداد ملخص المواعيد الخاصة القادمة"
1354
#~ msgid "Special Dates"
1355
#~ msgstr "المواعيد الخاصة"
1357
#~ msgctxt "Comment"
1358
#~ msgid "Special Dates Plugin"
1359
#~ msgstr "ملحق المواعيد الخاصة"
1362
#~ msgid "Special Dates Summary"
1363
#~ msgstr "ملخص المواعيد الخاصة"
1365
#~ msgctxt "Comment"
1366
#~ msgid "Special Dates Summary Component"
1367
#~ msgstr "مكوّن ملخص المواعيد الخاصة"
1370
#~ msgid "Summaries"
1371
#~ msgstr "الملخّصات"
1373
#~ msgctxt "Comment"
1374
#~ msgid "Summary Selection"
1375
#~ msgstr "اختيار الملخّصات"
1377
#~ msgctxt "Comment"
1378
#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin"
1379
#~ msgstr "ملحق عرض الملخصات Kontact"
1385
#~ msgctxt "Comment"
1386
#~ msgid "Summary View"
1387
#~ msgstr "عرض الملخّص"
1393
#~ msgctxt "GenericName"
1394
#~ msgid "Personal Information Manager"
1395
#~ msgstr "مدير المعلومات الشخصية"
1398
#~ msgid "DBUSCalendar"
1399
#~ msgstr "التقويم DBUS"
1401
#~ msgctxt "Comment"
1402
#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface"
1403
#~ msgstr "برنامج المنظم مع واجهة D-Bus"
1406
#~ msgid "KOrganizer Part Interface"
1407
#~ msgstr "واجهة جزء برنامج المنظم"
1409
#~ msgctxt "Comment"
1410
#~ msgid "KOrganizer Part"
1411
#~ msgstr "جزء برنامج المنظم"
1414
#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
1415
#~ msgstr "واجهة ملحق طباعة برنامج المنظم"
1418
#~ msgid "Colors and Fonts"
1419
#~ msgstr "الألوان و الخطوط"
1421
#~ msgctxt "Comment"
1422
#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
1423
#~ msgstr "إعداد الألوان والخطوط لبرنامج المنظم "
1426
#~ msgid "Custom Pages"
1427
#~ msgstr "صفحات مخصصة"
1429
#~ msgctxt "Comment"
1430
#~ msgid "Configure the Custom Pages"
1431
#~ msgstr "اضبط مخصص الصفحات"
1434
#~ msgid "Free/Busy"
1435
#~ msgstr "متفرّغ/مشغول"
1437
#~ msgctxt "Comment"
1438
#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
1439
#~ msgstr "إعداد متفرّغ/مشغول لبرنامج المنظم "
1442
#~ msgid "Group Scheduling"
1443
#~ msgstr "مجموعة الجدولة"
1445
#~ msgctxt "Comment"
1446
#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
1447
#~ msgstr "إعدادات مجموعة الجدولة لبرنامج المنظم"
1449
#~ msgctxt "Comment"
1450
#~ msgid "KOrganizer Main Configuration"
1451
#~ msgstr "اعدادات برنامج المنظم الرئيسية"
1455
#~ msgstr "الملحقات"
1457
#~ msgctxt "Comment"
1458
#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
1459
#~ msgstr "إعدادات ملحق برنامج المنظَم"
1462
#~ msgid "Time and Date"
1463
#~ msgstr "الوقت و التاريخ"
1465
#~ msgctxt "Comment"
1466
#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
1467
#~ msgstr " إعدادات الوقت و التاريخ لبرنامج المنظَم"
1473
#~ msgctxt "Comment"
1474
#~ msgid "KOrganizer View Configuration"
1475
#~ msgstr "ضبط عرض برنامج المنظم"
1478
#~| msgctxt "GenericName"
1479
#~| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
1481
#~ msgid "Reminder Daemon"
1482
#~ msgstr "عميل مراقب رسائل تذكير المنظم"
1485
#~ msgid "KOrganizer Reminder Client"
1486
#~ msgstr "عميل رسائل التذكير لبرنامج المنظم"
1488
#~ msgctxt "GenericName"
1489
#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
1490
#~ msgstr "عميل مراقب رسائل تذكير المنظم"
1492
#~ msgctxt "Comment"
1493
#~ msgid "Calendar and Scheduling Program"
1494
#~ msgstr "برنامج التقويم والجدولة"
1497
#~ msgid "KOrganizer"
1498
#~ msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer"
1500
#~ msgctxt "GenericName"
1501
#~ msgid "Personal Organizer"
1502
#~ msgstr "المنظم الشخصي"
1505
#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
1506
#~ msgstr "ملحق ارقام التاريخ للتقاويم"
1508
#~ msgctxt "Comment"
1510
#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of "
1511
#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
1513
#~ "ﻷي يوم هذا الملحق يعرض رقم اليوم من السنة في أعلى مستعرض جدول الأعمال. "
1514
#~ "مثال ، 1 فبراير يكون اليوم 32 من السنة ."
1517
#~ msgid "Jewish Calendar Plugin"
1518
#~ msgstr "ملحق التقويم اليهودي"
1520
#~ msgctxt "Comment"
1521
#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
1522
#~ msgstr "اعرض الأيام في المنظم وايضا في نظام التقويم اليهودي."
