~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kdevelop/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de/kdevformatters.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-09-10 08:23:02 UTC
  • mfrom: (1.7.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120910082302-o52tqtf27wc1dakk
Tags: 4:4.3.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2012.
2
2
# Arndt Braun <arndtbraun@googlemail.com>, 2008, 2009.
3
 
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2011.
4
 
# Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>, 2011, 2012.
 
3
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2012.
 
4
# Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>, 2012.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kdevformatters\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-17 03:12+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 08:34+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:29+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 00:11+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
12
12
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
13
13
"Language: de\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Frederik Schwarzer"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "schwarzer@kde.org"
 
27
 
20
28
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
21
29
msgid "Astyle Formatter"
22
30
msgstr "AStyle-Formatierer"
35
43
"Verschönerer für die Programmiersprachen C, C++, C# und Java.<br/>Webseite: "
36
44
"<a href=\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net/</a>"
37
45
 
38
 
#: customscript/customscript_plugin.cpp:49
39
 
msgid "Custom Script Formatter"
40
 
msgstr "Formatierer mit eigenen Skripten"
41
 
 
42
 
#: customscript/customscript_plugin.cpp:49
43
 
msgid "A formatter using custom scripts"
44
 
msgstr "Ein Quelltext-Formatierer, der eigene Skripte verwendet"
45
 
 
46
 
#: customscript/customscript_plugin.cpp:98
47
 
msgid ""
48
 
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
49
 
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
50
 
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
51
 
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
52
 
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
53
 
"independent of their preferred IDE."
54
 
msgstr ""
55
 
"<b>Quelltext einrücken und formatieren.</b><br />Dieses Modul ermöglicht die "
56
 
"Verwendung von leistungsfähigen externen Formatierungswerkzeugen, die von "
57
 
"der Befehlszeile aufgerufen werden können.<br />Beispielsweise können die "
58
 
"Formatierer <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> oder <b>indent</b> verwendet "
59
 
"werden.<br />Der Vorteil eines befehlszeilenbasierten Formatierers ist, dass "
60
 
"die Einstellungen problemlos von allen Mitgliedern der Gruppe gemeinsam "
61
 
"genutzt werden können, unabängig von der bevorzugten IDE."
62
 
 
63
 
#: customscript/customscript_plugin.cpp:228
64
 
msgid "Gnu Indent: GNU"
65
 
msgstr "Gnu Indent: GNU"
66
 
 
67
 
#: customscript/customscript_plugin.cpp:231
68
 
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
69
 
msgstr "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
70
 
 
71
 
#: customscript/customscript_plugin.cpp:234
72
 
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
73
 
msgstr "Gnu Indent: Original-Berkeley-Einrückungsstil"
74
 
 
75
 
#: customscript/customscript_plugin.cpp:240
76
 
msgid ""
77
 
"Description:<br /><b>kdev_format_source.sh</b> is a script bundled with "
78
 
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
79
 
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
80
 
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
81
 
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
82
 
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
83
 
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter.sh $TMPFILE</"
84
 
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
85
 
"using the custom formatting script <b>myformatter.sh</b>.<br /><br /"
86
 
">Example: <br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify."
87
 
"config -o $TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory "
88
 
"<b>subdir</b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file "
89
 
"<b>uncrustify.config</b>."
90
 
msgstr ""
91
 
"Beschreibung:<br /><b>kdev_format_source.sh</b> ist ein mit KDevelop "
92
 
"geliefertes Skript, das die Verwendung von fein einstellbaren "
93
 
"Formatierungsregeln ermöglicht, indem Meta-Dateien mit dem Namen "
94
 
"<b>format_sources</b> im Dateisystem abgelegt werden.<br /><br />Jede Zeile "
95
 
"der <b>format_sources</b>-Dateien definiert eine Liste von Platzhaltern "
96
 
"gefolgt von einem Doppelpunkt und dem zu verwendenden Formatierungsbefehl."
97
 
"<br /><br />Der Formatierungsbefehl sollte <b>$TMPFILE</b> verwenden, um die "
98
 
"zu formatierende temporäre Datei zu referenzieren.<br /><br />Beispiel:<br /"
99
 
