~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ar/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-tzajxp5vdvu8zyxe
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdepim.po to
 
2
# desktop.po - Arabic Translation.
 
3
# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
4
#
 
5
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
 
6
# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004.
 
7
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
 
8
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
 
9
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 03:06+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:52+0000\n"
 
16
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
 
17
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 
23
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
24
 
 
25
#: accountwizard/accountwizard.desktop:2
 
26
#, fuzzy
 
27
#| msgctxt "Name"
 
28
#| msgid "Accounts"
 
29
msgctxt "Name"
 
30
msgid "Account Wizard"
 
31
msgstr "الحِسابات"
 
32
 
 
33
#: accountwizard/accountwizard.desktop:39
 
34
msgctxt "Comment"
 
35
msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2
 
39
#, fuzzy
 
40
#| msgctxt "Comment"
 
41
#| msgid "Calendar Component"
 
42
msgctxt "Name"
 
43
msgid "Calendar Search Agent"
 
44
msgstr "مكوّن التقويم"
 
45
 
 
46
#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2
 
47
#, fuzzy
 
48
msgctxt "Name"
 
49
msgid "Invitations Dispatcher Agent"
 
50
msgstr "بريد الإبرة الوكيل"
 
51
 
 
52
#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3
 
53
#, fuzzy
 
54
#| msgctxt "GenericName"
 
55
#| msgid "Mail Client"
 
56
msgctxt "Comment"
 
57
msgid "KDE e-mail client"
 
58
msgstr "عميل البريد"
 
59
 
 
60
#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:33
 
61
#, fuzzy
 
62
#| msgctxt "Name"
 
63
#| msgid "KMail"
 
64
msgctxt "Name"
 
65
msgid "KDE Mail"
 
66
msgstr "برنامج البريد KMail"
 
67
 
 
68
#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:65
 
69
msgctxt "Name"
 
70
msgid "E-mail successfully sent"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:96
 
74
msgctxt "Name"
 
75
msgid "E-mail sending failed"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
 
79
#, fuzzy
 
80
msgctxt "Name"
 
81
msgid "Mail Dispatcher Agent"
 
82
msgstr "بريد الإبرة الوكيل"
 
83
 
 
84
#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
 
85
#, fuzzy
 
86
msgctxt "Name"
 
87
msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
 
88
msgstr "مورد"
 
89
 
 
90
#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:35
 
91
msgctxt "Comment"
 
92
msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
 
96
msgctxt "Name"
 
97
msgid "Nepomuk Contact Feeder"
 
98
msgstr "مغذي جهات إتصال نبومك"
 
99
 
 
100
#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:42
 
101
msgctxt "Comment"
 
102
msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
 
103
msgstr "امتداد لدفع جهات الإتصال داخل نبومك"
 
104
 
 
105
#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2
 
106
#, fuzzy
 
107
#| msgctxt "Comment"
 
108
#| msgid "New mail arrived"
 
109
msgctxt "Name"
 
110
msgid "New Email Notifier"
 
111
msgstr "وصل بريد جديد"
 
112
 
 
113
#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:28
 
114
msgctxt "Comment"
 
115
msgid "Notifications about newly received emails"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2
 
119
#, fuzzy
 
120
msgctxt "Name"
 
121
msgid "Strigi Feeder"
 
122
msgstr "المحرك"
 
123
 
 
124
#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:38
 
125
#, fuzzy
 
126
msgctxt "Comment"
 
127
msgid "Strigi-based fulltext search"
 
128
msgstr "ابحث"
 
129
 
 
130
#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15
 
131
msgctxt "Name"
 
132
msgid "Akonadi Configuration"
 
133
msgstr "ضبط اكوندا"
 
134
 
 
135
#: kcm/kcm_akonadi.desktop:57 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:58
 
136
msgctxt "Comment"
 
137
msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
 
138
msgstr "ضبط إطار إدارة المعلومات الشخصية اكوندا"
 
139
 
 
140
#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16
 
141
msgctxt "Name"
 
142
msgid "Akonadi Resources Configuration"
 
143
msgstr "ضبط موارد اكوندا"
 
144
 
 
145
#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15
 
146
msgctxt "Name"
 
147
msgid "Akonadi Server Configuration"
 
148
msgstr "ضبط خادم اكوندا"
 
149
 
 
150
#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2
 
151
msgctxt "Name"
 
152
msgid "Akonadi Address Books"
 
153
msgstr "دفتر عناوين اكوندا"
 
154
 
 
155
#: kresources/kabc/akonadi.desktop:43
 
156
msgctxt "Comment"
 
157
msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
 
158
msgstr "يوفر الدخول لجهات الإتصال المحفوظة في مجلد دفتر عناوين اكوندا"
 
159
 
 
160
#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2
 
161
msgctxt "Name"
 
162
msgid "Akonadi"
 
163
msgstr "اكوندا"
 
164
 
 
165
#: kresources/kcal/akonadi.desktop:48
 
166
msgctxt "Comment"
 
167
msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
 
168
msgstr "يوفر الوصول للتقويمات المحفوظة في مجلد تقويم اكوندا"
 
169
 
 
170
#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2
 
171
#, fuzzy
 
172
msgctxt "Name"
 
173
msgid "kaddressbookmigrator"
 
174
msgstr "دفتر العناوين"
 
175
 
 
176
#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:39
 
177
msgctxt "Comment"
 
178
msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
 
182
msgctxt "Name"
 
183
msgid "Addressee Serializer"
 
184
msgstr "مسلسل المُرسَل"
 
185
 
 
186
#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:41
 
187
msgctxt "Comment"
 
188
msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
 
189
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات المُرسَل"
 
190
 
 
191
#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
 
192
msgctxt "Name"
 
193
msgid "Bookmark serializer"
 
194
msgstr "مسلسل العلامات"
 
195
 
 
196
#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:40
 
197
msgctxt "Comment"
 
198
msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
 
199
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات العلامة"
 
200
 
 
201
#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
 
202
msgctxt "Name"
 
203
msgid "Contact Group Serializer"
 
204
msgstr "مسلسل مجموعة جهات الإتصال"
 
205
 
 
206
#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:40
 
207
msgctxt "Comment"
 
208
msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
 
209
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات مجموعة الإتصال"
 
210
 
 
211
#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2
 
212
#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
 
213
msgctxt "Name"
 
214
msgid "Incidence Serializer"
 
215
msgstr "مسلسل الحدث"
 
216
 
 
217
#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:40
 
218
#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:40
 
219
msgctxt "Comment"
 
220
msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
 
221
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لمدخلات الأحداث و المهمات و السّجل اليومي"
 
222
 
 
223
#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
 
224
msgctxt "Name"
 
225
msgid "Mail Serializer"
 
226
msgstr "مسلسل البريد"
 
227
 
 
228
#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:42
 
229
msgctxt "Comment"
 
230
msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
 
231
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا لكائنات البريد"
 
232
 
 
233
#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
 
234
msgctxt "Name"
 
235
msgid "Microblog Serializer"
 
236
msgstr "مسلسل التدوين المصغر"
 
237
 
 
238
#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:40
 
239
msgctxt "Comment"
 
240
msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
 
241
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا للتدوين المصغر"
 
242
 
 
243
#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2
 
244
#, fuzzy
 
245
#| msgctxt "Name"
 
246
#| msgid "Notes"
 
247
msgctxt "Name"
 
248
msgid "AkoNotes"
 
249
msgstr "ملاحظات"
 
250
 
 
251
#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:31
 
252
#, fuzzy
 
253
#| msgctxt "Comment"
 
254
#| msgid "Loads data from a local maildir folder"
 
255
msgctxt "Comment"
 
256
msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
 
257
msgstr "تحمل البيانات من مجلد maildir المحلي"
 
258
 
 
259
#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
 
260
msgctxt "Name"
 
261
msgid "Birthdays & Anniversaries"
 
262
msgstr "أعياد الميلاد و الذكريات"
 
263
 
 
264
#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:44
 
265
msgctxt "Comment"
 
266
msgid ""
 
267
"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
 
268
"address book as calendar events"
 
269
msgstr ""
 
270
"يوفر الحصول على موعد الذكرى السنوية لميلاد أو ذكرى لقائمة دفتر العناوين "
 
271
"الخاص بك حسب الجدول الزمني للأحداث"
 
272
 
 
273
#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2
 
274
#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2
 
275
#, fuzzy
 
276
msgctxt "Name"
 
277
msgid "Personal Contacts"
 
278
msgstr "المعلومات الشخصية"
 
279
 
 
280
#: resources/contacts/contactsresource.desktop:40
 
281
#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:40
 
282
msgctxt "Comment"
 
283
msgid "The address book with personal contacts"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4
 
287
#, fuzzy
 
288
#| msgctxt "Name"
 
289
#| msgid "Groupware Server"
 
290
msgctxt "Name"
 
291
msgid "DAV Groupware resource provider"
 
292
msgstr "خادم Groupware"
 
293
 
 
294
#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2
 
295
#, fuzzy
 
296
#| msgctxt "Name"
 
297
#| msgid "Groupware Server"
 
298
msgctxt "Name"
 
299
msgid "DAV groupware resource"
 
300
msgstr "خادم Groupware"
 
301
 
 
302
#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:30
 
303
msgctxt "Comment"
 
304
msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: resources/dav/services/citadel.desktop:2
 
308
msgctxt "Name"
 
309
msgid "Citadel"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: resources/dav/services/davical.desktop:2
 
313
msgctxt "Name"
 
314
msgid "Davical"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2
 
318
#, fuzzy
 
319
msgctxt "Name"
 
320
msgid "eGroupware"
 
321
msgstr "GroupWise"
 
322
 
 
323
#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2
 
324
#, fuzzy
 
325
#| msgctxt "Name"
 
326
#| msgid "OpenXchange Server"
 
327
msgctxt "Name"
 
328
msgid "OpenGroupware"
 
329
msgstr "الخادم OpenXchange"
 
330
 
 
331
#: resources/dav/services/scalix.desktop:2
 
332
msgctxt "Name"
 
333
msgid "Scalix"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: resources/dav/services/sogo.desktop:2
 
337
msgctxt "Name"
 
338
msgid "ScalableOGo"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2
 
342
#, fuzzy
 
343
msgctxt "Name"
 
344
msgid "Yahoo!"
 
345
msgstr "ياهو"
 
346
 
 
347
#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2
 
348
msgctxt "Name"
 
349
msgid "Zarafa"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2
 
353
msgctxt "Name"
 
354
msgid "Zimbra"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: resources/ical/icalresource.desktop:2
 
358
#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2
 
359
msgctxt "Name"
 
360
msgid "ICal Calendar File"
 
361
msgstr "ملف تقويم ICal"
 
362
 
 
363
#: resources/ical/icalresource.desktop:44
 
364
#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:45
 
365
msgctxt "Comment"
 
366
msgid "Loads data from an iCal file"
 
367
msgstr "تحميل البيانات من ملف ICal"
 
368
 
 
369
#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2
 
370
msgctxt "Name"
 
371
msgid "Notes"
 
372
msgstr "ملاحظات"
 
373
 
 
374
#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:71
 
375
msgctxt "Comment"
 
376
msgid "Loads data from a notes file"
 
377
msgstr "تحميل البيانات من ملف الملاحظات"
 
378
 
 
379
#: resources/imap/imapresource.desktop:2
 
380
#, fuzzy
 
381
#| msgctxt "GenericName"
 
382
#| msgid "Mail Alert"
 
383
msgctxt "Name"
 
384
msgid "IMAP E-Mail Server"
 
385
msgstr "بريد"
 
386
 
 
387
#: resources/imap/imapresource.desktop:40
 
388
msgctxt "Comment"
 
389
msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2
 
393
#, fuzzy
 
394
#| msgctxt "GenericName"
 
395
#| msgid "Mail Alert"
 
396
msgctxt "Name"
 
397
msgid "Generic IMAP Email Server"
 
398
msgstr "بريد"
 
399
 
 
400
#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:32
 
401
#, fuzzy
 
402
msgctxt "Comment"
 
403
msgid "Imap account"
 
404
msgstr "الحسابات"
 
405
 
 
406
#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2
 
407
msgctxt "Name"
 
408
msgid "KDE Address Book (traditional)"
 
409
msgstr "دفتر عناوين كدي (التقليدي)"
 
410
 
 
411
#: resources/kabc/kabcresource.desktop:43
 
412
msgctxt "Comment"
 
413
msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
 
414
msgstr "تحمل البيانات من موارد دفتر عنوان كدي التقليدي"
 
415
 
 
416
#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2
 
417
msgctxt "Name"
 
418
msgid "KDE Calendar (traditional)"
 
419
msgstr "تقويم كدي (تقليدي)"
 
420
 
 
421
#: resources/kcal/kcalresource.desktop:44
 
422
msgctxt "Comment"
 
423
msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
 
424
msgstr "تحمل البيانات من موارد تقويم كدي التقليدي"
 
425
 
 
426
#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2
 
427
#, fuzzy
 
428
#| msgctxt "Name"
 
429
#| msgid "Accounts"
 
430
msgctxt "Name"
 
431
msgid "KDE Accounts"
 
432
msgstr "الحِسابات"
 
433
 
 
434
#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:35
 
435
#, fuzzy
 
436
#| msgctxt "Comment"
 
437
#| msgid "Loads data from a notes file"
 
438
msgctxt "Comment"
 
439
msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
 
440
msgstr "تحميل البيانات من ملف الملاحظات"
 
441
 
 
442
#: resources/knut/knutresource.desktop:2
 
443
msgctxt "Name"
 
444
msgid "Knut"
 
445
msgstr "Knut"
 
446
 
 
447
#: resources/knut/knutresource.desktop:47
 
448
msgctxt "Comment"
 
449
msgid "An agent for debugging purpose"
 
450
msgstr "أداة لتصحيح الأخطاء"
 
451
 
 
452
#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
 
453
#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2
 
454
#, fuzzy
 
455
msgctxt "Name"
 
456
msgid "Kolab Groupware Server"
 
457
msgstr "برامج المجموعات الخادم"
 
458
 
 
459
#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:36
 
460
msgctxt "Comment"
 
461
msgid ""
 
462
"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
 
463
"need to be set up separately)."
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:37
 
467
#, fuzzy
 
468
msgctxt "Comment"
 
469
msgid "Kolab Groupware Server"
 
470
msgstr "برامج المجموعات الخادم"
 
471
 
 
472
#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
 
473
msgctxt "Name"
 
474
msgid "Local Bookmarks"
 
475
msgstr "علامات محلية"
 
476
 
 
477
#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:42
 
478
msgctxt "Comment"
 
479
msgid "Loads data from a local bookmarks file"
 
480
msgstr "تحمل البيانات من ملف العلامات المحلية"
 
481
 
 
482
#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2
 
483
#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2
 
484
msgctxt "Name"
 
485
msgid "Maildir"
 
486
msgstr "Maildir"
 
487
 
 
488
#: resources/maildir/maildirresource.desktop:46
 
489
msgctxt "Comment"
 
490
msgid "Loads data from a local maildir folder"
 
491
msgstr "تحمل البيانات من مجلد maildir المحلي"
 
492
 
 
493
#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:47
 
494
#, fuzzy
 
495
msgctxt "Comment"
 
496
msgid "Maildir account"
 
497
msgstr "الحسابات"
 
498
 
 
499
#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
 
500
msgctxt "Name"
 
501
msgid "Dummy MailTransport Resource"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:34
 
505
msgctxt "Comment"
 
506
msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2
 
510
msgctxt "Name"
 
511
msgid "Mbox"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: resources/mbox/mboxresource.desktop:43
 
515
#, fuzzy
 
516
msgctxt "Comment"
 
517
msgid "Loads data from a local mbox file"
 
518
msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a محليّ علامة موقع ملفّ"
 
519
 
 
520
#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2
 
521
#, fuzzy
 
522
#| msgctxt "Name"
 
523
#| msgid "Mail"
 
524
msgctxt "Name"
 
525
msgid "MailBox"
 
526
msgstr "البريد"
 
527
 
 
528
#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:35
 
529
#, fuzzy
 
530
msgctxt "Comment"
 
531
msgid "Mailbox account"
 
532
msgstr "الحسابات"
 
533
 
 
534
#: resources/microblog/microblog.desktop:2
 
535
msgctxt "Name"
 
536
msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
 
537
msgstr "التدوين المصغر ( تويتر و Identi.ca )"
 
538
 
 
539
#: resources/microblog/microblog.desktop:42
 
540
msgctxt "Comment"
 
541
msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
 
542
msgstr "تظهر بيانات التدوين المصغر من Twitter أو Identi.ca ."
 