1525
#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
1526
#~ msgstr "ملحق صورة ويكيبيديا لهذا اليوم للتقويمات"
1528
#~ msgctxt "Comment"
1529
#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
1530
#~ msgstr "هذا الملحق يوفر صور لهذا اليوم من الويكيبيديا"
1533
#~ msgid "Journal Print Style"
1534
#~ msgstr "نمط طباعة السّجل اليومي"
1536
#~ msgctxt "Comment"
1537
#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
1538
#~ msgstr "هذا الملحق يتيح طباعة إدخالات السّجل (مفكرات)"
1541
#~ msgid "List Print Style"
1542
#~ msgstr "قائمة نمط الطباعة"
1544
#~ msgctxt "Comment"
1545
#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
1546
#~ msgstr "هذا الملحق يتيح طباعة الأحداث و الواجِبات في شكل قائمة"
1549
#~ msgid "What's Next Print Style"
1550
#~ msgstr "ما هو نمط الطباعة التالي"
1552
#~ msgctxt "Comment"
1554
#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-"
1556
#~ msgstr "هذا الملحق يتيح طباعة قائمة لجميع الأحداث و الواجِبات القادمة"
1559
#~ msgid "Yearly Print Style"
1560
#~ msgstr "نمط الطباعة السنوي"
1562
#~ msgctxt "Comment"
1563
#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
1564
#~ msgstr "هذا الملحق يتيح طباعة التقويم السنوي"
1567
#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
1568
#~ msgstr "ملحق 'هذا اليوم في التاريخ' في الويكيبيديا"
1570
#~ msgctxt "Comment"
1572
#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
1573
#~ msgstr "هذا الملحق يوفر وصلات لصفحات 'هذا اليوم في التاريخ' من الويكيبيديا"
1576
#~ msgid "Journal in a blog"
1577
#~ msgstr "اليوميات في مدونة"
1579
#~ msgctxt "Comment"
1580
#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
1581
#~ msgstr "تسمح بنشر مدخلات يوميات التقويم كمدخلات مدونة"
1584
#~ msgid "Novell GroupWise Server"
1585
#~ msgstr "خادم GroupWise"
1588
#~ msgid "Calendar in Remote File"
1589
#~ msgstr "التقويم في ملف بعيد"
1591
#~ msgctxt "Comment"
1593
#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network "
1595
#~ msgstr "يوفر وصول للتقويم في ملف بعيد بإستخدام إطار شبكة كدي KIO"
1601
#~ msgctxt "Comment"
1602
#~ msgid "Configure Behavior"
1603
#~ msgstr "اضبط السلوك"
1605
#~ msgctxt "Comment"
1606
#~ msgid "Configure Appearance"
1607
#~ msgstr "اضبط المظهر"
1613
#~ msgctxt "Comment"
1614
#~ msgid "Configure Storage"
1615
#~ msgstr "اضبط التخزين"
1618
#~ msgid "KTimeTracker Component"
1619
#~ msgstr "برنامج مقتفي الوقت"
1622
#~ msgid "KTimeTracker"
1623
#~ msgstr "مقتفي الوقت"
1625
#~ msgctxt "GenericName"
1626
#~ msgid "Personal Time Tracker"
1627
#~ msgstr "مقتفي الوقت الشخصي"
1630
#~| msgctxt "Comment"
1631
#~| msgid "Style Settings"
1633
#~ msgid "LDAP Server Settings"
1634
#~ msgstr "إعدادات النمط"
1637
#~ msgctxt "Comment"
1638
#~ msgid "Configure the available LDAP servers"
1639
#~ msgstr "اضبط العنوان كتاب LDAP إعدادات"
1642
#~ msgid "Not Validated Key"
1643
#~ msgstr "مفتاح غير مصدق"
1646
#~ msgid "Expired Key"
1647
#~ msgstr "مفتاح منتهي الصلاحية"
1650
#~ msgid "Revoked Key"
1651
#~ msgstr "مفتاح مُبطُل"
1654
#~ msgid "Trusted Root Certificate"
1655
#~ msgstr "شهادة جذر موثوقة"
1658
#~ msgid "Not Trusted Root Certificate"
1659
#~ msgstr "شهادة جذر غير موثوقة"
1662
#~ msgid "Keys for Qualified Signatures"
1663
#~ msgstr "مفاتيح لتواقيع مؤهلة"
1666
#~ msgid "Other Keys"
1667
#~ msgstr "مفاتيح أخرى"
1671
#~| msgid "Calendar"
1673
#~ msgid "KDE Calendar"
1678
#~| msgid "Memo File"
1679
#~ msgctxt "Keywords"
1681
#~ msgstr "ملف مذكرة"
1684
#~| msgctxt "Comment"
1685
#~| msgid "KDE Kontact"
1687
#~ msgid "KDE Contacts"
1688
#~ msgstr "كدي Kontact"
1694
#~ msgid "KDE Notes"
1695
#~ msgstr "ملاحظات KNotes"
1698
#~ msgid "Nepomuk EMail Feeder"
1699
#~ msgstr "مغذي البريد الإلكتروني لنبومك"
1701
#~ msgctxt "Comment"
1702
#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
1703
#~ msgstr "امتداد لدفع البريد الإلكتروني داخل نبومك"
1706
#~| msgctxt "Comment"
1707
#~| msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
1708
#~ msgctxt "Comment"
1709
#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
1710
#~ msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لنص/x-patch"
1713
#~ msgid "Application Octetstream"
1714
#~ msgstr "تطبيق ثماني التدفق"
1716
#~ msgctxt "Comment"
1717
#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
1718
#~ msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لنص/تقويم"