"><b>*.cpp *.h : myformatter.sh $TMPFILE</b><br />Dadurch werden alle Dateien "
100
 
"mit den Endungen <b>.cpp</b> oder <b>.h</b> mit dem eigenen "
101
 
"Formatierungsskript <b>myformatter.sh</b> umformatiert.<br /><br />Beispiel: "
102
 
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
103
 
"$TMPFILE</b> <br />Dadurch werden alle .h-Dateien im Unterordner <b>subdir</"
104
 
"b> mit dem <b>uncrustify</b>-Werkzeug und dessen Einrichtungsdatei "
105
 
"<b>uncrustify.config</b> umformatiert."
106
 
 
107
 
#: customscript/customscript_plugin.cpp:481
108
 
msgid "Command: "
109
 
msgstr "Befehl: "
110
 
 
111
 
#: customscript/customscript_plugin.cpp:487
112
 
msgid ""
113
 
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
114
 
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
115
 
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
116
 
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
117
 
"for transferring the code."
118
 
msgstr ""
119
 
"<i>Sie können einen beliebigen Shell-Befehl angeben.</i><br />Der "
120
 
"unformatierte Quelltext wird durch die Standardeingabe<br />an den Befehl "
121
 
"weitergeleitet und das formatierte Ergebnis<br />wird von der "
122
 
"Standardausgabe gelesen.<br /><br />Wenn Sie <b>$TMPFILE</b> zum Befehl "
123
 
"hinzufügen, wird eine<br />temporäre Datei zur Weiterleitung des Quelltextes "
124
 
"verwendet."
125
 
 
126
 
#: customscript/customscript_plugin.cpp:498
127
 
msgid "More Variables"
128
 
msgstr "Weitere Variablen"
129
 
 
130
 
#: customscript/customscript_plugin.cpp:508
131
 
#, kde-format
132
 
msgid "Style: %1"
133
 
msgstr "Stil: %1"
134
 
 
135
 
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
136
 
msgid ""
137
 
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
138
 
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
139
 
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
140
 
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
141
 
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
142
 
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
143
 
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
144
 
"matching name."
145
 
msgstr ""
146
 
"<b>$TMPFILE</b> wird mit dem Pfad zu einer temporären Datei ersetzt.<br /"
147
 
">Der Quelltext wird in eine Datei geschrieben, die an diese Position<br /"
148
 
">verschoben wird. Das Ergebnis wird aus dieser Datei gelesen.<br /><br /><b>"
149
 
"$FILE</b> wird mit dem Pfad der Originaldatei ersetzt.<br />Der Inhalt der "
150
 
"Datei darf nicht verändert werden; Änderungen sind<br />nur in $TMPFILE "
151
 
"erlaubt.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> wird mit dem Pfad und dem Namen "
152
 
"des aktuell<br />geöffneten Projekts ersetzt."
153
 
 
154
 
#: customscript/customscript_plugin.cpp:533
155
 
msgid "Variable Replacements"
156
 
msgstr "Ersetzungen von Variablen"
157
 
 
158
 
#: rc.cpp:1
159
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
160
 
msgid "Your names"
161
 
msgstr "Frederik Schwarzer"
162
 
 
163
 
#: rc.cpp:2
164
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
165
 
msgid "Your emails"
166
 
msgstr "schwarzer@kde.org"
167
 
 
168
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:21
169
46
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion)
170
 
#: rc.cpp:5
 
47
#: astyle/astyle_preferences.ui:21
171
48
msgid "Indentation"
172
49
msgstr "Einrückung"
173
50
 
174
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:36
175
51
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
176
 
#: rc.cpp:8
 
52
#: astyle/astyle_preferences.ui:36
177
53
msgctxt "Indentation type"
178
54
msgid "Tabs"
179
55
msgstr "Tabulatoren"
180
56
 
181
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:41
182
57
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
183
 
#: rc.cpp:11
 
58
#: astyle/astyle_preferences.ui:41
184
59
msgctxt "Indentation type"
185
60
msgid "Force tabs"
186
61
msgstr "Tabulatoren erzwingen"
187
62
 
188
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:46
189
63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
190
 
#: rc.cpp:14
 
64
#: astyle/astyle_preferences.ui:46
191
65
msgctxt "Indentation type"
192
66
msgid "Spaces"
193
67
msgstr "Leerzeichen"
194
68
 