543
 
 
544
#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2
 
545
#, fuzzy
 
546
#| msgctxt "Name"
 
547
#| msgid "KMail view"
 
548
msgctxt "Name"
 
549
msgid "KMail Maildir"
 
550
msgstr "عرض KMail "
 
551
 
 
552
#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:31
 
553
#, fuzzy
 
554
#| msgctxt "Comment"
 
555
#| msgid "Loads data from a local maildir folder"
 
556
msgctxt "Comment"
 
557
msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
 
558
msgstr "تحمل البيانات من مجلد maildir المحلي"
 
559
 
 
560
#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
 
561
msgctxt "Name"
 
562
msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
 
563
msgstr "وسوم نبومك (المجلدات التخيلية)"
 
564
 
 
565
#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:43
 
566
msgctxt "Comment"
 
567
msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
 
568
msgstr "المجلدات التخيلية لإختيار الرسائل التي تملك وسوم نبومك."
 
569
 
 
570
#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2
 
571
msgctxt "Name"
 
572
msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
 
573
msgstr "المجموعات الإخبارية يوزنت (NNTP)"
 
574
 
 
575
#: resources/nntp/nntpresource.desktop:42
 
576
msgctxt "Comment"
 
577
msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
 
578
msgstr "تمكِن قراءة المقالات من خادم الأخبار"
 
579
 
 
580
#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2
 
581
#, fuzzy
 
582
#| msgctxt "Name"
 
583
#| msgid "OpenXchange Server"
 
584
msgctxt "Name"
 
585
msgid "Open-Xchange Groupware Server"
 
586
msgstr "الخادم OpenXchange"
 
587
 
 
588
#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:33
 
589
#, fuzzy
 
590
#| msgctxt "Comment"
 
591
#| msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
 
592
msgctxt "Comment"
 
593
msgid ""
 
594
"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange "
 
595
"groupware server."
 
596
msgstr "يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Open-Xchange"
 
597
 
 
598
#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2
 
599
#, fuzzy
 
600
#| msgctxt "GenericName"
 
601
#| msgid "Mail Alert"
 
602
msgctxt "Name"
 
603
msgid "POP3 E-Mail Server"
 
604
msgstr "بريد"
 
605
 
 
606
#: resources/pop3/pop3resource.desktop:34
 
607
msgctxt "Comment"
 
608
msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2
 
612
msgctxt "Name"
 
613
msgid "Pop3"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:38
 
617
msgctxt "Comment"
 
618
msgid "Pop3 account"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
 
622
msgctxt "Name"
 
623
msgid "VCard Directory"
 
624
msgstr "دليل VCard"
 
625
 
 
626
#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:45
 
627
msgctxt "Comment"
 
628
msgid "Loads data from a directory with VCards"
 
629
msgstr "تحمل البيانات من الدليل مع VCards"
 
630
 
 
631
#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2
 
632
msgctxt "Name"
 
633
msgid "VCard File"
 
634
msgstr "ملف vCard"
 
635
 
 
636
#: resources/vcard/vcardresource.desktop:45
 
637
msgctxt "Comment"
 
638
msgid "Loads data from a VCard file"
 
639
msgstr "تحمل البيانات من ملف VCards"
 
640
 
 
641
#: tray/akonaditray.desktop:6
 
642
msgctxt "Name"
 
643
msgid "Akonaditray"
 
644
msgstr "Akonaditray"
 
645
 
 
646
#: tray/akonaditray.desktop:50
 
647
msgctxt "GenericName"
 
648
msgid "Akonadi Tray Utility"
 
649
msgstr "أداة اكوندا لصينية النظام"
 
650
 
 
651
#~ msgctxt "Name"
 
652
#~ msgid "Akonadi Console"
 
653
#~ msgstr "طرفية اكوندا"
 
654
 
 
655
#~ msgctxt "Comment"
 
656
#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
 
657
#~ msgstr "إدارة اكوندا و طرفية التنقيح"
 
658
 
 
659
#~ msgctxt "Name"
 
660
#~ msgid "Advanced"
 
661
#~ msgstr "متقدِم"
 
662
 
 
663
#~ msgctxt "Comment"
 
664
#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings"
 
665
#~ msgstr "إعدادات قارئ التلقيمات المتقدمة"
 
666
 
 
667
#~ msgctxt "Name"
 
668
#~ msgid "Appearance"
 
669
#~ msgstr "المظهر"
 
670
 
 
671
#~ msgctxt "Comment"
 
672
#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
 
673
#~ msgstr "اضبط مظهر قارئ التلقيمات"
 
674
 
 
675
#~ msgctxt "Name"
 
676
#~ msgid "Archive"
 
677
#~ msgstr "الأرشيف"
 
678
 
 
679
#~ msgctxt "Comment"
 
680
#~ msgid "Configure Feed Archive"
 
681
#~ msgstr "اضبط أرشيف التلقيمات"
 
682
 
 
683
#~ msgctxt "Name"
 
684
#~ msgid "Browser"
 
685
#~ msgstr "المتصفح"
 
686
 
 
687
#~ msgctxt "Comment"
 
688
#~ msgid "Configure Internal Browser Component"
 
689
#~ msgstr "اضبط عنصر المتصفح الداخلي"
 
690
 
 
691
#~ msgctxt "Name"
 
692
#~ msgid "General"
 
693
#~ msgstr "عام"
 
694
 
 
695
#~ msgctxt "Comment"
 
696
#~ msgid "Configure Feeds"
 
697
#~ msgstr "اضبط التلقيمات"
 
698
 
 
699
#~ msgctxt "Name"
 
700
#~ msgid "Metakit storage backend"
 
701
#~ msgstr "خلفية تخزين Metakit"
 
702
 
 
703
#~ msgctxt "Comment"
 
704
#~ msgid "Plugin for Akregator"
 
705
#~ msgstr "ملحق لاكريغاتور"
 
706
 
 
707
#~ msgctxt "Name"
 
708
#~ msgid "Online Readers"
 
709
#~ msgstr "القراء المتواجدون على الخط"
 
710
 
 
711
#~ msgctxt "Comment"
 
712
#~ msgid "Configure Online Readers"
 
713
#~ msgstr "اضبط القارئات الويب"
 
714
 
 
715
#~ msgctxt "Name"
 
716
#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
 
717
#~ msgstr "دعم قارئ التلقيمات الذي على الخط"
 
718
 
 
719
#, fuzzy
 
720
#~ msgctxt "Name"
 
721
#~ msgid "Share Services"
 
722
#~ msgstr "الطقس الخدمة"
 
723
 
 
724
#, fuzzy
 
725
#~| msgctxt "Comment"
 
726
#~| msgid "Configure Feeds"
 
727
#~ msgctxt "Comment"
 
728
#~ msgid "Configure Share Services"
 
729
#~ msgstr "اضبط التلقيمات"
 
730
 
 
731
#, fuzzy
 
732
#~| msgctxt "Name"
 
733
#~| msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
 
734
#~ msgctxt "Name"
 
735
#~ msgid "Akregator Online Article Share"
 
736
#~ msgstr "دعم قارئ التلقيمات الذي على الخط"
 
737
 
 
738
#~ msgctxt "Name"
 
739
#~ msgid "Akregator"
 
740
#~ msgstr "اكريغاتور"
 
741
 
 
742
#~ msgctxt "GenericName"
 
743
#~ msgid "Feed Reader"
 
744
#~ msgstr "قارئ التلقيمات"
 
745
 
 
746
#, fuzzy
 
747
#~| msgctxt "Comment"
 
748
#~| msgid "Feed Reader"
 
749
#~ msgctxt "Comment"
 
750
#~ msgid "A KDE News Feed Reader"
 
751
#~ msgstr "قارئ التلقيمات"
 
752
 
 
753
#~ msgctxt "Comment"
 
754
#~ msgid "Akregator"
 
755
#~ msgstr "اكريغاتور"
 
756
 
 
757
#~ msgctxt "Name"
 
758
#~ msgid "Feed added"
 
759
#~ msgstr "أضيف تلقيم"
 
760
 
 
761
#~ msgctxt "Comment"
 
762
#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
 
763
#~ msgstr "تغذية جديدة أضيفت عن بعد إلى اكريغاتور"
 
764
 
 
765
#~ msgctxt "Name"
 
766
#~ msgid "New Articles"
 
767
#~ msgstr "المقالات الجديدة"
 
768
 
 
769
#~ msgctxt "Comment"
 
770
#~ msgid "New articles were fetched"
 
771
#~ msgstr "جديد المقالات أحضرت"
 
772
 
 
773
#~ msgctxt "Name"
 
774
#~ msgid "aKregatorPart"
 
775
#~ msgstr "aKregatorPart"
 
776
 
 
777
#~ msgctxt "Name"
 
778
#~ msgid "Calendar Plugin Interface"
 
779
#~ msgstr "واجهة ملحق التقويم"
 
780
 
 
781
#~ msgctxt "Comment"
 
782
#~ msgid "Calendar Plugin"
 
783
#~ msgstr "ملحق التقويم"
 
784
 
 
785
#~ msgctxt "Name"
 
786
#~ msgid "Calendar Decoration Interface"
 
787
#~ msgstr "واجهة ديكور التقويم"
 
788
 
 
789
#~ msgctxt "Comment"
 
790
#~ msgid "Calendar Decoration Plugin"
 
791
#~ msgstr "ملحق ديكور التقويم"
 
792
 
 
793
#~ msgctxt "Name"
 
794
#~ msgid "Letter home/private address"
 
795
#~ msgstr "عنوان البيت/خاص للرسالة"
 
796
 
 
797
#~ msgctxt "Name"
 
798
#~ msgid "Letter business/work address"
 
799
#~ msgstr "عنوان العمل/الوظيفة للرسالة"
 
800
 
 
801
#~ msgctxt "Name"
 
802
#~ msgid "KonsoleKalendar"
 
803
#~ msgstr "KonsoleKalendar"
 
804
 
 
805
#, fuzzy
 
806
#~ msgctxt "Name"
 
807
#~ msgid "Kontact Administration"
 
808
#~ msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer عرض إعدادات"
 
809
 
 
810
#~ msgctxt "Name"
 
811
#~ msgid "KMail"
 
812
#~ msgstr "برنامج البريد KMail"
 
813
 
 
814
#, fuzzy
 
815
#~ msgctxt "GenericName"
 
816
#~ msgid "A KDE4 Application"
 
817
#~ msgstr "تطبيق بسيط من KDE"
 
818
 
 
819
#~ msgctxt "Name"
 
820
#~ msgid "KAddressBook"
 
821
#~ msgstr "دفتر عناوين كدي"
 
822
 
 
823
#, fuzzy
 
824
#~ msgctxt "GenericName"
 
825
#~ msgid "Contact Manager"
 
826
#~ msgstr "مدير الاتصال"
 
827
 
 
828
#, fuzzy
 
829
#~ msgctxt "Name"
 
830
#~ msgid "KAlarm Event Serializer"
 
831
#~ msgstr "المستلم"
 
832
 
 
833
#, fuzzy
 
834
#~ msgctxt "Comment"
 
835
#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
 
836
#~ msgstr "أداة تعريف ملحق لـ"
 
837
 
 
838
#, fuzzy
 
839
#~ msgctxt "Comment"
 
840
#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
 
841
#~ msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a ملفّ"
 
842
 
 
843
#, fuzzy
 
844
#~ msgctxt "Comment"
 
845
#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
 
846
#~ msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a ملفّ"
 
847
 
 
848
#, fuzzy
 
849
#~ msgctxt "Name"
 
850
#~ msgid "KAlarm Calendar File"
 
851
#~ msgstr "التقويم بوصة عن بعد ملف"
 
852
 
 
853
#, fuzzy
 
854
#~ msgctxt "Comment"
 
855
#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
 
856
#~ msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a ملفّ"
 
857
 
 
858
#, fuzzy
 
859
#~ msgctxt "Name"
 
860
#~ msgid "KAlarm Templates"
 
861
#~ msgstr "برنامج المنبه KAlarm مراقب قرص و تنفيذ"
 
862
 
 
863
#, fuzzy
 
864
#~ msgctxt "Comment"
 
865
#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
 
866
#~ msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a ملفّ"
 
867
 
 
868
#~ msgctxt "Name"
 
869
#~ msgid "KAlarm"
 
870
#~ msgstr "برنامج المنبه KAlarm"
 
871
 
 
872
#~ msgctxt "Comment"
 
873
#~ msgid "KAlarm autostart at login"
 
874
#~ msgstr "تشغيل آلي لبرنامج المنبه KAlarm عند الولوج"
 
875
 
 
876
#~ msgctxt "GenericName"
 
877
#~ msgid "Personal Alarm Scheduler"
 
878
#~ msgstr "مجدول التنبيهات الشخصي"
 
879
 
 
880
#~ msgctxt "Name"
 
881
#~ msgid "Alarms"
 
882
#~ msgstr "المنبهات"
 
883
 
 
884
#~ msgctxt "Name"
 
885
#~ msgid "Alarms in Local File"
 
886
#~ msgstr "التنبيهات في الملف المحلي"
 
887
 
 
888
#~ msgctxt "Comment"
 
889
#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
 
890
#~ msgstr "يوفر الوصول لمنبه التقويم المحفوظ في ملف محلي مفرد"
 
891
 
 
892
#~ msgctxt "Name"
 