1720
#~ msgctxt "Comment"
1721
#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
1722
#~ msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لنص/vcard"
1724
#~ msgctxt "Comment"
1725
#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
1726
#~ msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لنص/x-patch"
1729
#~ msgid "KDE Groupware Wizard"
1730
#~ msgstr "مساعد برنامج كدي الجماعي"
1734
#~| msgid "KAddressBook"
1736
#~ msgid "KDE Address Book"
1737
#~ msgstr "دفتر عناوين كدي"
1739
#~ msgctxt "Comment"
1740
#~ msgid "A Feed Reader for KDE"
1741
#~ msgstr "قارئ التلقيم الخاص بـكدي"
1745
#~ msgid "StickyNote"
1746
#~ msgstr "أخبار الساعة المكوّن"
1749
#~ msgid "OpenChange"
1750
#~ msgstr "خادم OpenChange"
1752
#~ msgctxt "Comment"
1753
#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
1754
#~ msgstr "تمكِن العمل مع خادم OpenChange / Exchange server"
1758
#~| msgid "KOrganizer"
1760
#~ msgid "KOrganizer Mobile"
1761
#~ msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer"
1765
#~| msgid "KAddressBook"
1767
#~ msgid "KAddressbook Mobile"
1768
#~ msgstr "دفتر عناوين كدي"
1772
#~| msgid "KMail view"
1774
#~ msgid "KMail Mobile"
1775
#~ msgstr "عرض KMail "
1778
#~ msgid "Encrypt & Sign File"
1779
#~ msgstr "تشفير و توقيع الملف"
1782
#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
1783
#~ msgstr "خادم GroupDAV ( مثال , OpenGroupware )"
1785
#~ msgctxt "Comment"
1787
#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
1788
#~ "servers, e.g. OpenGroupware"
1790
#~ "يوفر الدخول لجهات الإتصال المحفوظة في دفتر العناوين على خوادم GroupDAV "
1791
#~ "الممكنة، مثال. OpenGroupware"
1794
#~ msgid "Application Octet Stream"
1795
#~ msgstr "تطبيق ثماني الدفق"
1797
#~ msgctxt "Comment"
1798
#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
1799
#~ msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لتطبيق/دفق ثماني"
1802
#~ msgid "Birthdays From KAddressBook"
1803
#~ msgstr "أعياد الميلاد من دفتر عناوين كدي"
1805
#~ msgctxt "Comment"
1807
#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
1808
#~ "calendar events"
1810
#~ "يوفر وصول لتواريخ أعياد الميلاد لجهات الإتصال في دفتر عناوين كدي كأحداث "
1813
#~ msgctxt "Comment"
1814
#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
1815
#~ msgstr "يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Groupware"
1818
#~ msgid "OpenXchange Server"
1819
#~ msgstr "الخادم OpenXchange"
1821
#~ msgctxt "Comment"
1822
#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
1823
#~ msgstr "يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Open-Xchange"
1826
#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
1827
#~ msgstr "خادم SUSE LINUX Openexchange"
1830
#~ msgid "DN-Attribute Order"
1831
#~ msgstr "ترتيب صفة DN"
1833
#~ msgctxt "Comment"
1834
#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
1835
#~ msgstr "اضبط الترتيب الذي ستعرض به صفات DN"
1838
#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
1839
#~ msgstr "دفتر العناوين يعمل على خادم IMAP عبر KMail"
1841
#~ msgctxt "Comment"
1843
#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
1846
#~ "يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Kolab بإستخدام IMAP عبر KMail "
1850
#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
1851
#~ msgstr "التقويم على خادم IMAP عبر KMail"
1853
#~ msgctxt "Comment"
1855
#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via "
1856
#~ "KMail or Kontact"
1858
#~ "يوفر وصول للتقويم المحفوظ على خادم Kolab بإستخدام IMAP عبر KMail أو "
1862
#~ msgid "IMAP Server via KMail"
1863
#~ msgstr "خادم IMAP عبر KMail"
1866
#~ msgid "KitchenSync"
1867
#~ msgstr "KitchenSync"
1869
#~ msgctxt "GenericName"
1870
#~ msgid "Synchronization"
1871
#~ msgstr "المزامنة"
1873
#~ msgctxt "Comment"
1875
#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi "
1876
#~ "calendar Collection."
1878
#~ "هذه القناة تزامن قاعدة بيانات التقويم التي في المحمول مع مجموعة تقويم "
1881
#~ msgctxt "Comment"
1883
#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi "
1886
#~ "تزامن هذه القناة قاعدة بيانات دفتر العناوين التي على المحمول مع مجموعة "
1889
#~ msgctxt "Comment"
1890
#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
1891
#~ msgstr "يضيف ملفات نصوص إلى جهازك محمول باليد ، مناسب لقارئات DOC."