195
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:74
196
69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces)
197
 
#: rc.cpp:17
 
70
#: astyle/astyle_preferences.ui:74
198
71
msgid ""
199
72
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
200
73
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
202
75
"Anzahl der Leerzeichen, die in einen Tabulator umgewandelt werden.\n"
203
76
"Die Anzahl der Leerzeichen für einen Tabulator werden vom Editor bestimmt."
204
77
 
205
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:92
206
78
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
207
 
#: rc.cpp:21
 
79
#: astyle/astyle_preferences.ui:92
208
80
msgid "Convert tabs to spaces."
209
81
msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln."
210
82
 
211
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:95
212
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
213
 
#: rc.cpp:24
 
84
#: astyle/astyle_preferences.ui:95
214
85
msgid "Con&vert tabs into spaces"
215
86
msgstr "Tabulatoren in &Leerzeichen umwandeln"
216
87
 
217
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:102
218
88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
219
 
#: rc.cpp:27
 
89
#: astyle/astyle_preferences.ui:102
220
90
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
221
91
msgstr "Leere Zeilen mit den Leerzeichen der vorherigen Zeilen füllen."
222
92
 
223
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:105
224
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
225
 
#: rc.cpp:30
 
94
#: astyle/astyle_preferences.ui:105
226
95
msgid "Fill empt&y lines"
227
96
msgstr "Leere Zeilen &füllen"
228
97
 
229
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:127
230
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects)
231
 
#: rc.cpp:33
 
99
#: astyle/astyle_preferences.ui:127
232
100
msgid "Indent"
233
101
msgstr "Einrücken"
234
102
 
235
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:144
236
103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
237
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:352
238
104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks)
239
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:119
 
105
#: astyle/astyle_preferences.ui:144 astyle/astyle_preferences.ui:352
240
106
msgid "Blocks"
241
107
msgstr "Blöcke"
242
108
 
243
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:149
244
109
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
245
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:269
246
110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets)
247
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:88
 
111
#: astyle/astyle_preferences.ui:149 astyle/astyle_preferences.ui:269
248
112
msgid "Brackets"
249
113
msgstr "Klammern"
250
114
 
251
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:154
252
115
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
253
 
#: rc.cpp:42
 
116
#: astyle/astyle_preferences.ui:154
254
117
msgid "Cases"
255
118
msgstr "Cases"
256
119
 
257
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:159
258
120
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
259
 
#: rc.cpp:45
 
121
#: astyle/astyle_preferences.ui:159
260
122
msgid "Class"
261
123
msgstr "Klasse"
262
124
 
263
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:164
264
125
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
265
 
#: rc.cpp:48
 
126
#: astyle/astyle_preferences.ui:164
266
127
msgid "Labels"
267
128
msgstr "Labels"
268
129
 
269
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:169
270
130
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
271
 
#: rc.cpp:51
 
131
#: astyle/astyle_preferences.ui:169
272
132
msgid "Namespaces"
273
133
msgstr "Namensräume"
274
134
 
275
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:174
276
135
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
277
 
#: rc.cpp:54
 
136
#: astyle/astyle_preferences.ui:174
278
137
msgid "Preprocessor directives"
279
138
msgstr "Präprozessor-Direktiven"
280
139
 
281
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:179
282
140
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
283
 
#: rc.cpp:57
 
141
#: astyle/astyle_preferences.ui:179
284
142
msgid "Switches"
285
143
msgstr "Switches"
286
144
 
287
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:192
288
145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement)
289
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:234
290
146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
291
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:78
 
147
#: astyle/astyle_preferences.ui:192 astyle/astyle_preferences.ui:234
292
148
msgid ""
293
149
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
294
150
"relative to the previous line."
295
151
msgstr ""
296
152
"Einrücken um eine maximale Anzahl von Leerzeichen in einer\n"
297
 
"zusammenhängenden Anweisung, relativ zur voherigen Zeile."
 