893
#~ msgid "Alarms in Local Directory"
 
894
#~ msgstr "التنبيهات في الدليل المحلي"
 
895
 
 
896
#~ msgctxt "Comment"
 
897
#~ msgid ""
 
898
#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in "
 
899
#~ "which each calendar item is stored in a separate file"
 
900
#~ msgstr ""
 
901
#~ "يوفر وصول لمنبه التقويم المحفوظ في الدليل المحلي ، بحيث كل عنصر تقويم "
 
902
#~ "محفوظ في ملف  منفرد"
 
903
 
 
904
#~ msgctxt "Name"
 
905
#~ msgid "Alarms in Remote File"
 
906
#~ msgstr "التنبيهات في ملف بعيد"
 
907
 
 
908
#~ msgctxt "Comment"
 
909
#~ msgid ""
 
910
#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
 
911
#~ "framework KIO"
 
912
#~ msgstr "يوفر وصول لمنبه التقويم في ملف بعيد بإستخدام إطار شبكة كدي KIO"
 
913
 
 
914
#~ msgctxt "Name"
 
915
#~ msgid "Misc"
 
916
#~ msgstr "متفرقات"
 
917
 
 
918
#~ msgctxt "Comment"
 
919
#~ msgid "Setup misc for KJots"
 
920
#~ msgstr "إعداد متفرقات لـ KJots"
 
921
 
 
922
#~ msgctxt "Name"
 
923
#~ msgid "KJots"
 
924
#~ msgstr "ملاحظات KJots"
 
925
 
 
926
#~ msgctxt "GenericName"
 
927
#~ msgid "Note Taker"
 
928
#~ msgstr "آخذ الملاحظات"
 
929
 
 
930
#~ msgctxt "Name"
 
931
#~ msgid "KJotsPart"
 
932
#~ msgstr "KJotsPart"
 
933
 
 
934
#~ msgctxt "Comment"
 
935
#~ msgid "Colors & Fonts Configuration"
 
936
#~ msgstr "ضبط الألوان و الخطوط"
 
937
 
 
938
#, fuzzy
 
939
#~ msgctxt "Name"
 
940
#~ msgid "Crypto Operations"
 
941
#~ msgstr "مساعد التعمية تفضيلات"
 
942
 
 
943
#, fuzzy
 
944
#~| msgctxt "Comment"
 
945
#~| msgid "Configuration of GnuPG System options"
 
946
#~ msgctxt "Comment"
 
947
#~ msgid "Configuration of Crypto Operations"
 
948
#~ msgstr "ضبط خيارات نظام GnuPG"
 
949
 
 
950
#~ msgctxt "Name"
 
951
#~ msgid "Directory Services"
 
952
#~ msgstr "دليل الخدمات"
 
953
 
 
954
#~ msgctxt "Comment"
 
955
#~ msgid "Configuration of directory services"
 
956
#~ msgstr "ضبط دليل الخدمات"
 
957
 
 
958
#~ msgctxt "Name"
 
959
#~ msgid "GnuPG System"
 
960
#~ msgstr "نظام GnuPG"
 
961
 
 
962
#~ msgctxt "Comment"
 
963
#~ msgid "Configuration of GnuPG System options"
 
964
#~ msgstr "ضبط خيارات نظام GnuPG"
 
965
 
 
966
#~ msgctxt "Name"
 
967
#~ msgid "S/MIME Validation"
 
968
#~ msgstr "مصادقة S/MIME"
 
969
 
 
970
#~ msgctxt "Comment"
 
971
#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
 
972
#~ msgstr "ضبط خيارات شهادة مصادقة S/MIME"
 
973
 
 
974
#~ msgctxt "Name"
 
975
#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
 
976
#~ msgstr "كليوبترا  فك تشفير/التحقق من الملفات"
 
977
 
 
978
#~ msgctxt "Name"
 
979
#~ msgid "Decrypt/Verify File"
 
980
#~ msgstr "فك تشفير/التحقق من ملف"
 
981
 
 
982
#~ msgctxt "Name"
 
983
#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
984
#~ msgstr "كليوبترا فك تشفير/التحقق من جميع الملفات في المجلد"
 
985
 
 
986
#~ msgctxt "Name"
 
987
#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
988
#~ msgstr "فك تشفير/التحقق من جميع الملفات في المجلد"
 
989
 
 
990
#~ msgctxt "Name"
 
991
#~ msgid "Kleopatra"
 
992
#~ msgstr "كليوبترا"
 
993
 
 
994
#~ msgctxt "Comment"
 
995
#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
996
#~ msgstr "الواجهة الرسومية لمدير الشهادة و الشفرة الموحدة"
 
997
 
 
998
#~ msgctxt "Name"
 
999
#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
 
1000
#~ msgstr "كليوبترا  توقيع/ تشفير  الملفات"
 
1001
 
 
1002
#, fuzzy
 
1003
#~| msgctxt "Name"
 
1004
#~| msgid "Encrypt File"
 
1005
#~ msgctxt "Name"
 
1006
#~ msgid "Sign & Encrypt File"
 
1007
#~ msgstr "تشفير الملف"
 
1008
 
 
1009
#~ msgctxt "Name"
 
1010
#~ msgid "Encrypt File"
 
1011
#~ msgstr "تشفير الملف"
 
1012
 
 
1013
#~ msgctxt "Name"
 
1014
#~ msgid "OpenPGP-Sign File"
 
1015
#~ msgstr "توقيع الملف بـ OpenPGP"
 
1016
 
 
1017
#~ msgctxt "Name"
 
1018
#~ msgid "S/MIME-Sign File"
 
1019
#~ msgstr "توقيع الملف بـ S/MIME"
 
1020
 
 
1021
#~ msgctxt "Name"
 
1022
#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
 
1023
#~ msgstr "كليوبترا توقيع / تشفير المجلدات"
 
1024
 
 
1025
#~ msgctxt "Name"
 
1026
#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
 
1027
#~ msgstr "أرشفة و توقيع و تشفير المجلدات"
 
1028
 
 
1029
#~ msgctxt "Name"
 
1030
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
1031
#~ msgstr "أرشفة و تشفير المجلد"
 
1032
 
 
1033
#~ msgctxt "Comment"
 
1034
#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface"
 
1035
#~ msgstr "برنامج البريد بواجهة D-Bus"
 
1036
 
 
1037
#~ msgctxt "Name"
 
1038
#~ msgid "Identities"
 
1039
#~ msgstr "الهويات"
 
1040
 
 
1041
#~ msgctxt "Comment"
 
1042
#~ msgid "Manage Identities"
 
1043
#~ msgstr "أدِر الهويات"
 
1044
 
 
1045
#~ msgctxt "GenericName"
 
1046
#~ msgid "Mail Client"
 
1047
#~ msgstr "عميل البريد"
 
1048
 
 
1049
#~ msgctxt "Comment"
 
1050
#~ msgid "KMail"
 
1051
#~ msgstr "برنامج البريد KMail"
 
1052
 
 
1053
#~ msgctxt "Name"
 
1054
#~ msgid "New Mail Arrived"
 
1055
#~ msgstr "وصل بريد جديد"
 
1056
 
 
1057
#~ msgctxt "Comment"
 
1058
#~ msgid "New mail arrived"
 
1059
#~ msgstr "وصل بريد جديد"
 
1060
 
 
1061
#~ msgctxt "Name"
 
1062
#~ msgid "Accounts"
 
1063
#~ msgstr "الحِسابات"
 
1064
 
 
1065
#~ msgctxt "Comment"
 
1066
#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
 
1067
#~ msgstr "تهيئة إرسال و إستقبال الرسائل"
 
1068
 
 
1069
#~ msgctxt "Comment"
 
1070
#~ msgid "Customize Visual Appearance"
 
1071
#~ msgstr "تخصيص المظهر المرئي"
 
1072
 
 
1073
#~ msgctxt "Name"
 
1074
#~ msgid "Composer"
 
1075
#~ msgstr "المؤلف"
 
1076
 
 
1077
#~ msgctxt "Comment"
 
1078
#~ msgid "Message Composer Settings"
 
1079
#~ msgstr "إعدادات مؤلف الرسائل"
 
1080
 
 
1081
#~ msgctxt "Comment"
 
1082
#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere"
 
1083
#~ msgstr "الإعدادات التي لا تندرج في أي مكان آخر"
 
1084
 
 
1085
#~ msgctxt "Name"
 
1086
#~ msgid "Security"
 
1087
#~ msgstr "الأمن"
 
1088
 
 
1089
#~ msgctxt "Comment"
 
1090
#~ msgid "Security & Privacy Settings"
 
1091
#~ msgstr " إعدادات الأمن و الخصوصية"
 
1092
 
 
1093
#~ msgctxt "Name"
 
1094
#~ msgid "KMail view"
 
1095
#~ msgstr "عرض KMail "
 
1096
 
 
1097
#~ msgctxt "Comment"
 
1098
#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
 
1099
#~ msgstr "هيئ لمجموعة الأخبار و خوادم البريد"
 
1100
 
 
1101
#~ msgctxt "Name"
 
1102
#~ msgid "Cleanup"
 
1103
#~ msgstr "تنظيف"
 
1104
 
 
1105
#~ msgctxt "Comment"
 
1106
#~ msgid "Preserving Disk Space"
 
1107
#~ msgstr "إبقاء مساحة القرص"
 
1108
 
 
1109
#~ msgctxt "Name"
 
1110
#~ msgid "Identity"
 
1111
#~ msgstr "الهويّة"
 
1112
 
 
1113
#~ msgctxt "Comment"
 
1114
#~ msgid "Personal Information"
 
1115
#~ msgstr "المعلومات الشخصية"
 
1116
 
 
1117
#~ msgctxt "Name"
 
1118
#~ msgid "Posting News"
 
1119
#~ msgstr "نشر الأخبار"
 
1120
 
 
1121
#~ msgctxt "Name"
 
1122
#~ msgid "Signing/Verifying"
 
1123
#~ msgstr "التوقيع/التحقق"
 
1124
 
 
1125
#~ msgctxt "Comment"
 
1126
#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
 
1127
#~ msgstr "حماية خصوصيتك من خلال التوقيع  و التحقق من الإعلانات"
 
1128
 
 
1129
#~ msgctxt "Name"
 
1130
#~ msgid "Reading News"
 
1131
#~ msgstr "يقرأ الأخبار"
 
1132
 
 
1133
#~ msgctxt "Name"
 
1134
#~ msgid "KNode"
 
1135
#~ msgstr "قارئ الأخبار KNode"
 
1136
 
 
1137
#~ msgctxt "GenericName"
 
1138
#~ msgid "News Reader"
 
1139
#~ msgstr "قارئ الأخبار"
 
1140
 
 
1141
#~ msgctxt "Name"
 
1142
#~ msgid "Actions"
 
1143
#~ msgstr "الإجراءات"
 
1144
 
 
1145
#~ msgctxt "Comment"
 
1146
#~ msgid "Setup actions for notes"
 
1147
#~ msgstr "إعداد إجراءات الملاحظات"
 
1148
 
 
1149
#~ msgctxt "Name"
 
1150
#~ msgid "Display"
 
1151
#~ msgstr "العرض"
 
1152
 
 
1153
#~ msgctxt "Comment"
 
1154
#~ msgid "Setup display for notes"
 
1155
#~ msgstr "تهيئة عرض الملاحظات"
 
1156
 
 
1157
#~ msgctxt "Name"
 
1158
#~ msgid "Editor"
 
1159
#~ msgstr "المحرّر"
 
1160
 
 
1161
#~ msgctxt "Comment"
 
1162
#~ msgid "Setup editor"
 
1163
#~ msgstr "إعداد المحرر"
 
1164
 
 
1165
#~ msgctxt "Name"
 
1166
#~ msgid "Network"
 
1167
#~ msgstr "الشبكة"
 
1168
 
 
1169
#~ msgctxt "Comment"
 
1170
#~ msgid "Network Settings"
 
1171
#~ msgstr "إعدادات الشبكة "
 
1172
 
 
1173
#~ msgctxt "Name"
 
1174
#~ msgid "Style"
 
1175
#~ msgstr "النمط"
 
1176
 
 
1177
#~ msgctxt "Comment"
 
1178
#~ msgid "Style Settings"
 
1179
#~ msgstr "إعدادات النمط"
 
1180
 
 
1181
#~ msgctxt "GenericName"
 
1182
#~ msgid "Popup Notes"
 
1183
#~ msgstr "الملاحظات المنبثقة"
 
1184
 
 
1185
#~ msgctxt "Name"
 
1186
#~ msgid "KNotes"
 
1187
#~ msgstr "ملاحظات KNotes"
 
1188
 
 
1189
#~ msgctxt "Name"
 
1190
#~ msgid "Notes in Local File"
 
1191
#~ msgstr "الملاحظات في ملف محلي"
 
1192
 
 
1193
#~ msgctxt "Comment"
 
1194
#~ msgid "Akregator Plugin"
 
1195
#~ msgstr "ملحق اكريغاتور "
 
1196
 
 
1197
#~ msgctxt "Name"
 
1198
#~ msgid "Feeds"
 
1199
#~ msgstr "التلقيمات"
 
1200
 
 
1201
#~ msgctxt "Comment"
 
1202
#~ msgid "Feed Reader"
 
1203
#~ msgstr "قارئ التلقيمات"
 
1204
 
 
1205
#~ msgctxt "Comment"
 
1206
#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
 
1207
#~ msgstr "ملحق دفتر عناوين Kontact"
 
1208
 
 
1209
#~ msgctxt "Name"
 
1210
#~ msgid "Contacts"
 
1211
#~ msgstr "جهات الإتصال"
 
1212
 
 
1213
#~ msgctxt "Comment"
 
1214
#~ msgid "Address Book Component"
 
1215
#~ msgstr "مكون دفتر العناوين"
 
1216
 
 
1217
#~ msgctxt "Comment"
 
1218
#~ msgid "Kontact KJots Plugin"
 
1219
#~ msgstr "ملحق Kontact KJots"
 
1220
 
 
1221
#~ msgctxt "Name"
 
1222
#~ msgid "Notebooks"
 
1223
#~ msgstr "دفاتر الملاحظات"
 
1224
 
 
1225
#~ msgctxt "Comment"
 
1226
#~ msgid "Notebooks Component"
 
1227
#~ msgstr "مكون دفاتر الملاحظات"
 
1228
 
 
1229
#~ msgctxt "Name"
 
1230
#~ msgid "New Messages"
 
1231
#~ msgstr "رسائل جديدة"
 
1232
 
 
1233
#~ msgctxt "Comment"
 
1234
#~ msgid "Mail Summary Setup"
 
1235
#~ msgstr "تهيئة ملخص البريد"
 
1236
 
 
1237
#~ msgctxt "Comment"
 
1238
#~ msgid "Kontact KMail Plugin"
 
1239
#~ msgstr "ملحق Kontact KMail"
 
1240
 
 
1241
#~ msgctxt "Name"
 
1242
#~ msgid "Mail"
 