1895
#~ msgstr "Palm DOC"
1899
#~ msgstr "KPalmDOC"
1901
#~ msgctxt "GenericName"
1902
#~ msgid "PalmDOC Converter"
1903
#~ msgstr "المحوّل PalmDOC"
1905
#~ msgctxt "Comment"
1907
#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
1910
#~ "هذه القناة تزامن قاعدة بيانات المفاتيح المحمول مع قاعدة البيانات المخزنة "
1915
#~ msgstr "المفاتيح"
1918
#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
1919
#~ msgstr "قناة MAL (AvantGo)"
1921
#~ msgctxt "Comment"
1923
#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the "
1924
#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like "
1925
#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page."
1927
#~ "يزامن AvantGo ( أو محتويات خادم MAL بشكل عام) مع المحمول. هذا يسمح لك "
1928
#~ "برؤية صفحات الويب بدون اتصال على المحمول ، مثل جدول مواعيد السينما أو "
1929
#~ "التلفاز أو أي صفحة ويب أخرى."
1931
#~ msgctxt "Comment"
1932
#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
1933
#~ msgstr "هذه القناة تزامن مذكرات المحمول مع الدليل المحلي."
1939
#~ msgctxt "Comment"
1940
#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
1941
#~ msgstr "هذه القناة تأخذ نسخة احتياطية من الرسمات إلى المجلد المحلي."
1947
#~ msgctxt "Comment"
1948
#~ msgid "This conduit does nothing."
1949
#~ msgstr "لا تقوم هذه القناة بشيء."
1951
#~ msgctxt "Comment"
1952
#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail."
1953
#~ msgstr "أرسل بريد من المحمول عبر KMail"
1955
#~ msgctxt "Comment"
1957
#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a "
1959
#~ msgstr "هذه القناة تكتب معلومات حول محمولك و التزامن مع ملف."
1962
#~ msgid "System Information"
1963
#~ msgstr "معلومات النظام"
1965
#~ msgctxt "Comment"
1966
#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
1967
#~ msgstr "هذه القناة ضبط الوقت على محمولك مع ساعة الحاسوب."
1970
#~ msgid "Time Synchronization"
1971
#~ msgstr "تزامن الوقت"
1973
#~ msgctxt "Comment"
1975
#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
1978
#~ "تزامن هذه القناة قاعدة بيانات المهام التي على المحمول مع مجموعة مهام "
1985
#~ msgctxt "Comment"
1987
#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on "
1990
#~ "تزامن هذه القناة دفتر عناوين المحمول مع قاعدة البيانات المحفوظة على "
1993
#~ msgctxt "Comment"
1995
#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
1998
#~ "هذه القناة تزامن قاعدة بيانات المفاتيح المحمول مع قاعدة البيانات المخزنة "
2001
#~ msgctxt "Comment"
2002
#~ msgid "KPilot Conduit"
2003
#~ msgstr "قناة KPilot"
2006
#~ msgid "KPilot Configuration"
2007
#~ msgstr "ضبط KPilot"
2009
#~ msgctxt "Comment"
2010
#~ msgid "KPilot Main Configuration"
2011
#~ msgstr "ضبط الرئيسي لKPilot"
2014
#~ msgid "KPilotDaemon"
2015
#~ msgstr "مراقب KPilot"
2021
#~ msgctxt "GenericName"
2022
#~ msgid "PalmPilot Tool"
2023
#~ msgstr "أداة PalmPilot"
2026
#~ msgid "TV Schedules"
2027
#~ msgstr "جداول التلفزة"
2031
#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail"
2032
#~ msgstr "دفتر العناوين يعمل IMAP الخادم KMail"
2036
#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail"
2037
#~ msgstr "التقويم يعمل IMAP الخادم KMail"
2041
#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail"
2042
#~ msgstr "التقويم يعمل IMAP الخادم KMail"
2046
#~ msgid "Distribution List File"
2047
#~ msgstr "توزيعة قائمة ملحق"
2050
#~ msgctxt "Comment"
2051
#~ msgid "Loads data from a distribution list file"
2052
#~ msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a محليّ ملفّ"
2056
#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
2057
#~ msgstr "عرض ملحق لـ برنامج المنظَم KOrganizer"
2060
#~ msgctxt "Comment"
2062
#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or "
2063
#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan "
2064
#~ "view and view your events like in a Gantt diagram."
2066
#~ "هذا ملحق يزود بِـ a اعرض لـ مثل إلى أو شهر إذا تمكين ملحق تحول إلى اعرض و "
2067
#~ "اعرض مثل بوصة a جانت خطاطة."