153
"zusammenhängenden Anweisung, relativ zur vorherigen Zeile."
298
154
 
299
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:203
300
155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2)
301
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:217
302
156
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
303
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:71
 
157
#: astyle/astyle_preferences.ui:203 astyle/astyle_preferences.ui:217
304
158
msgid ""
305
159
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
306
160
"belonging to a conditional header."
307
161
msgstr ""
308
162
"Einrücken um eine minimale Anzahl von Leerzeichen in einer\n"
309
 
"zusammenhängenden Bedingung, die zu deren Kopf gehört."
 
163
"zusammenhängenden Bedingung, die zu ihrem Block-Header gehört."
310
164
 
311
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:206
312
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
313
 
#: rc.cpp:68
 
166
#: astyle/astyle_preferences.ui:206
314
167
msgid "Minimum in conditional:"
315
168
msgstr "Minimum in Bedingung:"
316
169
 
317
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:220
318
170
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
319
 
#: rc.cpp:75
 
171
#: astyle/astyle_preferences.ui:220
320
172
msgid "Twice current"
321
173
msgstr "Doppeltes vom aktuellen"
322
174
 
323
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:237
324
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
325
 
#: rc.cpp:82
 
176
#: astyle/astyle_preferences.ui:237
326
177
msgid "Maximum in statement:"
327
178
msgstr "Maximum in Anweisung:"
328
179
 
329
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:263
330
180
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther)
331
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:511
332
181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther)
333
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:205
 
182
#: astyle/astyle_preferences.ui:263 astyle/astyle_preferences.ui:521
334
183
msgid "Other"
335
184
msgstr "Andere"
336
185
 
337
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:283
338
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets)
339
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:540
340
187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
341
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:220
 
188
#: astyle/astyle_preferences.ui:283 astyle/astyle_preferences.ui:550
342
189
msgid "Type"
343
190
msgstr "Typ"
344
191
 
345
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:297
346
192
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
347
 
#: rc.cpp:94
 
193
#: astyle/astyle_preferences.ui:297
348
194
msgid ""
349
195
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
350
196
"from their immediately preceding closing brackets."
351
197
msgstr ""
352
 
"Vor schließenden Klammern umbrechen, wenn ein beendender\n"
 
198
"Nach schließenden Klammern umbrechen, wenn ein beendender\n"
353
199
"Block-Header (z. B. „else“, „catch“ ...) beginnt."
354
200
 
355
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:300
356
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
357
 
#: rc.cpp:98
 
202
#: astyle/astyle_preferences.ui:300
358
203
msgid "Brea&k closing headers"
359
204
msgstr "Beendende Bloc&k-Header umbrechen"
360
205
 
361
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:314
362
206
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
363
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:436
364
207
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
365
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:525
366
208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
367
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:166 rc.cpp:211
 
209
#: astyle/astyle_preferences.ui:314 astyle/astyle_preferences.ui:426
 
210
#: astyle/astyle_preferences.ui:535
368
211
msgid "No change"
369
212
msgstr "Keine Änderung"
370
213
 
371
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:319
372
214
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
373
 
#: rc.cpp:104
 
215
#: astyle/astyle_preferences.ui:319
374
216
msgid "Attach"
375
217
msgstr "Anhängen"
376
218
 
377
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:324
378
219
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
379
 
#: rc.cpp:107
 
220
#: astyle/astyle_preferences.ui:324
380
221
msgid "Break"
381
222
msgstr "Umbrechen"
382
223
 
383
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:329
384
224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
385
 
#: rc.cpp:110
 
225
#: astyle/astyle_preferences.ui:329
386
226
msgid "Linux"
387
227
msgstr "Linux"
388
228
 
389
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:334
390
229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
391
 
#: rc.cpp:113
 
230
#: astyle/astyle_preferences.ui:334
392
231
msgid "Stroustrup"
393
232
msgstr "Stroustrup"
394
233
 
395
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:339
396
234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
397
 
#: rc.cpp:116
 
235
#: astyle/astyle_preferences.ui:339
398
236
msgid "Horstmann"
399
237
msgstr "Horstmann"
400
238
 
401
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:367
402
239
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
403
 
#: rc.cpp:122
 
240
#: astyle/astyle_preferences.ui:367
404
241
msgid ""
405
242
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
406
243
"Known problems:\n"
422
259
"\n"
423
260
"2. Kommentare werden von dem Block getrennt.\n"
424
261
 