1243
#~ msgstr "البريد"
 
1244
 
 
1245
#~ msgctxt "Comment"
 
1246
#~ msgid "Mail Component"
 
1247
#~ msgstr "مكون البريد"
 
1248
 
 
1249
#~ msgctxt "Comment"
 
1250
#~ msgid "Kontact KNode Plugin"
 
1251
#~ msgstr "ملحق Kontact KNode"
 
1252
 
 
1253
#~ msgctxt "Name"
 
1254
#~ msgid "Usenet"
 
1255
#~ msgstr "اليوزنت"
 
1256
 
 
1257
#~ msgctxt "Comment"
 
1258
#~ msgid "Usenet Component"
 
1259
#~ msgstr "مكون اليوزنت"
 
1260
 
 
1261
#~ msgctxt "Comment"
 
1262
#~ msgid "Kontact KNotes Plugin"
 
1263
#~ msgstr "ملحق Kontact KNotes"
 
1264
 
 
1265
#~ msgctxt "Name"
 
1266
#~ msgid "Popup Notes"
 
1267
#~ msgstr "الملاحظات المنبثقة"
 
1268
 
 
1269
#~ msgctxt "Comment"
 
1270
#~ msgid "Popup Notes Component"
 
1271
#~ msgstr "مكون الملاحظات المنبثقة"
 
1272
 
 
1273
#~ msgctxt "Comment"
 
1274
#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
 
1275
#~ msgstr "ملحق Kontact KOrganizer Journal"
 
1276
 
 
1277
#~ msgctxt "Name"
 
1278
#~ msgid "Journal"
 
1279
#~ msgstr "اليوميات"
 
1280
 
 
1281
#~ msgctxt "Name"
 
1282
#~ msgid "Upcoming Events"
 
1283
#~ msgstr "أحداث قادمة"
 
1284
 
 
1285
#~ msgctxt "Comment"
 
1286
#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup"
 
1287
#~ msgstr "تهيئة ملخص الأحداث القادمة"
 
1288
 
 
1289
#~ msgctxt "Name"
 
1290
#~ msgid "Pending To-dos"
 
1291
#~ msgstr "المهام التي في الإنتظار"
 
1292
 
 
1293
#~ msgctxt "Comment"
 
1294
#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup"
 
1295
#~ msgstr "تهيئة ملخص المهام التي في الإنتظار"
 
1296
 
 
1297
#~ msgctxt "Comment"
 
1298
#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
 
1299
#~ msgstr "ملحق Kontact KOrganizer"
 
1300
 
 
1301
#~ msgctxt "Name"
 
1302
#~ msgid "Calendar"
 
1303
#~ msgstr "التقويم"
 
1304
 
 
1305
#~ msgctxt "Comment"
 
1306
#~ msgid "Calendar Component"
 
1307
#~ msgstr "مكوّن التقويم"
 
1308
 
 
1309
#~ msgctxt "Comment"
 
1310
#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
 
1311
#~ msgstr "ملحق قائمة مهام المنظم Kontact "
 
1312
 
 
1313
#~ msgctxt "Name"
 
1314
#~ msgid "To-do List"
 
1315
#~ msgstr "قائمة المهام"
 
1316
 
 
1317
#~ msgctxt "Comment"
 
1318
#~ msgid "TimeTracker Plugin"
 
1319
#~ msgstr "ملحق مقتفي الوقت"
 
1320
 
 
1321
#~ msgctxt "Name"
 
1322
#~ msgid "Time Tracker"
 
1323
#~ msgstr "مقتفي الوقت"
 
1324
 
 
1325
#~ msgctxt "Comment"
 
1326
#~ msgid "Time Tracker Component"
 
1327
#~ msgstr "مكون مقتفي الوقت"
 
1328
 
 
1329
#~ msgctxt "Name"
 
1330
#~ msgid "Planner"
 
1331
#~ msgstr "المُخطِط"
 
1332
 
 
1333
#~ msgctxt "Comment"
 
1334
#~ msgid "Planner Setup"
 
1335
#~ msgstr "إعداد المُخطِط"
 
1336
 
 
1337
#~ msgctxt "Comment"
 
1338
#~ msgid "Planner Plugin"
 
1339
#~ msgstr "ملحق المُخطِط"
 
1340
 
 
1341
#~ msgctxt "Comment"
 
1342
#~ msgid "Planner Summary"
 
1343
#~ msgstr "ملخّص المُخطِط"
 
1344
 
 
1345
#~ msgctxt "Name"
 
1346
#~ msgid "Upcoming Special Dates"
 
1347
#~ msgstr "المواعيد الخاصة القادمة"
 
1348
 
 
1349
#~ msgctxt "Comment"
 
1350
#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
 
1351
#~ msgstr "إعداد ملخص المواعيد الخاصة القادمة"
 
1352
 
 
1353
#~ msgctxt "Name"
 
1354
#~ msgid "Special Dates"
 
1355
#~ msgstr "المواعيد الخاصة"
 
1356
 
 
1357
#~ msgctxt "Comment"
 
1358
#~ msgid "Special Dates Plugin"
 
1359
#~ msgstr "ملحق المواعيد الخاصة"
 
1360
 
 
1361
#~ msgctxt "Name"
 
1362
#~ msgid "Special Dates Summary"
 
1363
#~ msgstr "ملخص المواعيد الخاصة"
 
1364
 
 
1365
#~ msgctxt "Comment"
 
1366
#~ msgid "Special Dates Summary Component"
 
1367
#~ msgstr "مكوّن ملخص المواعيد الخاصة"
 
1368
 
 
1369
#~ msgctxt "Name"
 
1370
#~ msgid "Summaries"
 
1371
#~ msgstr "الملخّصات"
 
1372
 
 
1373
#~ msgctxt "Comment"
 
1374
#~ msgid "Summary Selection"
 
1375
#~ msgstr "اختيار الملخّصات"
 
1376
 
 
1377
#~ msgctxt "Comment"
 
1378
#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin"
 
1379
#~ msgstr "ملحق عرض الملخصات Kontact"
 
1380
 
 
1381
#~ msgctxt "Name"
 
1382
#~ msgid "Summary"
 
1383
#~ msgstr "الملخّص"
 
1384
 
 
1385
#~ msgctxt "Comment"
 
1386
#~ msgid "Summary View"
 
1387
#~ msgstr "عرض الملخّص"
 
1388
 
 
1389
#~ msgctxt "Name"
 
1390
#~ msgid "Kontact"
 
1391
#~ msgstr "Kontact"
 
1392
 
 
1393
#~ msgctxt "GenericName"
 
1394
#~ msgid "Personal Information Manager"
 
1395
#~ msgstr "مدير المعلومات الشخصية"
 
1396
 
 
1397
#~ msgctxt "Name"
 
1398
#~ msgid "DBUSCalendar"
 
1399
#~ msgstr "التقويم DBUS"
 
1400
 
 
1401
#~ msgctxt "Comment"
 
1402
#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface"
 
1403
#~ msgstr "برنامج المنظم مع واجهة D-Bus"
 
1404
 
 
1405
#~ msgctxt "Name"
 
1406
#~ msgid "KOrganizer Part Interface"
 
1407
#~ msgstr "واجهة جزء برنامج المنظم"
 
1408
 
 
1409
#~ msgctxt "Comment"
 
1410
#~ msgid "KOrganizer Part"
 
1411
#~ msgstr "جزء برنامج المنظم"
 
1412
 
 
1413
#~ msgctxt "Name"
 
1414
#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
 
1415
#~ msgstr "واجهة ملحق طباعة برنامج المنظم"
 
1416
 
 
1417
#~ msgctxt "Name"
 
1418
#~ msgid "Colors and Fonts"
 
1419
#~ msgstr "الألوان و الخطوط"
 
1420
 
 
1421
#~ msgctxt "Comment"
 
1422
#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
 
1423
#~ msgstr "إعداد الألوان والخطوط لبرنامج المنظم "
 
1424
 
 
1425
#~ msgctxt "Name"
 
1426
#~ msgid "Custom Pages"
 
1427
#~ msgstr "صفحات مخصصة"
 
1428
 
 
1429
#~ msgctxt "Comment"
 
1430
#~ msgid "Configure the Custom Pages"
 
1431
#~ msgstr "اضبط مخصص الصفحات"
 
1432
 
 
1433
#~ msgctxt "Name"
 
1434
#~ msgid "Free/Busy"
 
1435
#~ msgstr "متفرّغ/مشغول"
 
1436
 
 
1437
#~ msgctxt "Comment"
 
1438
#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
 
1439
#~ msgstr "إعداد متفرّغ/مشغول لبرنامج المنظم "
 
1440
 
 
1441
#~ msgctxt "Name"
 
1442
#~ msgid "Group Scheduling"
 
1443
#~ msgstr "مجموعة الجدولة"
 
1444
 
 
1445
#~ msgctxt "Comment"
 
1446
#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
 
1447
#~ msgstr "إعدادات مجموعة الجدولة لبرنامج المنظم"
 
1448
 
 
1449
#~ msgctxt "Comment"
 
1450
#~ msgid "KOrganizer Main Configuration"
 
1451
#~ msgstr "اعدادات برنامج المنظم الرئيسية"
 
1452
 
 
1453
#~ msgctxt "Name"
 
1454
#~ msgid "Plugins"
 
1455
#~ msgstr "الملحقات"
 
1456
 
 
1457
#~ msgctxt "Comment"
 
1458
#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
 
1459
#~ msgstr "إعدادات ملحق برنامج المنظَم"
 
1460
 
 
1461
#~ msgctxt "Name"
 
1462
#~ msgid "Time and Date"
 
1463
#~ msgstr "الوقت و التاريخ"
 
1464
 
 
1465
#~ msgctxt "Comment"
 
1466
#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
 
1467
#~ msgstr " إعدادات الوقت و التاريخ لبرنامج المنظَم"
 
1468
 
 
1469
#~ msgctxt "Name"
 
1470
#~ msgid "Views"
 
1471
#~ msgstr "العرض"
 
1472
 
 
1473
#~ msgctxt "Comment"
 
1474
#~ msgid "KOrganizer View Configuration"
 
1475
#~ msgstr "ضبط عرض برنامج المنظم"
 
1476
 
 
1477
#, fuzzy
 
1478
#~| msgctxt "GenericName"
 
1479
#~| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
 
1480
#~ msgctxt "Name"
 
1481
#~ msgid "Reminder Daemon"
 
1482
#~ msgstr "عميل مراقب رسائل تذكير المنظم"
 
1483
 
 
1484
#~ msgctxt "Name"
 
1485
#~ msgid "KOrganizer Reminder Client"
 
1486
#~ msgstr "عميل رسائل التذكير لبرنامج المنظم"
 
1487
 
 
1488
#~ msgctxt "GenericName"
 
1489
#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
 
1490
#~ msgstr "عميل مراقب رسائل تذكير المنظم"
 
1491
 
 
1492
#~ msgctxt "Comment"
 
1493
#~ msgid "Calendar and Scheduling Program"
 
1494
#~ msgstr "برنامج التقويم والجدولة"
 
1495
 
 
1496
#~ msgctxt "Name"
 
1497
#~ msgid "KOrganizer"
 
1498
#~ msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer"
 
1499
 
 
1500
#~ msgctxt "GenericName"
 
1501
#~ msgid "Personal Organizer"
 
1502
#~ msgstr "المنظم الشخصي"
 
1503
 
 
1504
#~ msgctxt "Name"
 
1505
#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
 
1506
#~ msgstr "ملحق ارقام التاريخ للتقاويم"
 
1507
 
 
1508
#~ msgctxt "Comment"
 
1509
#~ msgid ""
 
1510
#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of "
 
1511
#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
 
1512
#~ msgstr ""
 
1513
#~ "ﻷي يوم هذا الملحق يعرض رقم اليوم من السنة في أعلى مستعرض جدول الأعمال. "
 
1514
#~ "مثال ، 1 فبراير يكون اليوم 32 من السنة ."
 
1515
 
 
1516
#~ msgctxt "Name"
 
1517
#~ msgid "Jewish Calendar Plugin"
 
1518
#~ msgstr "ملحق التقويم اليهودي"
 
1519
 
 
1520
#~ msgctxt "Comment"
 
1521
#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
 
1522
#~ msgstr "اعرض الأيام في المنظم وايضا في نظام التقويم اليهودي."
 
1523
 
 
1524
#~ msgctxt "Name"
 
1525
#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
 
1526
#~ msgstr "ملحق صورة ويكيبيديا لهذا اليوم للتقويمات"
 
1527
 
 
1528
#~ msgctxt "Comment"
 
1529
#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
 
1530
#~ msgstr "هذا الملحق يوفر صور لهذا اليوم من الويكيبيديا"
 
1531
 
 
1532
#~ msgctxt "Name"
 
1533
#~ msgid "Journal Print Style"
 
1534
#~ msgstr "نمط طباعة السّجل اليومي"
 
1535
 
 
1536
#~ msgctxt "Comment"
 
1537
#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
 
1538
#~ msgstr "هذا الملحق يتيح طباعة إدخالات السّجل (مفكرات)"
 
1539
 
 
1540
#~ msgctxt "Name"
 
1541
#~ msgid "List Print Style"
 
1542
#~ msgstr "قائمة نمط الطباعة"
 
1543
 
 
1544
#~ msgctxt "Comment"
 
1545
#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
 
1546
#~ msgstr "هذا الملحق يتيح طباعة الأحداث و الواجِبات في شكل قائمة"
 
1547
 
 
1548
#~ msgctxt "Name"
 
1549
#~ msgid "What's Next Print Style"
 
1550
#~ msgstr "ما هو نمط الطباعة التالي"
 
1551
 
 
1552
#~ msgctxt "Comment"
 
1553
#~ msgid ""
 
1554
#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-"
 
1555
#~ "dos."
 