2071
#~ msgid "Kontact Plugin"
2072
#~ msgstr "Kontact ملحق"
2076
#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
2077
#~ msgstr "KAddressBook كدي"
2081
#~ msgid "Outlook 2000"
2082
#~ msgstr "Outlook 2000"
2086
#~ msgid "Yahoo! Address Book"
2087
#~ msgstr "ياهو دفتر العناوين"
2090
#~ msgctxt "Comment"
2091
#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface"
2092
#~ msgstr "العنوان كتاب مع a D الناقل واجهة"
2096
#~ msgid "Instant Messaging"
2097
#~ msgstr "التراسل الفوري"
2100
#~ msgctxt "Comment"
2101
#~ msgid "Instant Messaging Address Editor"
2102
#~ msgstr "لحظي مراسلة العنوان المحرر"
2106
#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
2107
#~ msgstr "لحظي مراسلة البرتوكول"
2110
#~ msgctxt "Comment"
2111
#~ msgid "AIM Protocol"
2112
#~ msgstr "AIM البرتوكول"
2120
#~ msgctxt "Comment"
2121
#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol"
2122
#~ msgstr "البرتوكول"
2126
#~ msgid "Gadu-Gadu"
2127
#~ msgstr "غادو-غادو"
2130
#~ msgctxt "Comment"
2131
#~ msgid "Novell GroupWise Messenger"
2132
#~ msgstr "GroupWise مرسال"
2135
#~ msgctxt "Comment"
2136
#~ msgid "ICQ Protocol"
2137
#~ msgstr "مرسال ICQ البرتوكول"
2142
#~ msgstr "مرسال ICQ"
2145
#~ msgctxt "Comment"
2146
#~ msgid "Internet Relay Chat"
2147
#~ msgstr "إنترنت ترحيل دردشة"
2155
#~ msgctxt "Comment"
2156
#~ msgid "Jabber Protocol"
2157
#~ msgstr "جابر البرتوكول"
2165
#~ msgctxt "Comment"
2166
#~ msgid "Meanwhile Protocol"
2167
#~ msgstr "في هذه الأثناء البرتوكول"
2171
#~ msgid "Meanwhile"
2172
#~ msgstr "في هذه الأثناء"
2175
#~ msgctxt "Comment"
2176
#~ msgid "MSN Messenger"
2177
#~ msgstr "مرسال إم إس إن"
2181
#~ msgid "MSN Messenger"
2182
#~ msgstr "مرسال إم إس إن"
2185
#~ msgctxt "Comment"
2186
#~ msgid "Skype Internet Telephony"
2187
#~ msgstr "سكايبي إنترنت الإرسال الهاتفي"
2195
#~ msgctxt "Comment"
2196
#~ msgid "SMS Protocol"
2197
#~ msgstr "SMS البرتوكول"
2205
#~ msgctxt "Comment"
2206
#~ msgid "Yahoo Protocol"
2207
#~ msgstr "ياهو البرتوكول"
2211
#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
2212
#~ msgstr "توزيعة قائمة ملحق"
2215
#~ msgctxt "Comment"
2216
#~ msgid "Plugin for managing distribution lists"
2217
#~ msgstr "ملحق لـ التوزيعة قوائم"
2221
#~ msgid "Address Book Management Plugin"
2222
#~ msgstr "العنوان كتاب الإدارة ملحق"
2225
#~ msgctxt "Comment"
2226
#~ msgid "Plugin for managing address books"
2227
#~ msgstr "ملحق لـ عنوان كتب"
2230
#~ msgctxt "Comment"
2231
#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
2232
#~ msgstr "KAddressBook المراسَل المحرر كائن ملحق"
2235
#~ msgctxt "Comment"
2236
#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin"
2237
#~ msgstr "KAddressBook امتداد ملحق"
2240
#~ msgctxt "Comment"
2241
#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
2242
#~ msgstr "KAddressBook استيراد صدِّر ملحق"
2245
#~ msgctxt "GenericName"
2246
#~ msgid "Address Manager"
2247
#~ msgstr "العنوان المدير"
2250
#~ msgctxt "Comment"
2251
#~ msgid "KAddressBook View Plugin"
2252
#~ msgstr "KAddressBook عرض ملحق"
2255
#~ msgctxt "Comment"
2256
#~ msgid "Configure the Address Book"
2257
#~ msgstr "اضبط العنوان كتاب"
2261
#~ msgid "LDAP Lookup"
2262
#~ msgstr "بحث LDAP"
2266
#~ msgid "Electronic Business Card Files"
2267
#~ msgstr "إلكترُنك عمل بطاقة ملفات"
2271
#~ msgid "Card View"
2272
#~ msgstr "مشهد البطاقة"
2276
#~ msgid "Icon View"
2277
#~ msgstr "مشهد الأيقونات"
2281
#~ msgid "Table View"
2282
#~ msgstr "جدول عرض"
2286
#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
2287
#~ msgstr "علامة موقع ملحق"
2290
#~ msgctxt "Comment"
2291
#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
2292
#~ msgstr "ملحق إلى تصدير أو الوب عناوين من علامة موقع"
2296
#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
2297
#~ msgstr "CVS ملحق"
2300
#~ msgctxt "Comment"
2301
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
2302
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد و تصدير بوصة CVS تنسيق"
2306
#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
2307
#~ msgstr "Eudora ملحق"
2310
#~ msgctxt "Comment"
2311
#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
2312
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد و تصدير Eudora"
2316
#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
2320
#~ msgctxt "Comment"
2321
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format"
2322
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد و تصدير بوصة s تنسيق"
2326
#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
2327
#~ msgstr "محمول الهاتف ملحق"
2330
#~ msgctxt "Comment"
2331
#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries"
2332
#~ msgstr "محمول الهاتف ملحق إلى استيراد و صدِّر دفتر العناوين مُدخلات"
2336