425
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:370
426
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
427
 
#: rc.cpp:134
 
263
#: astyle/astyle_preferences.ui:370
428
264
msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline"
429
265
msgid "&Break blocks"
430
266
msgstr "&Blöcke durch Leerzeilen trennen"
431
267
 
432
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:388
433
268
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
434
 
#: rc.cpp:137
 
269
#: astyle/astyle_preferences.ui:388
435
270
msgid ""
436
271
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
437
272
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
456
291
"\n"
457
292
"2. Kommentare werden von dem Block getrennt.\n"
458
293
 
459
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:391
460
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
461
 
#: rc.cpp:151
 
295
#: astyle/astyle_preferences.ui:391
462
296
msgctxt "Means break all blocks with a newline"
463
297
msgid "Break all bl&ocks"
464
298
msgstr "Alle Blöcke &durch Leerzeilen trennen"
465
299
 
466
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:398
467
300
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
468
 
#: rc.cpp:154
 
301
#: astyle/astyle_preferences.ui:398
469
302
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
470
303
msgstr "Verteilt „else if()“-Anweisungen auf zwei Zeilen."
471
304
 
472
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:401
473
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
474
 
#: rc.cpp:157
 
306
#: astyle/astyle_preferences.ui:401
475
307
msgctxt "Means break else if() into separate lines"
476
308
msgid "Break i&f-else"
477
309
msgstr "else i&f() umbrechen"
478
310
 
479
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:411
480
311
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding)
481
 
#: rc.cpp:160
 
312
#: astyle/astyle_preferences.ui:411
482
313
msgid "Padding"
483
314
msgstr "Auffüllen"
484
315
 
485
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:419
486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
487
 
#: rc.cpp:163
488
 
msgid "Pad parenthesis"
489
 
msgstr "Klammern absetzen"
490
 
 
491
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:441
492
316
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
493
 
#: rc.cpp:169
 
317
#: astyle/astyle_preferences.ui:431
494
318
msgid "Unpad"
495
319
msgstr "Nicht absetzen"
496
320
 
497
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:446
498
321
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
499
 
#: rc.cpp:172
 
322
#: astyle/astyle_preferences.ui:436
500
323
msgid "Inside only"
501
324
msgstr "Nur innen"
502
325
 
503
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:451
504
326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
505
 
#: rc.cpp:175
 
327
#: astyle/astyle_preferences.ui:441
506
328
msgid "Outside only"
507
329
msgstr "Nur außen"
508
330
 
509
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:456
510
331
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
511
 
#: rc.cpp:178
 
332
#: astyle/astyle_preferences.ui:446
512
333
msgid "Inside and outside"
513
334
msgstr "Innen und außen"
514
335
 
515
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:466
516
336
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
517
 
#: rc.cpp:181
 
337
#: astyle/astyle_preferences.ui:456
518
338
msgid ""
519
339
"Insert space padding around operators.\n"
520
340
"Once padded, operators stay padded.\n"
524
344
"Einmal aufgefüllt bleiben die Operatoren aufgefüllt.\n"
525
345
"Es gibt keine Operation, um das Auffüllen rückgängig zu machen."
526
346
 
527
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:469
528
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
529
 
#: rc.cpp:186
 
348
#: astyle/astyle_preferences.ui:459
530
349
msgid "&Add spaces around operators"
531
350
msgstr "&Leerzeichen um Operatoren einfügen"
532
351
 
533
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:481
 
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
 
353
#: astyle/astyle_preferences.ui:466
 
354
msgid "Pad parenthesis"
 
355
msgstr "Klammern absetzen"
 
356
 
 
357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
 
358
#: astyle/astyle_preferences.ui:476
 
359
msgid ""
 
360
"Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', "
 
361
"'while', ...)"
 
362
msgstr ""
 
363
"Leerzeichen nach Headern von Klammer-Ausdrücken einfügen (z. B. „if“, „for“, "
 
364
"„while“, ...)"
 