1556
#~ msgstr "هذا الملحق يتيح طباعة قائمة لجميع الأحداث و الواجِبات القادمة"
 
1557
 
 
1558
#~ msgctxt "Name"
 
1559
#~ msgid "Yearly Print Style"
 
1560
#~ msgstr "نمط الطباعة السنوي"
 
1561
 
 
1562
#~ msgctxt "Comment"
 
1563
#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
 
1564
#~ msgstr "هذا الملحق يتيح طباعة التقويم السنوي"
 
1565
 
 
1566
#~ msgctxt "Name"
 
1567
#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
 
1568
#~ msgstr "ملحق 'هذا اليوم في التاريخ' في الويكيبيديا"
 
1569
 
 
1570
#~ msgctxt "Comment"
 
1571
#~ msgid ""
 
1572
#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
 
1573
#~ msgstr "هذا الملحق يوفر وصلات لصفحات 'هذا اليوم في التاريخ' من الويكيبيديا"
 
1574
 
 
1575
#~ msgctxt "Name"
 
1576
#~ msgid "Journal in a blog"
 
1577
#~ msgstr "اليوميات في مدونة"
 
1578
 
 
1579
#~ msgctxt "Comment"
 
1580
#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
 
1581
#~ msgstr "تسمح بنشر مدخلات يوميات التقويم كمدخلات مدونة"
 
1582
 
 
1583
#~ msgctxt "Name"
 
1584
#~ msgid "Novell GroupWise Server"
 
1585
#~ msgstr "خادم GroupWise"
 
1586
 
 
1587
#~ msgctxt "Name"
 
1588
#~ msgid "Calendar in Remote File"
 
1589
#~ msgstr "التقويم في ملف بعيد"
 
1590
 
 
1591
#~ msgctxt "Comment"
 
1592
#~ msgid ""
 
1593
#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network "
 
1594
#~ "framework KIO"
 
1595
#~ msgstr "يوفر وصول للتقويم في ملف بعيد بإستخدام إطار شبكة كدي KIO"
 
1596
 
 
1597
#~ msgctxt "Name"
 
1598
#~ msgid "Behavior"
 
1599
#~ msgstr "سلوك"
 
1600
 
 
1601
#~ msgctxt "Comment"
 
1602
#~ msgid "Configure Behavior"
 
1603
#~ msgstr "اضبط السلوك"
 
1604
 
 
1605
#~ msgctxt "Comment"
 
1606
#~ msgid "Configure Appearance"
 
1607
#~ msgstr "اضبط المظهر"
 
1608
 
 
1609
#~ msgctxt "Name"
 
1610
#~ msgid "Storage"
 
1611
#~ msgstr "تخزين"
 
1612
 
 
1613
#~ msgctxt "Comment"
 
1614
#~ msgid "Configure Storage"
 
1615
#~ msgstr "اضبط التخزين"
 
1616
 
 
1617
#~ msgctxt "Name"
 
1618
#~ msgid "KTimeTracker Component"
 
1619
#~ msgstr "برنامج مقتفي الوقت"
 
1620
 
 
1621
#~ msgctxt "Name"
 
1622
#~ msgid "KTimeTracker"
 
1623
#~ msgstr "مقتفي الوقت"
 
1624
 
 
1625
#~ msgctxt "GenericName"
 
1626
#~ msgid "Personal Time Tracker"
 
1627
#~ msgstr "مقتفي الوقت الشخصي"
 
1628
 
 
1629
#, fuzzy
 
1630
#~| msgctxt "Comment"
 
1631
#~| msgid "Style Settings"
 
1632
#~ msgctxt "Name"
 
1633
#~ msgid "LDAP Server Settings"
 
1634
#~ msgstr "إعدادات النمط"
 
1635
 
 
1636
#, fuzzy
 
1637
#~ msgctxt "Comment"
 
1638
#~ msgid "Configure the available LDAP servers"
 
1639
#~ msgstr "اضبط العنوان كتاب LDAP إعدادات"
 
1640
 
 
1641
#~ msgctxt "Name"
 
1642
#~ msgid "Not Validated Key"
 
1643
#~ msgstr "مفتاح غير مصدق"
 
1644
 
 
1645
#~ msgctxt "Name"
 
1646
#~ msgid "Expired Key"
 
1647
#~ msgstr "مفتاح منتهي الصلاحية"
 
1648
 
 
1649
#~ msgctxt "Name"
 
1650
#~ msgid "Revoked Key"
 
1651
#~ msgstr "مفتاح مُبطُل"
 
1652
 
 
1653
#~ msgctxt "Name"
 
1654
#~ msgid "Trusted Root Certificate"
 
1655
#~ msgstr "شهادة جذر موثوقة"
 
1656
 
 
1657
#~ msgctxt "Name"
 
1658
#~ msgid "Not Trusted Root Certificate"
 
1659
#~ msgstr "شهادة جذر غير موثوقة"
 
1660
 
 
1661
#~ msgctxt "Name"
 
1662
#~ msgid "Keys for Qualified Signatures"
 
1663
#~ msgstr "مفاتيح لتواقيع مؤهلة"
 
1664
 
 
1665
#~ msgctxt "Name"
 
1666
#~ msgid "Other Keys"
 
1667
#~ msgstr "مفاتيح أخرى"
 
1668
 
 
1669
#, fuzzy
 
1670
#~| msgctxt "Name"
 
1671
#~| msgid "Calendar"
 
1672
#~ msgctxt "Name"
 
1673
#~ msgid "KDE Calendar"
 
1674
#~ msgstr "التقويم"
 
1675
 
 
1676
#, fuzzy
 
1677
#~| msgctxt "Name"
 
1678
#~| msgid "Memo File"
 
1679
#~ msgctxt "Keywords"
 
1680
#~ msgid "mobile"
 
1681
#~ msgstr "ملف مذكرة"
 
1682
 
 
1683
#, fuzzy
 
1684
#~| msgctxt "Comment"
 
1685
#~| msgid "KDE Kontact"
 
1686
#~ msgctxt "Name"
 
1687
#~ msgid "KDE Contacts"
 
1688
#~ msgstr "كدي Kontact"
 
1689
 
 
1690
#, fuzzy
 
1691
#~| msgctxt "Name"
 
1692
#~| msgid "KNotes"
 
1693
#~ msgctxt "Name"
 
1694
#~ msgid "KDE Notes"
 
1695
#~ msgstr "ملاحظات KNotes"
 
1696
 
 
1697
#~ msgctxt "Name"
 
1698
#~ msgid "Nepomuk EMail Feeder"
 
1699
#~ msgstr "مغذي البريد الإلكتروني لنبومك"
 
1700
 
 
1701
#~ msgctxt "Comment"
 
1702
#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
 
1703
#~ msgstr "امتداد لدفع البريد الإلكتروني داخل نبومك"
 
1704
 
 
1705
#, fuzzy
 
1706
#~| msgctxt "Comment"
 
1707
#~| msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
 
1708
#~ msgctxt "Comment"
 
1709
#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
 
1710
#~ msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لنص/x-patch"
 
1711
 
 
1712
#~ msgctxt "Name"
 
1713
#~ msgid "Application Octetstream"
 
1714
#~ msgstr "تطبيق ثماني التدفق"
 
1715
 
 
1716
#~ msgctxt "Comment"
 
1717
#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
 
1718
#~ msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لنص/تقويم"
 
1719
 
 
1720
#~ msgctxt "Comment"
 
1721
#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
 
1722
#~ msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لنص/vcard"
 
1723
 
 
1724
#~ msgctxt "Comment"
 
1725
#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
 
1726
#~ msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لنص/x-patch"
 
1727
 
 
1728
#~ msgctxt "Name"
 
1729
#~ msgid "KDE Groupware Wizard"
 
1730
#~ msgstr "مساعد برنامج كدي الجماعي"
 
1731
 
 
1732
#, fuzzy
 
1733
#~| msgctxt "Name"
 
1734
#~| msgid "KAddressBook"
 
1735
#~ msgctxt "Name"
 
1736
#~ msgid "KDE Address Book"
 
1737
#~ msgstr "دفتر عناوين كدي"
 
1738
 
 
1739
#~ msgctxt "Comment"
 
1740
#~ msgid "A Feed Reader for KDE"
 
1741
#~ msgstr "قارئ التلقيم الخاص بـكدي"
 
1742
 
 
1743
#, fuzzy
 
1744
#~ msgctxt "Name"
 
1745
#~ msgid "StickyNote"
 
1746
#~ msgstr "أخبار الساعة المكوّن"
 
1747
 
 
1748
#~ msgctxt "Name"
 
1749
#~ msgid "OpenChange"
 
1750
#~ msgstr "خادم OpenChange"
 
1751
 
 
1752
#~ msgctxt "Comment"
 
1753
#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
 
1754
#~ msgstr "تمكِن العمل مع خادم OpenChange / Exchange server"
 
1755
 
 
1756
#, fuzzy
 
1757
#~| msgctxt "Name"
 
1758
#~| msgid "KOrganizer"
 
1759
#~ msgctxt "Name"
 
1760
#~ msgid "KOrganizer Mobile"
 
1761
#~ msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer"
 
1762
 
 
1763
#, fuzzy
 
1764
#~| msgctxt "Name"
 
1765
#~| msgid "KAddressBook"
 
1766
#~ msgctxt "Name"
 
1767
#~ msgid "KAddressbook Mobile"
 
1768
#~ msgstr "دفتر عناوين كدي"
 
1769
 
 
1770
#, fuzzy
 
1771
#~| msgctxt "Name"
 
1772
#~| msgid "KMail view"
 
1773
#~ msgctxt "Name"
 
1774
#~ msgid "KMail Mobile"
 
1775
#~ msgstr "عرض KMail "
 
1776
 
 
1777
#~ msgctxt "Name"
 
1778
#~ msgid "Encrypt & Sign File"
 
1779
#~ msgstr "تشفير و توقيع الملف"
 
1780
 
 
1781
#~ msgctxt "Name"
 
1782
#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
 
1783
#~ msgstr "خادم GroupDAV  ( مثال , OpenGroupware )"
 
1784
 
 
1785
#~ msgctxt "Comment"
 
1786
#~ msgid ""
 
1787
#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
 
1788
#~ "servers, e.g. OpenGroupware"
 
1789
#~ msgstr ""
 
1790
#~ "يوفر الدخول لجهات الإتصال المحفوظة في دفتر العناوين على خوادم GroupDAV  "
 
1791
#~ "الممكنة، مثال. OpenGroupware"
 
1792
 
 
1793
#~ msgctxt "Name"
 
1794
#~ msgid "Application Octet Stream"
 
1795
#~ msgstr "تطبيق ثماني الدفق"
 
1796
 
 
1797
#~ msgctxt "Comment"
 
1798
#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
 
1799
#~ msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لتطبيق/دفق ثماني"
 
1800
 
 
1801
#~ msgctxt "Name"
 
1802
#~ msgid "Birthdays From KAddressBook"
 
1803
#~ msgstr "أعياد الميلاد من دفتر عناوين كدي"
 
1804
 
 
1805
#~ msgctxt "Comment"
 
1806
#~ msgid ""
 
1807
#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
 
1808
#~ "calendar events"
 
1809
#~ msgstr ""
 
1810
#~ "يوفر وصول لتواريخ أعياد الميلاد لجهات الإتصال في دفتر عناوين كدي كأحداث "
 
1811
#~ "في التقويم"
 
1812
 
 
1813
#~ msgctxt "Comment"
 
1814
#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
 
1815
#~ msgstr "يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Groupware"
 
1816
 
 
1817
#~ msgctxt "Name"
 
1818
#~ msgid "OpenXchange Server"
 
1819
#~ msgstr "الخادم OpenXchange"
 
1820
 
 
1821
#~ msgctxt "Comment"
 
1822
#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
 
1823
#~ msgstr "يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Open-Xchange"
 
1824
 
 
1825
#~ msgctxt "Name"
 
1826
#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
 
1827
#~ msgstr "خادم SUSE LINUX Openexchange"
 
1828
 
 
1829
#~ msgctxt "Name"
 
1830
#~ msgid "DN-Attribute Order"
 
1831
#~ msgstr "ترتيب صفة DN"
 
1832
 
 
1833
#~ msgctxt "Comment"
 
1834
#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
 
1835
#~ msgstr "اضبط الترتيب الذي ستعرض به صفات DN"
 
1836
 
 
1837
#~ msgctxt "Name"
 
1838
#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
 
1839
#~ msgstr "دفتر العناوين يعمل على خادم IMAP عبر KMail"
 
1840
 
 
1841
#~ msgctxt "Comment"
 
1842
#~ msgid ""
 
1843
#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
 
1844
#~ "or Kontact"
 
1845
#~ msgstr ""
 
1846
#~ "يوفر وصول لجهات الإتصال المحفوظة على خادم Kolab بإستخدام IMAP عبر KMail "
 
1847
#~ "أو Kontact"
 
1848
 
 
1849
#~ msgctxt "Name"
 
1850
#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
 
1851
#~ msgstr "التقويم على خادم IMAP عبر KMail"
 
1852
 
 
1853
#~ msgctxt "Comment"
 
1854
#~ msgid ""
 
1855
#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via "
 
1856
#~ "KMail or Kontact"
 
1857
#~ msgstr ""
 
1858
#~ "يوفر وصول للتقويم المحفوظ على خادم Kolab  بإستخدام IMAP عبر KMail أو "
 
1859
#~ "Kontact"
 
1860
 
 
1861
#~ msgctxt "Name"
 
1862
#~ msgid "IMAP Server via KMail"
 
1863
#~ msgstr "خادم IMAP عبر KMail"
 
1864
 
 
1865
#~ msgctxt "Name"
 
1866
#~ msgid "KitchenSync"
 
1867
#~ msgstr "KitchenSync"
 
1868
 
 
1869
#~ msgctxt "GenericName"
 
1870
#~ msgid "Synchronization"
 
1871
#~ msgstr "المزامنة"
 
1872
 
 
1873
#~ msgctxt "Comment"
 
1874
#~ msgid ""
 
1875
#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi "
 
1876
#~ "calendar Collection."
 
1877
#~ msgstr ""
 
1878
#~ "هذه القناة تزامن قاعدة بيانات التقويم التي في المحمول مع مجموعة تقويم "
 
1879
#~ "انكوندا."
 
1880
 
 
1881
#~ msgctxt "Comment"
 
1882
#~ msgid ""
 
1883
#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi "
 
1884
#~ "collection."
 
1885
#~ msgstr ""
 
1886
#~ "تزامن هذه القناة قاعدة بيانات دفتر العناوين التي على المحمول مع مجموعة "
 
1887
#~ "انكوندا."
 
1888
 
 
1889
#~ msgctxt "Comment"
 
1890
#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
 
1891
#~ msgstr "يضيف ملفات نصوص إلى جهازك محمول باليد ، مناسب لقارئات DOC."
 
1892
 
 
1893
#~ msgctxt "Name"
 
1894
#~ msgid "Palm DOC"
 
1895
#~ msgstr "Palm DOC"
 
1896
 
 
1897
#~ msgctxt "Name"
 
1898
#~ msgid "KPalmDOC"
 
1899
#~ msgstr "KPalmDOC"
 
1900
 
 
1901
#~ msgctxt "GenericName"
 
1902
#~ msgid "PalmDOC Converter"
 
1903
#~ msgstr "المحوّل PalmDOC"
 
1904
 
 
1905
#~ msgctxt "Comment"
 
1906
#~ msgid ""
 
1907
#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
1908
#~ "on the PC."
 
1909
#~ msgstr ""
 
1910
#~ "هذه القناة تزامن قاعدة بيانات المفاتيح المحمول مع قاعدة البيانات المخزنة "
 
1911
#~ "في الحاسوب."
 
1912
 
 
1913
#~ msgctxt "Name"
 
1914
#~ msgid "Keyring"
 
1915
#~ msgstr "المفاتيح"
 
1916
 
 
1917
#~ msgctxt "Name"
 
1918
#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
 
1919
#~ msgstr "قناة MAL (AvantGo)"
 
1920
 
 
1921
#~ msgctxt "Comment"
 
1922
#~ msgid ""
 
1923
#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the "
 
1924
#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like "
 
1925
#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page."
 