#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
2337
#~ msgstr "KDE2 ملحق"
2340
#~ msgctxt "Comment"
2341
#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
2342
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد كدي عنوان كتاب"
2346
#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
2347
#~ msgstr "LDIF ملحق"
2350
#~ msgctxt "Comment"
2352
#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
2353
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد و تصدير بوصة Netscape و موزيلا LDIF تنسيق"
2357
#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
2358
#~ msgstr "أوبرا ملحق"
2361
#~ msgctxt "Comment"
2362
#~ msgid "Plugin to import Opera contacts"
2363
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد أوبرا"
2367
#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin"
2368
#~ msgstr "التبادل شخصي دفتر العناوين ملحق"
2371
#~ msgctxt "Comment"
2372
#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
2373
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد التبادل شخصي العنوان كتب"
2377
#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
2378
#~ msgstr "vCard ملحق"
2381
#~ msgctxt "Comment"
2382
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format"
2383
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد و تصدير بوصة vCard تنسيق"
2387
#~ msgid "KContactManager"
2388
#~ msgstr "Name=المراسلون"
2391
#~ msgctxt "Comment"
2392
#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin"
2393
#~ msgstr "Kontact ملاحظات KDE ملحق"
2397
#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)"
2398
#~ msgstr "الخادم XML"
2406
#~ msgctxt "Comment"
2407
#~ msgid "Standard profile"
2408
#~ msgstr "قياسي التوصيف"
2412
#~ msgid "High Contrast"
2413
#~ msgstr "تباين عال"
2416
#~ msgctxt "Comment"
2417
#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
2418
#~ msgstr "متزايد الخط لـ مستخدمون"
2426
#~ msgctxt "Comment"
2427
#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
2428
#~ msgstr "قياسي التوصيف مع HTML معاينة ممكن آمن!"
2436
#~ msgctxt "Comment"
2437
#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used"
2438
#~ msgstr "أكثر موقف كدي عمومي خصائص مُستخدَم"
2442
#~ msgid "Most Secure"
2443
#~ msgstr "أكثر آمن"
2446
#~ msgctxt "Comment"
2447
#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
2448
#~ msgstr "المجموعات الكل خيارات إلى الأقصى أمن"
2452
#~ msgid "Akonadi Imap"
2457
#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource"
2461
#~ msgctxt "Comment"
2462
#~ msgid "Thread mails in a collection"
2463
#~ msgstr "أداة تعريف إلى عملية جزئية من a مجموعة"
2466
#~ msgctxt "Comment"
2467
#~ msgid "KMobileTools Plugin"
2471
#~| msgctxt "Comment"
2472
#~| msgid "Mobile Device"
2474
#~ msgid "Mobile Phones"
2475
#~ msgstr "محمول هواتف"
2478
#~ msgctxt "Comment"
2479
#~ msgid "Mobile Phone Component"
2480
#~ msgstr "محمول هواتف الإدارة"
2484
#~ msgid "News Feeds"
2485
#~ msgstr "تغذيات الأخبار"
2488
#~ msgctxt "Comment"
2489
#~ msgid "News Ticker Summary Setup"
2490
#~ msgstr "أخبار الساعة الملخّص التعيين"
2493
#~ msgctxt "Comment"
2494
#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin"
2495
#~ msgstr "Kontact ملحق"
2499
#~ msgid "News Ticker"
2500
#~ msgstr "أخبار الساعة"
2503
#~ msgctxt "Comment"
2504
#~ msgid "News Ticker Component"
2505
#~ msgstr "أخبار الساعة المكوّن"
2508
#~ msgctxt "Comment"
2509
#~ msgid "Kontact Weather Plugin"
2510
#~ msgstr "Kontact الطقس ملحق"
2518
#~ msgctxt "Comment"
2519
#~ msgid "Weather Information"
2520
#~ msgstr "أخبار الطقس"
2524
#~ msgid "Contacts manager"
2525
#~ msgstr "مدير الاتصال"
2529
#~ msgid "KWSDL Compiler"
2533
#~ msgctxt "GenericName"
2534
#~ msgid "XML Form Editor"
2535
#~ msgstr "XML استمارة المحرر"
2539
#~ msgid "XML Feature Plan"
2540
#~ msgstr "XML الميّزات خطّة"
2544
#~ msgid "AT Engine"
2545
#~ msgstr "النّمسا المحرك"
2548
#~ msgctxt "Comment"
2549
#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set"
2550
#~ msgstr "المحرك يعمل قياسي النّمسا الأمر ضبط"
2553
#~ msgctxt "Description"
2555
#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team."
2556
#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks "
2557
#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola phones, also works well "
2558
#~ "with Sony Ericsson and Siemens phones."
2560
#~ "افتراضي محرك أداء اختيار مع الكل نقّال يعمل بعض الإيطالية متقدم اختيار مع "
2561
#~ "موتورولا هواتف مع سوني أريكسون و سيمينز."
2565
#~ msgid "Fake engine"
2566
#~ msgstr "مزيف محرك"
2569
#~| msgctxt "Comment"
2570
#~| msgid "Mobile Device"
2571
#~ msgctxt "Comment"
2572
#~ msgid "A KMobileTools fake engine..."
2576
#~ msgctxt "Description"
2578
#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api "
2580
#~ msgstr "A محرك هو مُستخدَم a من لـ."