365
 
 
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
 
367
#: astyle/astyle_preferences.ui:479
 
368
msgid "Add spaces after parenthesis &headers"
 
369
msgstr "&Header von Klammer-Ausdrücken absetzen"
 
370
 
534
371
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners)
535
 
#: rc.cpp:189
 
372
#: astyle/astyle_preferences.ui:491
536
373
msgid "One liners"
537
374
msgstr "Einzeiler"
538
375
 
539
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:488
540
376
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
541
 
#: rc.cpp:192
 
377
#: astyle/astyle_preferences.ui:498
542
378
msgid ""
543
379
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
544
380
"multiple single-statement lines."
546
382
"Zeilen mit mehreren Anweisungen in einer Zeile nicht in\n"
547
383
"eine Anweisung pro Zeile umbrechen."
548
384
 
549
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:491
550
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
551
 
#: rc.cpp:196
 
386
#: astyle/astyle_preferences.ui:501
552
387
msgid "&Keep one-line statements"
553
388
msgstr "Ein&zeilige Anweisungen beibehalten"
554
389
 
555
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:498
556
390
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
557
 
#: rc.cpp:199
 
391
#: astyle/astyle_preferences.ui:508
558
392
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
559
393
msgstr "Blöcke, die sich komplett in einer Zeile befinden, nicht umbrechen."
560
394
 
561
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:501
562
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
563
 
#: rc.cpp:202
 
396
#: astyle/astyle_preferences.ui:511
564
397
msgid "Keep o&ne-line blocks"
565
398
msgstr "E&inzeilige Blöcke beibehalten"
566
399
 
567
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:517
568
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign)
569
 
#: rc.cpp:208
 
401
#: astyle/astyle_preferences.ui:527
570
402
msgid "Pointer Alignment"
571
403
msgstr "Zeigerausrichtung"
572
404
 
573
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:530
574
405
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
575
 
#: rc.cpp:214
 
406
#: astyle/astyle_preferences.ui:540
576
407
msgid "Name"
577
408
msgstr "Name"
578
409
 
579
 
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:535
580
410
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
581
 
#: rc.cpp:217
 
411
#: astyle/astyle_preferences.ui:545
582
412
msgid "Middle"
583
 
msgstr "Mitte"
 
 
b'\\ No newline at end of file'
 
413
msgstr "Mitte"
 
414
 
 
415
#: customscript/customscript_plugin.cpp:49
 
416
msgid "Custom Script Formatter"
 
417
msgstr "Formatierer mit eigenen Skripten"
 
418
 
 
419
#: customscript/customscript_plugin.cpp:49
 
420
msgid "A formatter using custom scripts"
 
421
msgstr "Ein Quelltext-Formatierer, der eigene Skripte verwendet"
 
422
 
 
423
#: customscript/customscript_plugin.cpp:98
 
424
msgid ""
 
425
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
 
426
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
 
427
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
 
428
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
 
429
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
 
430
"independent of their preferred IDE."
 
431
msgstr ""
 
432
"<b>Quelltext einrücken und formatieren.</b><br />Dieses Modul ermöglicht die "
 
433
"Verwendung von leistungsfähigen externen Formatierungswerkzeugen, die von "
 
434
"der Befehlszeile aufgerufen werden können.<br />Beispielsweise können die "
 
435
"Formatierer <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> oder <b>indent</b> verwendet "
 
436
"werden.<br />Der Vorteil eines befehlszeilenbasierten Formatierers ist, dass "
 
437
"die Einstellungen problemlos von allen Mitgliedern der Gruppe gemeinsam "
 
438
"genutzt werden können, unabhängig von der bevorzugten IDE."
 
439
 
 
440
#: customscript/customscript_plugin.cpp:228
 
441
msgid "Gnu Indent: GNU"
 
442
msgstr "Gnu Indent: GNU"
 
443
 
 
444
#: customscript/customscript_plugin.cpp:231
 
445
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
 
446
msgstr "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
 
447
 
 
448
#: customscript/customscript_plugin.cpp:234
 
449
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
 
450
msgstr "Gnu Indent: Original-Berkeley-Einrückungsstil"
 
451
 
 
452
#: customscript/customscript_plugin.cpp:240
 
453
msgid ""
 
454
"Description:<br /><b>kdev_format_source.sh</b> is a script bundled with "
 
455
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
 
456
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
 
457
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
 
458
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
 
459
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
 
460
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter.sh $TMPFILE</"
 
461
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
 
462
"using the custom formatting script <b>myformatter.sh</b>.<br /><br /"
 
463
">Example: <br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify."
 