1926
#~ msgstr ""
 
1927
#~ "يزامن AvantGo ( أو محتويات خادم MAL بشكل عام) مع المحمول. هذا يسمح لك "
 
1928
#~ "برؤية صفحات الويب بدون اتصال على المحمول ، مثل جدول مواعيد السينما أو "
 
1929
#~ "التلفاز أو أي صفحة ويب أخرى."
 
1930
 
 
1931
#~ msgctxt "Comment"
 
1932
#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
 
1933
#~ msgstr "هذه القناة تزامن مذكرات المحمول مع الدليل المحلي."
 
1934
 
 
1935
#~ msgctxt "Name"
 
1936
#~ msgid "NotePad"
 
1937
#~ msgstr "NotePad"
 
1938
 
 
1939
#~ msgctxt "Comment"
 
1940
#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
 
1941
#~ msgstr "هذه القناة تأخذ نسخة احتياطية من الرسمات إلى المجلد المحلي."
 
1942
 
 
1943
#~ msgctxt "Name"
 
1944
#~ msgid "NULL"
 
1945
#~ msgstr "فارغة"
 
1946
 
 
1947
#~ msgctxt "Comment"
 
1948
#~ msgid "This conduit does nothing."
 
1949
#~ msgstr "لا تقوم هذه القناة بشيء."
 
1950
 
 
1951
#~ msgctxt "Comment"
 
1952
#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail."
 
1953
#~ msgstr "أرسل بريد من المحمول عبر KMail"
 
1954
 
 
1955
#~ msgctxt "Comment"
 
1956
#~ msgid ""
 
1957
#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a "
 
1958
#~ "file."
 
1959
#~ msgstr "هذه القناة تكتب معلومات حول محمولك و التزامن مع ملف."
 
1960
 
 
1961
#~ msgctxt "Name"
 
1962
#~ msgid "System Information"
 
1963
#~ msgstr "معلومات النظام"
 
1964
 
 
1965
#~ msgctxt "Comment"
 
1966
#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
 
1967
#~ msgstr "هذه القناة ضبط الوقت على محمولك مع ساعة الحاسوب."
 
1968
 
 
1969
#~ msgctxt "Name"
 
1970
#~ msgid "Time Synchronization"
 
1971
#~ msgstr "تزامن الوقت"
 
1972
 
 
1973
#~ msgctxt "Comment"
 
1974
#~ msgid ""
 
1975
#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
 
1976
#~ "Collection."
 
1977
#~ msgstr ""
 
1978
#~ "تزامن هذه القناة قاعدة بيانات المهام التي على المحمول مع مجموعة مهام "
 
1979
#~ "انكوندا."
 
1980
 
 
1981
#~ msgctxt "Name"
 
1982
#~ msgid "To-do"
 
1983
#~ msgstr "المهام"
 
1984
 
 
1985
#~ msgctxt "Comment"
 
1986
#~ msgid ""
 
1987
#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on "
 
1988
#~ "the PC."
 
1989
#~ msgstr ""
 
1990
#~ "تزامن هذه القناة دفتر عناوين المحمول مع قاعدة البيانات المحفوظة على "
 
1991
#~ "الجهاز."
 
1992
 
 
1993
#~ msgctxt "Comment"
 
1994
#~ msgid ""
 
1995
#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
1996
#~ "on the pc."
 
1997
#~ msgstr ""
 
1998
#~ "هذه القناة تزامن قاعدة بيانات المفاتيح المحمول مع قاعدة البيانات المخزنة "
 
1999
#~ "في الحاسوب."
 
2000
 
 
2001
#~ msgctxt "Comment"
 
2002
#~ msgid "KPilot Conduit"
 
2003
#~ msgstr "قناة KPilot"
 
2004
 
 
2005
#~ msgctxt "Name"
 
2006
#~ msgid "KPilot Configuration"
 
2007
#~ msgstr "ضبط KPilot"
 
2008
 
 
2009
#~ msgctxt "Comment"
 
2010
#~ msgid "KPilot Main Configuration"
 
2011
#~ msgstr "ضبط الرئيسي لKPilot"
 
2012
 
 
2013
#~ msgctxt "Name"
 
2014
#~ msgid "KPilotDaemon"
 
2015
#~ msgstr "مراقب KPilot"
 
2016
 
 
2017
#~ msgctxt "Name"
 
2018
#~ msgid "KPilot"
 
2019
#~ msgstr "KPilot"
 
2020
 
 
2021
#~ msgctxt "GenericName"
 
2022
#~ msgid "PalmPilot Tool"
 
2023
#~ msgstr "أداة PalmPilot"
 
2024
 
 
2025
#~ msgctxt "Name"
 
2026
#~ msgid "TV Schedules"
 
2027
#~ msgstr "جداول التلفزة"
 
2028
 
 
2029
#, fuzzy
 
2030
#~ msgctxt "Name"
 
2031
#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail"
 
2032
#~ msgstr "دفتر العناوين يعمل IMAP الخادم KMail"
 
2033
 
 
2034
#, fuzzy
 
2035
#~ msgctxt "Name"
 
2036
#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail"
 
2037
#~ msgstr "التقويم يعمل IMAP الخادم KMail"
 
2038
 
 
2039
#, fuzzy
 
2040
#~ msgctxt "Name"
 
2041
#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail"
 
2042
#~ msgstr "التقويم يعمل IMAP الخادم KMail"
 
2043
 
 
2044
#, fuzzy
 
2045
#~ msgctxt "Name"
 
2046
#~ msgid "Distribution List File"
 
2047
#~ msgstr "توزيعة قائمة ملحق"
 
2048
 
 
2049
#, fuzzy
 
2050
#~ msgctxt "Comment"
 
2051
#~ msgid "Loads data from a distribution list file"
 
2052
#~ msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a محليّ ملفّ"
 
2053
 
 
2054
#, fuzzy
 
2055
#~ msgctxt "Name"
 
2056
#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
 
2057
#~ msgstr "عرض ملحق لـ برنامج المنظَم KOrganizer"
 
2058
 
 
2059
#, fuzzy
 
2060
#~ msgctxt "Comment"
 
2061
#~ msgid ""
 
2062
#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or "
 
2063
#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan "
 
2064
#~ "view and view your events like in a Gantt diagram."
 
2065
#~ msgstr ""
 
2066
#~ "هذا ملحق يزود بِـ a اعرض لـ مثل إلى أو شهر إذا تمكين ملحق تحول إلى اعرض و "
 
2067
#~ "اعرض مثل بوصة a جانت خطاطة."
 
2068
 
 
2069
#, fuzzy
 
2070
#~ msgctxt "Name"
 
2071
#~ msgid "Kontact Plugin"
 
2072
#~ msgstr "Kontact ملحق"
 
2073
 
 
2074
#, fuzzy
 
2075
#~ msgctxt "Name"
 
2076
#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
 
2077
#~ msgstr "KAddressBook كدي"
 
2078
 
 
2079
#, fuzzy
 
2080
#~ msgctxt "Name"
 
2081
#~ msgid "Outlook 2000"
 
2082
#~ msgstr "Outlook 2000"
 
2083
 
 
2084
#, fuzzy
 
2085
#~ msgctxt "Name"
 
2086
#~ msgid "Yahoo! Address Book"
 
2087
#~ msgstr "ياهو دفتر العناوين"
 
2088
 
 
2089
#, fuzzy
 
2090
#~ msgctxt "Comment"
 
2091
#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface"
 
2092
#~ msgstr "العنوان كتاب مع a D الناقل واجهة"
 
2093
 
 
2094
#, fuzzy
 
2095
#~ msgctxt "Name"
 
2096
#~ msgid "Instant Messaging"
 
2097
#~ msgstr "التراسل الفوري"
 
2098
 
 
2099
#, fuzzy
 
2100
#~ msgctxt "Comment"
 
2101
#~ msgid "Instant Messaging Address Editor"
 
2102
#~ msgstr "لحظي مراسلة العنوان المحرر"
 
2103
 
 
2104
#, fuzzy
 
2105
#~ msgctxt "Name"
 
2106
#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
 
2107
#~ msgstr "لحظي مراسلة البرتوكول"
 
2108
 
 
2109
#, fuzzy
 
2110
#~ msgctxt "Comment"
 
2111
#~ msgid "AIM Protocol"
 
2112
#~ msgstr "AIM البرتوكول"
 
2113
 
 
2114
#, fuzzy
 
2115
#~ msgctxt "Name"
 
2116
#~ msgid "AIM"
 
2117
#~ msgstr "AIM"
 
2118
 
 
2119
#, fuzzy
 
2120
#~ msgctxt "Comment"
 
2121
#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol"
 
2122
#~ msgstr "البرتوكول"
 
2123
 
 
2124
#, fuzzy
 
2125
#~ msgctxt "Name"
 
2126
#~ msgid "Gadu-Gadu"
 
2127
#~ msgstr "غادو-غادو"
 
2128
 
 
2129
#, fuzzy
 
2130
#~ msgctxt "Comment"
 
2131
#~ msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
2132
#~ msgstr "GroupWise مرسال"
 
2133
 
 
2134
#, fuzzy
 
2135
#~ msgctxt "Comment"
 
2136
#~ msgid "ICQ Protocol"
 
2137
#~ msgstr "مرسال ICQ البرتوكول"
 
2138
 
 
2139
#, fuzzy
 
2140
#~ msgctxt "Name"
 
2141
#~ msgid "ICQ"
 
2142
#~ msgstr "مرسال ICQ"
 
2143
 
 
2144
#, fuzzy
 
2145
#~ msgctxt "Comment"
 
2146
#~ msgid "Internet Relay Chat"
 
2147
#~ msgstr "إنترنت ترحيل دردشة"
 
2148
 
 
2149
#, fuzzy
 
2150
#~ msgctxt "Name"
 
2151
#~ msgid "IRC"
 
2152
#~ msgstr "IRC"
 
2153
 
 
2154
#, fuzzy
 
2155
#~ msgctxt "Comment"
 
2156
#~ msgid "Jabber Protocol"
 
2157
#~ msgstr "جابر البرتوكول"
 
2158
 
 
2159
#, fuzzy
 
2160
#~ msgctxt "Name"
 
2161
#~ msgid "Jabber"
 
2162
#~ msgstr "جابر"
 
2163
 
 
2164
#, fuzzy
 
2165
#~ msgctxt "Comment"
 
2166
#~ msgid "Meanwhile Protocol"
 
2167
#~ msgstr "في هذه الأثناء البرتوكول"
 
2168
 
 
2169
#, fuzzy
 
2170
#~ msgctxt "Name"
 
2171
#~ msgid "Meanwhile"
 
2172
#~ msgstr "في هذه الأثناء"
 
2173
 
 
2174
#, fuzzy
 
2175
#~ msgctxt "Comment"
 
2176
#~ msgid "MSN Messenger"
 
2177
#~ msgstr "مرسال إم إس إن"
 
2178
 
 
2179
#, fuzzy
 
2180
#~ msgctxt "Name"
 
2181
#~ msgid "MSN Messenger"
 
2182
#~ msgstr "مرسال إم إس إن"
 
2183
 
 
2184
#, fuzzy
 
2185
#~ msgctxt "Comment"
 
2186
#~ msgid "Skype Internet Telephony"
 
2187
#~ msgstr "سكايبي إنترنت الإرسال الهاتفي"
 
2188
 
 
2189
#, fuzzy
 
2190
#~ msgctxt "Name"
 
2191
#~ msgid "Skype"
 
2192
#~ msgstr "سكايبي"
 
2193
 
 
2194
#, fuzzy
 
2195
#~ msgctxt "Comment"
 
2196
#~ msgid "SMS Protocol"
 
2197
#~ msgstr "SMS البرتوكول"
 
2198
 
 
2199
#, fuzzy
 
2200
#~ msgctxt "Name"
 
2201
#~ msgid "SMS"
 
2202
#~ msgstr "SMS"
 
2203
 
 
2204
#, fuzzy
 
2205
#~ msgctxt "Comment"
 
2206
#~ msgid "Yahoo Protocol"
 
2207
#~ msgstr "ياهو البرتوكول"
 
2208
 
 
2209
#, fuzzy
 
2210
#~ msgctxt "Name"
 
2211
#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
 
2212
#~ msgstr "توزيعة قائمة ملحق"
 
2213
 
 
2214
#, fuzzy
 
2215
#~ msgctxt "Comment"
 
2216
#~ msgid "Plugin for managing distribution lists"
 
2217
#~ msgstr "ملحق لـ التوزيعة قوائم"
 
2218
 
 
2219
#, fuzzy
 
2220
#~ msgctxt "Name"
 
2221
#~ msgid "Address Book Management Plugin"
 
2222
#~ msgstr "العنوان كتاب الإدارة ملحق"
 
2223
 
 
2224
#, fuzzy
 
2225
#~ msgctxt "Comment"
 
2226
#~ msgid "Plugin for managing address books"
 
2227
#~ msgstr "ملحق لـ عنوان كتب"
 
2228
 
 
2229
#, fuzzy
 
2230
#~ msgctxt "Comment"
 
2231
#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
 
2232
#~ msgstr "KAddressBook المراسَل المحرر كائن ملحق"
 
2233
 
 
2234
#, fuzzy
 
2235
#~ msgctxt "Comment"
 
2236
#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin"
 
2237
#~ msgstr "KAddressBook امتداد ملحق"
 
2238
 
 
2239
#, fuzzy
 
2240
#~ msgctxt "Comment"
 
2241
#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
 
2242
#~ msgstr "KAddressBook استيراد صدِّر ملحق"
 
2243
 
 
2244
#, fuzzy
 
2245
#~ msgctxt "GenericName"
 
2246
#~ msgid "Address Manager"
 
2247
#~ msgstr "العنوان المدير"
 
2248
 
 
2249
#, fuzzy
 
2250
#~ msgctxt "Comment"
 
2251
#~ msgid "KAddressBook View Plugin"
 
2252
#~ msgstr "KAddressBook عرض ملحق"
 
2253
 
 
2254
#, fuzzy
 
2255
#~ msgctxt "Comment"
 
2256
#~ msgid "Configure the Address Book"
 
2257
#~ msgstr "اضبط العنوان كتاب"
 
2258
 
 
2259
#, fuzzy
 
2260
#~ msgctxt "Name"
 
2261
#~ msgid "LDAP Lookup"
 
2262
#~ msgstr "بحث LDAP"
 
2263
 
 
2264
#, fuzzy
 
2265
#~ msgctxt "Name"
 
2266
#~ msgid "Electronic Business Card Files"
 
2267
#~ msgstr "إلكترُنك عمل بطاقة ملفات"
 
2268
 
 
2269
#, fuzzy
 
2270
#~ msgctxt "Name"
 
2271
#~ msgid "Card View"
 
2272
#~ msgstr "مشهد البطاقة"
 
2273
 
 
2274
#, fuzzy
 
2275
#~ msgctxt "Name"
 
2276
#~ msgid "Icon View"
 
2277
#~ msgstr "مشهد الأيقونات"
 