2584
#~ msgid "Gammu Engine"
2588
#~ msgctxt "Comment"
2589
#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu"
2590
#~ msgstr "المحرك يعمل"
2593
#~ msgctxt "Description"
2595
#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-"
2596
#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony "
2597
#~ "Ericsson phones."
2599
#~ "A محرك منتهى خلفي متوافق مع الكل النّمسا خاص لـ نوكيا - أحد كبرى شركات "
2600
#~ "الإتصالات في العالم و سوني أريكسون."
2603
#~ msgctxt "GenericName"
2604
#~ msgid "Mobile Phones Management"
2605
#~ msgstr "محمول هواتف الإدارة"
2608
#~ msgctxt "Comment"
2609
#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite"
2610
#~ msgstr "كدي محمول هواتف الجناح، الحزمة"
2613
#~| msgctxt "GenericName"
2614
#~| msgid "Mail Alert"
2616
#~ msgid "SMS Serializer"
2620
#~| msgctxt "Comment"
2621
#~| msgid "Mobile Device"
2622
#~ msgctxt "Comment"
2623
#~ msgid "KMobileTools CoreService"
2624
#~ msgstr "الجهاز النقّال"
2627
#~ msgctxt "Comment"
2628
#~ msgid "KMobileTools Engine"
2632
#~| msgctxt "Comment"
2633
#~| msgid "Mobile Device"
2634
#~ msgctxt "Comment"
2635
#~ msgid "KMobileTools EngineXP"
2636
#~ msgstr "الجهاز النقّال"
2639
#~| msgctxt "Comment"
2640
#~| msgid "Mobile Device"
2641
#~ msgctxt "Comment"
2642
#~ msgid "KMobileTools"
2643
#~ msgstr "الجهاز النقّال"
2647
#~ msgid "Incoming Call"
2648
#~ msgstr "مكالمة داخلة"
2651
#~ msgctxt "Comment"
2652
#~ msgid "There is an incoming call"
2653
#~ msgstr "هناك هو وارد نداء"
2657
#~ msgid "New SMS Messages"
2658
#~ msgstr "جديد SMS رسائل"
2661
#~ msgctxt "Comment"
2662
#~ msgid "New incoming SMS were found"
2663
#~ msgstr "جديد وارد SMS موجود"
2667
#~ msgid "Address Book Service"
2668
#~ msgstr "دفتر العناوين خدمة"
2671
#~ msgctxt "Comment"
2672
#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions"
2673
#~ msgstr "A خدمة يزود بِـ عنوان كتاب"
2676
#~ msgctxt "Description"
2677
#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions"
2678
#~ msgstr "هذا خدمة يزود بِـ مع عنوان كتاب"
2681
#~ msgctxt "Comment"
2682
#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools"
2683
#~ msgstr "أداة تعريف تطبيق لـ تشكيل من مُستخدَم أداء"
2687
#~ msgid "Mobile Phones Filesystem"
2688
#~ msgstr "محمول هواتف نظام الملفات"
2691
#~ msgctxt "Description"
2692
#~ msgid "A kioslave for mobile"
2693
#~ msgstr "A لـ نقّال"
2696
#~ msgctxt "Description"
2697
#~ msgid "A kioslave for obex"
2701
#~ msgctxt "Description"
2702
#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones"
2703
#~ msgstr "A لـ موتورولا هواتف"
2707
#~ msgid "KSerialDeviceEmulator"
2708
#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator"
2711
#~ msgctxt "GenericName"
2712
#~ msgid "Mail Alert"
2713
#~ msgstr "منبه البريد"
2722
#~ msgid "Akonadi ICal Resource"
2727
#~ msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource"
2728
#~ msgstr "دليل البريد مورد"
2732
#~ msgid "KDE Addressbook Compatibility Resource"
2737
#~ msgid "KDE Calendar Compatibility Resource"
2742
#~ msgid "Akonadi Knut Resource"
2747
#~ msgid "Akonadi Maildir Resource"
2748
#~ msgstr "دليل البريد مورد"
2752
#~ msgid "Akonadi NNTP Resource"
2757
#~ msgid "Akonadi OpenChange Resource"
2761
#~ msgctxt "Comment"
2762
#~ msgid "Phrases & General Behavior"
2763
#~ msgstr "العبارات عام السلوك"
2767
#~ msgid "Records (Experimental)"
2768
#~ msgstr "سجلات تجريبي"
2771
#~ msgctxt "Comment"
2772
#~ msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
2773
#~ msgstr "هذا قائمة من محمول باليد إلى برنامج المنظَم KOrganizer."
2777
#~ msgid "ToDos (KOrganizer)"
2778
#~ msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer"
2782
#~ msgid "Calendar (KOrganizer)"
2783
#~ msgstr "التقويم برنامج المنظَم KOrganizer"
2786
#~ msgctxt "Comment"
2788
#~ "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
2789
#~ msgstr "هذا محمول باليد مع برنامج المنظَم KOrganizer."