464
"config -o $TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory "
 
465
"<b>subdir</b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file "
 
466
"<b>uncrustify.config</b>."
 
467
msgstr ""
 
468
"Beschreibung:<br /><b>kdev_format_source.sh</b> ist ein mit KDevelop "
 
469
"geliefertes Skript, das die Verwendung von fein einstellbaren "
 
470
"Formatierungsregeln ermöglicht, indem Meta-Dateien mit dem Namen "
 
471
"<b>format_sources</b> im Dateisystem abgelegt werden.<br /><br />Jede Zeile "
 
472
"der <b>format_sources</b>-Dateien definiert eine Liste von Platzhaltern "
 
473
"gefolgt von einem Doppelpunkt und dem zu verwendenden Formatierungsbefehl."
 
474
"<br /><br />Der Formatierungsbefehl sollte <b>$TMPFILE</b> verwenden, um die "
 
475
"zu formatierende temporäre Datei zu referenzieren.<br /><br />Beispiel:<br /"
 
476
"><b>*.cpp *.h : myformatter.sh $TMPFILE</b><br />Dadurch werden alle Dateien "
 
477
"mit den Endungen <b>.cpp</b> oder <b>.h</b> mit dem eigenen "
 
478
"Formatierungsskript <b>myformatter.sh</b> umformatiert.<br /><br />Beispiel: "
 
479
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
 
480
"$TMPFILE</b> <br />Dadurch werden alle .h-Dateien im Unterordner <b>subdir</"
 
481
"b> mit dem <b>uncrustify</b>-Werkzeug und dessen Einrichtungsdatei "
 
482
"<b>uncrustify.config</b> umformatiert."
 
483
 
 
484
#: customscript/customscript_plugin.cpp:481
 
485
msgid "Command: "
 
486
msgstr "Befehl: "
 
487
 
 
488
#: customscript/customscript_plugin.cpp:487
 
489
msgid ""
 
490
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
 
491
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
 
492
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
 
493
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
 
494
"for transferring the code."
 
495
msgstr ""
 
496
"<i>Sie können einen beliebigen Shell-Befehl angeben.</i><br />Der "
 
497
"unformatierte Quelltext wird durch die Standardeingabe<br />an den Befehl "
 
498
"weitergeleitet und das formatierte Ergebnis<br />wird von der "
 
499
"Standardausgabe gelesen.<br /><br />Wenn Sie <b>$TMPFILE</b> zum Befehl "
 
500
"hinzufügen, wird eine<br />temporäre Datei zur Weiterleitung des Quelltextes "
 
501
"verwendet."
 
502
 
 
503
#: customscript/customscript_plugin.cpp:498
 
504
msgid "More Variables"
 
505
msgstr "Weitere Variablen"
 
506
 
 
507
#: customscript/customscript_plugin.cpp:508
 
508
#, kde-format
 
509
msgid "Style: %1"
 
510
msgstr "Stil: %1"
 
511
 
 
512
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
 
513
msgid ""
 
514
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
 
515
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
 
516
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
 
517
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
 
518
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
 
519
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
 
520
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
 
521
"matching name."
 
522
msgstr ""
 
523
"<b>$TMPFILE</b> wird mit dem Pfad zu einer temporären Datei ersetzt.<br /"
 
524
">Der Quelltext wird in eine Datei geschrieben, die an diese Position<br /"
 
525
">verschoben wird. Das Ergebnis wird aus dieser Datei gelesen.<br /><br /><b>"
 
526
"$FILE</b> wird mit dem Pfad der Originaldatei ersetzt.<br />Der Inhalt der "
 
527
"Datei darf nicht verändert werden; Änderungen sind<br />nur in $TMPFILE "
 
528
"erlaubt.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> wird mit dem Pfad und dem Namen "
 
529
"des aktuell<br />geöffneten Projekts ersetzt."
 
530
 
 
531
#: customscript/customscript_plugin.cpp:533
 
532
msgid "Variable Replacements"
 
533
msgstr "Ersetzungen von Variablen"
 
 
b'\\ No newline at end of file'