2278
 
 
2279
#, fuzzy
 
2280
#~ msgctxt "Name"
 
2281
#~ msgid "Table View"
 
2282
#~ msgstr "جدول عرض"
 
2283
 
 
2284
#, fuzzy
 
2285
#~ msgctxt "Name"
 
2286
#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
 
2287
#~ msgstr "علامة موقع ملحق"
 
2288
 
 
2289
#, fuzzy
 
2290
#~ msgctxt "Comment"
 
2291
#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
 
2292
#~ msgstr "ملحق إلى تصدير أو الوب عناوين من علامة موقع"
 
2293
 
 
2294
#, fuzzy
 
2295
#~ msgctxt "Name"
 
2296
#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
 
2297
#~ msgstr "CVS ملحق"
 
2298
 
 
2299
#, fuzzy
 
2300
#~ msgctxt "Comment"
 
2301
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
 
2302
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد و تصدير بوصة CVS تنسيق"
 
2303
 
 
2304
#, fuzzy
 
2305
#~ msgctxt "Name"
 
2306
#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
 
2307
#~ msgstr "Eudora ملحق"
 
2308
 
 
2309
#, fuzzy
 
2310
#~ msgctxt "Comment"
 
2311
#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
 
2312
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد و تصدير Eudora"
 
2313
 
 
2314
#, fuzzy
 
2315
#~ msgctxt "Name"
 
2316
#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
 
2317
#~ msgstr "ملحق"
 
2318
 
 
2319
#, fuzzy
 
2320
#~ msgctxt "Comment"
 
2321
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format"
 
2322
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد و تصدير بوصة s تنسيق"
 
2323
 
 
2324
#, fuzzy
 
2325
#~ msgctxt "Name"
 
2326
#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
 
2327
#~ msgstr "محمول الهاتف ملحق"
 
2328
 
 
2329
#, fuzzy
 
2330
#~ msgctxt "Comment"
 
2331
#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries"
 
2332
#~ msgstr "محمول الهاتف ملحق إلى استيراد و صدِّر دفتر العناوين مُدخلات"
 
2333
 
 
2334
#, fuzzy
 
2335
#~ msgctxt "Name"
 
2336
#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
 
2337
#~ msgstr "KDE2 ملحق"
 
2338
 
 
2339
#, fuzzy
 
2340
#~ msgctxt "Comment"
 
2341
#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
 
2342
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد كدي عنوان كتاب"
 
2343
 
 
2344
#, fuzzy
 
2345
#~ msgctxt "Name"
 
2346
#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
 
2347
#~ msgstr "LDIF ملحق"
 
2348
 
 
2349
#, fuzzy
 
2350
#~ msgctxt "Comment"
 
2351
#~ msgid ""
 
2352
#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
 
2353
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد و تصدير بوصة Netscape و موزيلا LDIF تنسيق"
 
2354
 
 
2355
#, fuzzy
 
2356
#~ msgctxt "Name"
 
2357
#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
 
2358
#~ msgstr "أوبرا ملحق"
 
2359
 
 
2360
#, fuzzy
 
2361
#~ msgctxt "Comment"
 
2362
#~ msgid "Plugin to import Opera contacts"
 
2363
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد أوبرا"
 
2364
 
 
2365
#, fuzzy
 
2366
#~ msgctxt "Name"
 
2367
#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin"
 
2368
#~ msgstr "التبادل شخصي دفتر العناوين ملحق"
 
2369
 
 
2370
#, fuzzy
 
2371
#~ msgctxt "Comment"
 
2372
#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
 
2373
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد التبادل شخصي العنوان كتب"
 
2374
 
 
2375
#, fuzzy
 
2376
#~ msgctxt "Name"
 
2377
#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
 
2378
#~ msgstr "vCard ملحق"
 
2379
 
 
2380
#, fuzzy
 
2381
#~ msgctxt "Comment"
 
2382
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format"
 
2383
#~ msgstr "ملحق إلى استيراد و تصدير بوصة vCard تنسيق"
 
2384
 
 
2385
#, fuzzy
 
2386
#~ msgctxt "Name"
 
2387
#~ msgid "KContactManager"
 
2388
#~ msgstr "Name=المراسلون"
 
2389
 
 
2390
#, fuzzy
 
2391
#~ msgctxt "Comment"
 
2392
#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin"
 
2393
#~ msgstr "Kontact ملاحظات KDE ملحق"
 
2394
 
 
2395
#, fuzzy
 
2396
#~ msgctxt "Name"
 
2397
#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)"
 
2398
#~ msgstr "الخادم XML"
 
2399
 
 
2400
#, fuzzy
 
2401
#~ msgctxt "Name"
 
2402
#~ msgid "Default"
 
2403
#~ msgstr "افتراضي"
 
2404
 
 
2405
#, fuzzy
 
2406
#~ msgctxt "Comment"
 
2407
#~ msgid "Standard profile"
 
2408
#~ msgstr "قياسي التوصيف"
 
2409
 
 
2410
#, fuzzy
 
2411
#~ msgctxt "Name"
 
2412
#~ msgid "High Contrast"
 
2413
#~ msgstr "تباين عال"
 
2414
 
 
2415
#, fuzzy
 
2416
#~ msgctxt "Comment"
 
2417
#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
 
2418
#~ msgstr "متزايد الخط لـ مستخدمون"
 
2419
 
 
2420
#, fuzzy
 
2421
#~ msgctxt "Name"
 
2422
#~ msgid "HTML"
 
2423
#~ msgstr "HTML"
 
2424
 
 
2425
#, fuzzy
 
2426
#~ msgctxt "Comment"
 
2427
#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
 
2428
#~ msgstr "قياسي التوصيف مع HTML معاينة ممكن آمن!"
 
2429
 
 
2430
#, fuzzy
 
2431
#~ msgctxt "Name"
 
2432
#~ msgid "Purist"
 
2433
#~ msgstr "الأصولي"
 
2434
 
 
2435
#, fuzzy
 
2436
#~ msgctxt "Comment"
 
2437
#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used"
 
2438
#~ msgstr "أكثر موقف كدي عمومي خصائص مُستخدَم"
 
2439
 
 
2440
#, fuzzy
 
2441
#~ msgctxt "Name"
 
2442
#~ msgid "Most Secure"
 
2443
#~ msgstr "أكثر آمن"
 
2444
 
 
2445
#, fuzzy
 
2446
#~ msgctxt "Comment"
 
2447
#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
 
2448
#~ msgstr "المجموعات الكل خيارات إلى الأقصى أمن"
 
2449
 
 
2450
#, fuzzy
 
2451
#~ msgctxt "Name"
 
2452
#~ msgid "Akonadi Imap"
 
2453
#~ msgstr "المحرك"
 
2454
 
 
2455
#, fuzzy
 
2456
#~ msgctxt "Name"
 
2457
#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource"
 
2458
#~ msgstr "مورد"
 
2459
 
 
2460
#, fuzzy
 
2461
#~ msgctxt "Comment"
 
2462
#~ msgid "Thread mails in a collection"
 
2463
#~ msgstr "أداة تعريف إلى عملية جزئية من a مجموعة"
 
2464
 
 
2465
#, fuzzy
 
2466
#~ msgctxt "Comment"
 
2467
#~ msgid "KMobileTools Plugin"
 
2468
#~ msgstr "ملحق"
 
2469
 
 
2470
#, fuzzy
 
2471
#~| msgctxt "Comment"
 
2472
#~| msgid "Mobile Device"
 
2473
#~ msgctxt "Name"
 
2474
#~ msgid "Mobile Phones"
 
2475
#~ msgstr "محمول هواتف"
 
2476
 
 
2477
#, fuzzy
 
2478
#~ msgctxt "Comment"
 
2479
#~ msgid "Mobile Phone Component"
 
2480
#~ msgstr "محمول هواتف الإدارة"
 
2481
 
 
2482
#, fuzzy
 
2483
#~ msgctxt "Name"
 
2484
#~ msgid "News Feeds"
 
2485
#~ msgstr "تغذيات الأخبار"
 
2486
 
 
2487
#, fuzzy
 
2488
#~ msgctxt "Comment"
 
2489
#~ msgid "News Ticker Summary Setup"
 
2490
#~ msgstr "أخبار الساعة الملخّص التعيين"
 
2491
 
 
2492
#, fuzzy
 
2493
#~ msgctxt "Comment"
 
2494
#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin"
 
2495
#~ msgstr "Kontact ملحق"
 
2496
 
 
2497
#, fuzzy
 
2498
#~ msgctxt "Name"
 
2499
#~ msgid "News Ticker"
 
2500
#~ msgstr "أخبار الساعة"
 
2501
 
 
2502
#, fuzzy
 
2503
#~ msgctxt "Comment"
 
2504
#~ msgid "News Ticker Component"
 
2505
#~ msgstr "أخبار الساعة المكوّن"
 
2506
 
 
2507
#, fuzzy
 
2508
#~ msgctxt "Comment"
 
2509
#~ msgid "Kontact Weather Plugin"
 
2510
#~ msgstr "Kontact الطقس ملحق"
 
2511
 
 
2512
#, fuzzy
 
2513
#~ msgctxt "Name"
 
2514
#~ msgid "Weather"
 
2515
#~ msgstr "الطقس"
 
2516
 
 
2517
#, fuzzy
 
2518
#~ msgctxt "Comment"
 
2519
#~ msgid "Weather Information"
 
2520
#~ msgstr "أخبار الطقس"
 
2521
 
 
2522
#, fuzzy
 
2523
#~ msgctxt "Name"
 
2524
#~ msgid "Contacts manager"
 
2525
#~ msgstr "مدير الاتصال"
 
2526
 
 
2527
#, fuzzy
 
2528
#~ msgctxt "Name"
 
2529
#~ msgid "KWSDL Compiler"
 
2530
#~ msgstr "المجمّع"
 
2531
 
 
2532
#, fuzzy
 
2533
#~ msgctxt "GenericName"
 
2534
#~ msgid "XML Form Editor"
 
2535
#~ msgstr "XML استمارة المحرر"
 
2536
 
 
2537
#, fuzzy
 
2538
#~ msgctxt "Name"
 
2539
#~ msgid "XML Feature Plan"
 
2540
#~ msgstr "XML الميّزات خطّة"
 
2541
 
 
2542
#, fuzzy
 
2543
#~ msgctxt "Name"
 
2544
#~ msgid "AT Engine"
 
2545
#~ msgstr "النّمسا المحرك"
 
2546
 
 
2547
#, fuzzy
 
2548
#~ msgctxt "Comment"
 
2549
#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set"
 
2550
#~ msgstr "المحرك يعمل قياسي النّمسا الأمر ضبط"
 
2551
 
 
2552
#, fuzzy
 
2553
#~ msgctxt "Description"
 
2554
#~ msgid ""
 
2555
#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team."
 
2556
#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks "
 
2557
#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola phones, also works well "
 
2558
#~ "with Sony Ericsson and Siemens phones."
 
2559
#~ msgstr ""
 
2560
#~ "افتراضي محرك أداء اختيار مع الكل نقّال يعمل بعض الإيطالية متقدم اختيار مع "
 
2561
#~ "موتورولا هواتف مع سوني أريكسون و سيمينز."
 
2562
 
 
2563
#, fuzzy
 
2564
#~ msgctxt "Name"
 
2565
#~ msgid "Fake engine"
 
2566
#~ msgstr "مزيف محرك"
 
2567
 
 
2568
#, fuzzy
 
2569
#~| msgctxt "Comment"
 
2570
#~| msgid "Mobile Device"
 
2571
#~ msgctxt "Comment"
 
2572
#~ msgid "A KMobileTools fake engine..."
 
2573
#~ msgstr "A محرك."
 
2574
 
 
2575
#, fuzzy
 
2576
#~ msgctxt "Description"
 
2577
#~ msgid ""
 
2578
#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api "
 
2579
#~ "redesign."
 
2580
#~ msgstr "A محرك هو مُستخدَم a من لـ."
 
2581
 
 
2582
#, fuzzy
 
2583
#~ msgctxt "Name"
 
2584
#~ msgid "Gammu Engine"
 
2585
#~ msgstr "المحرك"
 
2586
 
 
2587
#, fuzzy
 
2588
#~ msgctxt "Comment"
 
2589
#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu"
 
2590
#~ msgstr "المحرك يعمل"
 
2591
 
 
2592
#, fuzzy
 
2593
#~ msgctxt "Description"
 
2594
#~ msgid ""
 
2595
#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-"
 
2596
#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony "
 
2597
#~ "Ericsson phones."
 
2598
#~ msgstr ""
 
2599
#~ "A محرك منتهى خلفي متوافق مع الكل النّمسا خاص لـ نوكيا - أحد كبرى شركات "
 
2600
#~ "الإتصالات في العالم و سوني أريكسون."
 