2792
#~ msgctxt "GenericName"
2793
#~ msgid "TNEF File Viewer"
2794
#~ msgstr "ملف المستعرض"
2797
#~ msgctxt "Comment"
2798
#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
2799
#~ msgstr "مستعرض/مستخرج لملفّات TNEF"
2803
#~ msgid "Email Info"
2804
#~ msgstr "البريد الإلكتروني معلومات"
2808
#~ msgid "Akonadi Engine"
2812
#~ msgctxt "Comment"
2813
#~ msgid "Akonadi PIM data engine"
2814
#~ msgstr "مدير المعلومات الشخصي البيانات محرك"
2818
#~ msgid "Components"
2819
#~ msgstr "المكوّنات"
2822
#~ msgctxt "Comment"
2823
#~ msgid "General Configuration of Kontact's Summary View"
2824
#~ msgstr "عام إعدادات من Kontact s الملخّص عرض"
2827
#~ msgctxt "Comment"
2828
#~ msgid "Kontact Test Plugin"
2829
#~ msgstr "Kontact اختبار ملحق"
2833
#~ msgid "TestPlugin"
2834
#~ msgstr "Name=القوابس"
2837
#~ msgctxt "Comment"
2838
#~ msgid "Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon"
2839
#~ msgstr "شخصي الفزعانذار المجدول تشغيل نظام أيقونة"
2842
#~ msgctxt "Comment"
2843
#~ msgid "Email specific extension to Akonadi"
2844
#~ msgstr "البريد الإلكتروني إمتداد إلى"
2849
#~ msgstr "Name=المحرر"
2852
#~ msgctxt "Comment"
2853
#~ msgid "KDE Komposer"
2857
#~ msgctxt "Comment"
2858
#~ msgid "Komposer Editor"
2863
#~ msgid "Komposer Plugin"
2868
#~ msgid "Komposer Editor"
2872
#~ msgctxt "Comment"
2873
#~ msgid "Komposer default editor"
2874
#~ msgstr "افتراضي محرِّر"
2877
#~ msgctxt "Comment"
2878
#~ msgid "An agent to load data from a KABC resource plugin"
2879
#~ msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a ملفّ"
2883
#~ msgid "Akonadi Knut Resource (Headless)"
2887
#~ msgctxt "Comment"
2888
#~ msgid "An agent for unittest purpose"
2889
#~ msgstr "أداة تعريف لـ تصحيح الأخطاء"
2892
#~ msgctxt "Comment"
2893
#~ msgid "KArm Plugin"
2894
#~ msgstr "KArm ملحق"
2902
#~ msgctxt "Comment"
2903
#~ msgid "An RSS Aggregator for KDE"
2904
#~ msgstr "أداة تعريف RSS لـ كدي"
2907
#~ msgctxt "Keywords"
2908
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings"
2909
#~ msgstr "أَعِّد خصائص"
2912
#~ msgctxt "Keywords"
2913
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, custom fields"
2914
#~ msgstr "أَعِّد خصائص مخصص"
2917
#~ msgctxt "Keywords"
2918
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP"
2919
#~ msgstr "أَعِّد خصائص LDAP"
2922
#~ msgctxt "Keywords"
2923
#~ msgid "color,font, configuration"
2924
#~ msgstr "اللّون الخط تشكيل"
2927
#~ msgctxt "Keywords"
2928
#~ msgid "ldap,directory,services"
2932
#~ msgctxt "Keywords"
2933
#~ msgid "DN,order,RDN,attribute"
2934
#~ msgstr "DN ترتيب وصف"
2937
#~ msgctxt "Keywords"
2938
#~ msgid "kmail,appearance"
2939
#~ msgstr "Name=المظهر"
2942
#~ msgctxt "Keywords"
2943
#~ msgid "kmail,identity"
2947
#~ msgctxt "Keywords"
2948
#~ msgid "kmail,security"
2952
#~ msgctxt "Keywords"
2953
#~ msgid "email, summary, configure, settings"
2954
#~ msgstr "بريد إلكتروني الملخص أَعِّد خصائص"
2957
#~ msgctxt "Keywords"
2958
#~ msgid "calendar, events, configure, settings"
2959
#~ msgstr "رزنامة أَعِّد خصائص"
2962
#~ msgctxt "Keywords"
2963
#~ msgid "calendar, todos, configure, settings"
2964
#~ msgstr "رزنامة أَعِّد خصائص"
2967
#~ msgctxt "Keywords"
2968
#~ msgid "news ticker, configure, settings"
2969
#~ msgstr "أخبار أَعِّد خصائص"
2972
#~ msgctxt "Keywords"
2973
#~ msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings"
2974
#~ msgstr "أَعِّد خصائص"
2977
#~ msgctxt "Keywords"
2979
#~ msgstr "Name=المراسلون"
2982
#~ msgctxt "Keywords"
2983
#~ msgid "kpilot,main"
2987
#~ msgctxt "Keywords"
2989
#~ msgstr "Name=المحرر"
2993
#~ msgid "Group Automation"
2994
#~ msgstr "المجموعة التنفيذ التلقائي"
2997
#~ msgctxt "Comment"
2998
#~ msgid "KOrganizer Group Automation Configuration"
2999
#~ msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer المجموعة التنفيذ التلقائي إعدادات"
3003
#~ msgid "Akonadi Message Search Provider"
3004
#~ msgstr "رسالة ابحث المجهز"
3008
#~ msgid "Akonadi Fulltext Search Provider"
3009
#~ msgstr "ابحث المجهز"