2601
 
 
2602
#, fuzzy
 
2603
#~ msgctxt "GenericName"
 
2604
#~ msgid "Mobile Phones Management"
 
2605
#~ msgstr "محمول هواتف الإدارة"
 
2606
 
 
2607
#, fuzzy
 
2608
#~ msgctxt "Comment"
 
2609
#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite"
 
2610
#~ msgstr "كدي محمول هواتف الجناح، الحزمة"
 
2611
 
 
2612
#, fuzzy
 
2613
#~| msgctxt "GenericName"
 
2614
#~| msgid "Mail Alert"
 
2615
#~ msgctxt "Name"
 
2616
#~ msgid "SMS Serializer"
 
2617
#~ msgstr "SMS"
 
2618
 
 
2619
#, fuzzy
 
2620
#~| msgctxt "Comment"
 
2621
#~| msgid "Mobile Device"
 
2622
#~ msgctxt "Comment"
 
2623
#~ msgid "KMobileTools CoreService"
 
2624
#~ msgstr "الجهاز النقّال"
 
2625
 
 
2626
#, fuzzy
 
2627
#~ msgctxt "Comment"
 
2628
#~ msgid "KMobileTools Engine"
 
2629
#~ msgstr "المحرك"
 
2630
 
 
2631
#, fuzzy
 
2632
#~| msgctxt "Comment"
 
2633
#~| msgid "Mobile Device"
 
2634
#~ msgctxt "Comment"
 
2635
#~ msgid "KMobileTools EngineXP"
 
2636
#~ msgstr "الجهاز النقّال"
 
2637
 
 
2638
#, fuzzy
 
2639
#~| msgctxt "Comment"
 
2640
#~| msgid "Mobile Device"
 
2641
#~ msgctxt "Comment"
 
2642
#~ msgid "KMobileTools"
 
2643
#~ msgstr "الجهاز النقّال"
 
2644
 
 
2645
#, fuzzy
 
2646
#~ msgctxt "Name"
 
2647
#~ msgid "Incoming Call"
 
2648
#~ msgstr "مكالمة داخلة"
 
2649
 
 
2650
#, fuzzy
 
2651
#~ msgctxt "Comment"
 
2652
#~ msgid "There is an incoming call"
 
2653
#~ msgstr "هناك هو وارد نداء"
 
2654
 
 
2655
#, fuzzy
 
2656
#~ msgctxt "Name"
 
2657
#~ msgid "New SMS Messages"
 
2658
#~ msgstr "جديد SMS رسائل"
 
2659
 
 
2660
#, fuzzy
 
2661
#~ msgctxt "Comment"
 
2662
#~ msgid "New incoming SMS were found"
 
2663
#~ msgstr "جديد وارد SMS موجود"
 
2664
 
 
2665
#, fuzzy
 
2666
#~ msgctxt "Name"
 
2667
#~ msgid "Address Book Service"
 
2668
#~ msgstr "دفتر العناوين خدمة"
 
2669
 
 
2670
#, fuzzy
 
2671
#~ msgctxt "Comment"
 
2672
#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions"
 
2673
#~ msgstr "A خدمة يزود بِـ عنوان كتاب"
 
2674
 
 
2675
#, fuzzy
 
2676
#~ msgctxt "Description"
 
2677
#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions"
 
2678
#~ msgstr "هذا خدمة يزود بِـ مع عنوان كتاب"
 
2679
 
 
2680
#, fuzzy
 
2681
#~ msgctxt "Comment"
 
2682
#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools"
 
2683
#~ msgstr "أداة تعريف تطبيق لـ تشكيل من مُستخدَم أداء"
 
2684
 
 
2685
#, fuzzy
 
2686
#~ msgctxt "Name"
 
2687
#~ msgid "Mobile Phones Filesystem"
 
2688
#~ msgstr "محمول هواتف نظام الملفات"
 
2689
 
 
2690
#, fuzzy
 
2691
#~ msgctxt "Description"
 
2692
#~ msgid "A kioslave for mobile"
 
2693
#~ msgstr "A لـ نقّال"
 
2694
 
 
2695
#, fuzzy
 
2696
#~ msgctxt "Description"
 
2697
#~ msgid "A kioslave for obex"
 
2698
#~ msgstr "A لـ"
 
2699
 
 
2700
#, fuzzy
 
2701
#~ msgctxt "Description"
 
2702
#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones"
 
2703
#~ msgstr "A لـ موتورولا هواتف"
 
2704
 
 
2705
#, fuzzy
 
2706
#~ msgctxt "Name"
 
2707
#~ msgid "KSerialDeviceEmulator"
 
2708
#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator"
 
2709
 
 
2710
#, fuzzy
 
2711
#~ msgctxt "GenericName"
 
2712
#~ msgid "Mail Alert"
 
2713
#~ msgstr "منبه البريد"
 
2714
 
 
2715
#, fuzzy
 
2716
#~ msgctxt "Name"
 
2717
#~ msgid "Korn"
 
2718
#~ msgstr "Korn"
 
2719
 
 
2720
#, fuzzy
 
2721
#~ msgctxt "Name"
 
2722
#~ msgid "Akonadi ICal Resource"
 
2723
#~ msgstr "مورد"
 
2724
 
 
2725
#, fuzzy
 
2726
#~ msgctxt "Name"
 
2727
#~ msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource"
 
2728
#~ msgstr "دليل البريد مورد"
 
2729
 
 
2730
#, fuzzy
 
2731
#~ msgctxt "Name"
 
2732
#~ msgid "KDE Addressbook Compatibility Resource"
 
2733
#~ msgstr "مورد"
 
2734
 
 
2735
#, fuzzy
 
2736
#~ msgctxt "Name"
 
2737
#~ msgid "KDE Calendar Compatibility Resource"
 
2738
#~ msgstr "مورد"
 
2739
 
 
2740
#, fuzzy
 
2741
#~ msgctxt "Name"
 
2742
#~ msgid "Akonadi Knut Resource"
 
2743
#~ msgstr "مورد"
 
2744
 
 
2745
#, fuzzy
 
2746
#~ msgctxt "Name"
 
2747
#~ msgid "Akonadi Maildir Resource"
 
2748
#~ msgstr "دليل البريد مورد"
 
2749
 
 
2750
#, fuzzy
 
2751
#~ msgctxt "Name"
 
2752
#~ msgid "Akonadi NNTP Resource"
 
2753
#~ msgstr "مورد"
 
2754
 
 
2755
#, fuzzy
 
2756
#~ msgctxt "Name"
 
2757
#~ msgid "Akonadi OpenChange Resource"
 
2758
#~ msgstr "مورد"
 
2759
 
 
2760
#, fuzzy
 
2761
#~ msgctxt "Comment"
 
2762
#~ msgid "Phrases & General Behavior"
 
2763
#~ msgstr "العبارات عام السلوك"
 
2764
 
 
2765
#, fuzzy
 
2766
#~ msgctxt "Name"
 
2767
#~ msgid "Records (Experimental)"
 
2768
#~ msgstr "سجلات تجريبي"
 
2769
 
 
2770
#, fuzzy
 
2771
#~ msgctxt "Comment"
 
2772
#~ msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
 
2773
#~ msgstr "هذا قائمة من محمول باليد إلى برنامج المنظَم KOrganizer."
 
2774
 
 
2775
#, fuzzy
 
2776
#~ msgctxt "Name"
 
2777
#~ msgid "ToDos (KOrganizer)"
 
2778
#~ msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer"
 
2779
 
 
2780
#, fuzzy
 
2781
#~ msgctxt "Name"
 
2782
#~ msgid "Calendar (KOrganizer)"
 
2783
#~ msgstr "التقويم برنامج المنظَم KOrganizer"
 
2784
 
 
2785
#, fuzzy
 
2786
#~ msgctxt "Comment"
 
2787
#~ msgid ""
 
2788
#~ "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
 
2789
#~ msgstr "هذا محمول باليد مع برنامج المنظَم KOrganizer."
 
2790
 
 
2791
#, fuzzy
 
2792
#~ msgctxt "GenericName"
 
2793
#~ msgid "TNEF File Viewer"
 
2794
#~ msgstr "ملف المستعرض"
 
2795
 
 
2796
#, fuzzy
 
2797
#~ msgctxt "Comment"
 
2798
#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
 
2799
#~ msgstr "مستعرض/مستخرج لملفّات TNEF"
 
2800
 
 
2801
#, fuzzy
 
2802
#~ msgctxt "Name"
 
2803
#~ msgid "Email Info"
 
2804
#~ msgstr "البريد الإلكتروني معلومات"
 
2805
 
 
2806
#, fuzzy
 
2807
#~ msgctxt "Name"
 
2808
#~ msgid "Akonadi Engine"
 
2809
#~ msgstr "المحرك"
 
2810
 
 
2811
#, fuzzy
 
2812
#~ msgctxt "Comment"
 
2813
#~ msgid "Akonadi PIM data engine"
 
2814
#~ msgstr "مدير المعلومات الشخصي البيانات محرك"
 
2815
 
 
2816
#, fuzzy
 
2817
#~ msgctxt "Name"
 
2818
#~ msgid "Components"
 
2819
#~ msgstr "المكوّنات"
 
2820
 
 
2821
#, fuzzy
 
2822
#~ msgctxt "Comment"
 
2823
#~ msgid "General Configuration of Kontact's Summary View"
 
2824
#~ msgstr "عام إعدادات من Kontact s الملخّص عرض"
 
2825
 
 
2826
#, fuzzy
 
2827
#~ msgctxt "Comment"
 
2828
#~ msgid "Kontact Test Plugin"
 
2829
#~ msgstr "Kontact اختبار ملحق"
 
2830
 
 
2831
#, fuzzy
 
2832
#~ msgctxt "Name"
 
2833
#~ msgid "TestPlugin"
 
2834
#~ msgstr "Name=القوابس"
 
2835
 
 
2836
#, fuzzy
 
2837
#~ msgctxt "Comment"
 
2838
#~ msgid "Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon"
 
2839
#~ msgstr "شخصي الفزعانذار المجدول تشغيل نظام أيقونة"
 
2840
 
 
2841
#, fuzzy
 
2842
#~ msgctxt "Comment"
 
2843
#~ msgid "Email specific extension to Akonadi"
 
2844
#~ msgstr "البريد الإلكتروني إمتداد إلى"
 
2845
 
 
2846
#, fuzzy
 
2847
#~ msgctxt "Name"
 
2848
#~ msgid "Komposer"
 
2849
#~ msgstr "Name=المحرر"
 
2850
 
 
2851
#, fuzzy
 
2852
#~ msgctxt "Comment"
 
2853
#~ msgid "KDE Komposer"
 
2854
#~ msgstr "كدي"
 
2855
 
 
2856
#, fuzzy
 
2857
#~ msgctxt "Comment"
 
2858
#~ msgid "Komposer Editor"
 
2859
#~ msgstr "المحرر"
 
2860
 
 
2861
#, fuzzy
 
2862
#~ msgctxt "Name"
 
2863
#~ msgid "Komposer Plugin"
 
2864
#~ msgstr "ملحق"
 
2865
 
 
2866
#, fuzzy
 
2867
#~ msgctxt "Name"
 
2868
#~ msgid "Komposer Editor"
 
2869
#~ msgstr "المحرر"
 
2870
 
 
2871
#, fuzzy
 
2872
#~ msgctxt "Comment"
 
2873
#~ msgid "Komposer default editor"
 
2874
#~ msgstr "افتراضي محرِّر"
 
2875
 
 
2876
#, fuzzy
 
2877
#~ msgctxt "Comment"
 
2878
#~ msgid "An agent to load data from a KABC resource plugin"
 
2879
#~ msgstr "أداة تعريف إلى التحميل البيانات من a ملفّ"
 
2880
 
 
2881
#, fuzzy
 
2882
#~ msgctxt "Name"
 
2883
#~ msgid "Akonadi Knut Resource (Headless)"
 
2884
#~ msgstr "مورد"
 
2885
 
 
2886
#, fuzzy
 
2887
#~ msgctxt "Comment"
 
2888
#~ msgid "An agent for unittest purpose"
 
2889
#~ msgstr "أداة تعريف لـ تصحيح الأخطاء"
 
2890
 
 
2891
#, fuzzy
 
2892
#~ msgctxt "Comment"
 
2893
#~ msgid "KArm Plugin"
 
2894
#~ msgstr "KArm ملحق"
 
2895
 
 
2896
#, fuzzy
 
2897
#~ msgctxt "Name"
 
2898
#~ msgid "KArm"
 
2899
#~ msgstr "KArm"
 
2900
 
 
2901
#, fuzzy
 
2902
#~ msgctxt "Comment"
 
2903
#~ msgid "An RSS Aggregator for KDE"
 
2904
#~ msgstr "أداة تعريف RSS لـ كدي"
 
2905
 
 
2906
#, fuzzy
 
2907
#~ msgctxt "Keywords"
 
2908
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings"
 
2909
#~ msgstr "أَعِّد خصائص"
 
2910
 
 
2911
#, fuzzy
 
2912
#~ msgctxt "Keywords"
 
2913
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, custom fields"
 
2914
#~ msgstr "أَعِّد خصائص مخصص"
 
2915
 
 
2916
#, fuzzy
 
2917
#~ msgctxt "Keywords"
 
2918
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP"
 
2919
#~ msgstr "أَعِّد خصائص LDAP"
 
2920
 
 
2921
#, fuzzy
 
2922
#~ msgctxt "Keywords"
 
2923
#~ msgid "color,font, configuration"
 
2924
#~ msgstr "اللّون الخط تشكيل"
 
2925
 
 
2926
#, fuzzy
 
2927
#~ msgctxt "Keywords"
 
2928
#~ msgid "ldap,directory,services"
 
2929
#~ msgstr "دليل"
 
2930
 
 
2931
#, fuzzy
 
2932
#~ msgctxt "Keywords"
 
2933
#~ msgid "DN,order,RDN,attribute"
 
2934
#~ msgstr "DN ترتيب وصف"
 
2935
 
 
2936
#, fuzzy
 
2937
#~ msgctxt "Keywords"
 
2938
#~ msgid "kmail,appearance"
 
2939
#~ msgstr "Name=المظهر"
 
2940
 
 
2941
#, fuzzy
 
2942
#~ msgctxt "Keywords"
 
2943
#~ msgid "kmail,identity"
 
2944
#~ msgstr "الهوية"
 
2945
 
 
2946
#, fuzzy
 
2947
#~ msgctxt "Keywords"
 
2948
#~ msgid "kmail,security"
 
2949
#~ msgstr "أمن"
 
2950
 
 
2951
#, fuzzy
 
2952
#~ msgctxt "Keywords"
 
2953
#~ msgid "email, summary, configure, settings"
 
2954
#~ msgstr "بريد إلكتروني الملخص أَعِّد خصائص"
 
2955
 
 
2956
#, fuzzy
 
2957
#~ msgctxt "Keywords"
 
2958
#~ msgid "calendar, events, configure, settings"
 
2959
#~ msgstr "رزنامة أَعِّد خصائص"
 
2960
 
 
2961
#, fuzzy
 
2962
#~ msgctxt "Keywords"
 
2963
#~ msgid "calendar, todos, configure, settings"
 
2964
#~ msgstr "رزنامة أَعِّد خصائص"
 
2965
 
 
2966
#, fuzzy
 
2967
#~ msgctxt "Keywords"
 
2968
#~ msgid "news ticker, configure, settings"
 
2969
#~ msgstr "أخبار أَعِّد خصائص"
 
2970
 
 
2971
#, fuzzy
 
2972
#~ msgctxt "Keywords"
 
2973
#~ msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings"
 
2974
#~ msgstr "أَعِّد خصائص"
 
2975
 
 
2976
#, fuzzy
 
2977
#~ msgctxt "Keywords"
 
2978
#~ msgid "kontact"
 
2979
#~ msgstr "Name=المراسلون"
 
2980
 
 
2981
#, fuzzy
 
2982
#~ msgctxt "Keywords"
 
2983
#~ msgid "kpilot,main"
 
2984
#~ msgstr "رئيسي"
 
2985
 
 
2986
#, fuzzy
 
2987
#~ msgctxt "Keywords"
 
2988
#~ msgid "komposer"
 
2989
#~ msgstr "Name=المحرر"
 
2990
 
 
2991
#, fuzzy
 
2992
#~ msgctxt "Name"
 
2993
#~ msgid "Group Automation"
 
2994
#~ msgstr "المجموعة التنفيذ التلقائي"
 
2995
 
 
2996
#, fuzzy
 
2997
#~ msgctxt "Comment"
 
2998
#~ msgid "KOrganizer Group Automation Configuration"
 
2999
#~ msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer المجموعة التنفيذ التلقائي إعدادات"
 
3000
 
 
3001
#, fuzzy
 
3002
#~ msgctxt "Name"
 
3003
#~ msgid "Akonadi Message Search Provider"
 
3004
#~ msgstr "رسالة ابحث المجهز"
 
3005
 
 
3006
#, fuzzy
 
3007
#~ msgctxt "Name"
 
3008
#~ msgid "Akonadi Fulltext Search Provider"
 
3009
#~ msgstr "ابحث المجهز"