51
59
"upiększającym kod programistyczny C, C++, C# i Java.<br />Strona domowa: <a "
52
60
"href=\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
54
#: customscript/customscript_plugin.cpp:49
55
msgid "Custom Script Formatter"
56
msgstr "Własne skrypt formatowania"
58
#: customscript/customscript_plugin.cpp:49
59
msgid "A formatter using custom scripts"
60
msgstr "Formatowanie wykorzystujące własne skrypty"
62
#: customscript/customscript_plugin.cpp:98
64
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
65
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
66
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
67
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
68
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
69
"independent of their preferred IDE."
71
"<b>Wcinaj i formatuj kod źródłowy.</b><br />Wtyczka ta pozwala na używanie "
72
"potężnych zewnętrznych narzędzi formatowania, które można wywołać przez "
73
"linię wiersza poleceń.<br />Można na przykład użyć formatowań <b>uncrustify</"
74
"b>, <b>astyle</b> lub <b>indent</b>.<br />Przewagą formatowań w linii "
75
"wiersza poleceń jest to, że konfiguracje foramtowania mogą być łatwo "
76
"współdzielone między wszystkich członków zespołu, niezależnie od "
77
"preferowanego przez nich IDE."
79
#: customscript/customscript_plugin.cpp:228
80
msgid "Gnu Indent: GNU"
81
msgstr "Wcięcie gnu: GNU"
83
#: customscript/customscript_plugin.cpp:231
84
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
85
msgstr "Wcięcie gnu: Kernighan & Ritchie"
87
#: customscript/customscript_plugin.cpp:234
88
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
89
msgstr "Wcięcie gnu: Oryginalny styl wcięć Berkeley"
91
#: customscript/customscript_plugin.cpp:240
93
"Description:<br /><b>kdev_format_source.sh</b> is a script bundled with "
94
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
95
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
96
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
97
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
98
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
99
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter.sh $TMPFILE</"
100
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
101
"using the custom formatting script <b>myformatter.sh</b>.<br /><br /"
102
">Example: <br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify."
103
"config -o $TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory "
104
"<b>subdir</b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file "
105
"<b>uncrustify.config</b>."
107
"Opis:<br /><b>kdev_format_sourcesh</b> jest skryptem dostarczanym z "
108
"KDevelop, który pozwala na używanie szczegółowo dostrojonych zasad "
109
"formatowania przez umieszczanie metaplików zwanych <b>format_sources</b> do "
110
"systemu plików.<br /><br />Każdy wiersz plików <b>format_sources</b> "
111
"definiuje listę znaków wieloznacznych po, których następuje średnik i "
112
"używane polecenie formatowania.<br /><br />Polecenie formatowania powinno "
113
"używać <b>$TMPFILE</b>, aby odwołać się do tymczasowego pliku, aby ten uległ "
114
"przeformatowaniu.<br /><br />Przykład:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter.sh "
115
"$TMPFILE</b><br />Przeformatuje to wszystkie pliki zakończone na <b>.cpp</b> "
116
"lub <b>.h</b> wykorzystując własny skrypt formatujący <b>myformatter.sh</b>."
117
"<br /><br />Przykład: <br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c "
118
"uncrustify.config -o $TMPFILE</b> <br />Przeformatuje to wszystkie pliki w "
119
"podkatalogu <b>subdir</b> wykorzystując narzędzie <b>uncrustify</b> przy "
120
"użyciu pliku konfiguracyjnego <b>uncrustify.config</b>."
122
#: customscript/customscript_plugin.cpp:481
126
#: customscript/customscript_plugin.cpp:487
128
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
129
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
130
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
131
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
132
"for transferring the code."
134
"<i>Możesz podać dowolne polecenie powłoki.</i><br />Niesformatowany kod "
135
"źródłowy zostanie przekazany do polecenia <br />przez standardowe wejście, a "
136
"<br />sformatowany wyniki będzie można odczytać na standardowym wyjściu.<br /"
137
"><br />Jeśli dodasz <b>$TMPFILE</b> do polecenia, to <br /> do przesłania "
138
"kodu zostanie użyty plik tymczasowy."
140
#: customscript/customscript_plugin.cpp:498
141
msgid "More Variables"
142
msgstr "Więcej zmiennych"
144
#: customscript/customscript_plugin.cpp:508
149
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
151
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
152
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
153
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
154
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
155
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
156
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
157
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
160
"<b>$TMPFILE</b> zostanie zastąpiony ścieżką do pliku tymczasowego. <br />Kod "
161
"zostanie zapisany do tego pliku, plik <br />tymczasowy zostanie zastąpiony "
162
"na tej pozycji, a wynik <br />będzie można odczytać z tego pliku. <br /><br /"
163
"><b>$FILE</b> zostanie zastąpiony ścieżka oryginalnego pliku. <br />Treść "
164
"pliku nie może być zmodyfikowana, zmiany są dozwolone <br />tylko w $TMPFILE."
165
"<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> zostanie zastąpiony ścieżką <br />obecnie "
166
"otwartego projektu z pasującą nazwą."
168
#: customscript/customscript_plugin.cpp:533
169
msgid "Variable Replacements"
170
msgstr "Zamienniki zmiennych"
173
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
175
msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
178
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
180
msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
182
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:21
183
62
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion)
63
#: astyle/astyle_preferences.ui:21
185
64
msgid "Indentation"
188
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:36
189
67
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
68
#: astyle/astyle_preferences.ui:36
191
69
msgctxt "Indentation type"
193
71
msgstr "Tabulatory"
195
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:41
196
73
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
74
#: astyle/astyle_preferences.ui:41
198
75
msgctxt "Indentation type"
199
76
msgid "Force tabs"
200
77
msgstr "Wymuś tabulatory"
202
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:46
203
79
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
80
#: astyle/astyle_preferences.ui:46
205
81
msgctxt "Indentation type"
209
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:74
210
85
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces)
86
#: astyle/astyle_preferences.ui:74
213
88
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
214
89
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
216
91
"Liczba spacji zamienianych na tabulatory.\n"
217
92
"Ta liczba jest kontrolowana przez edytor."
219
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:92
220
94
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
95
#: astyle/astyle_preferences.ui:92
222
96
msgid "Convert tabs to spaces."
223
97
msgstr "Przekształć tabulatory na spacje."
225
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:95
226
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
100
#: astyle/astyle_preferences.ui:95
228
101
msgid "Con&vert tabs into spaces"
229
102
msgstr "&Przekształć tabulatory na spacje"
231
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:102
232
104
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
105
#: astyle/astyle_preferences.ui:102
234
106
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
235
107
msgstr "Wypełnienie pustych wierszy białymi znakami z poprzednich wierszy."
237
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:105
238
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
110
#: astyle/astyle_preferences.ui:105
240
111
msgid "Fill empt&y lines"
241
112
msgstr "Wypełniaj &puste wiersze"
243
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:127
244
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects)
115
#: astyle/astyle_preferences.ui:127
249
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:144
250
119
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
251
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:352
252
120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks)
253
#: rc.cpp:36 rc.cpp:119
121
#: astyle/astyle_preferences.ui:144 astyle/astyle_preferences.ui:352
257
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:149
258
125
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
259
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:269
260
126
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets)
261
#: rc.cpp:39 rc.cpp:88
127
#: astyle/astyle_preferences.ui:149 astyle/astyle_preferences.ui:269
265
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:154
266
131
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
132
#: astyle/astyle_preferences.ui:154
269
134
msgstr "Wielkości liter"
271
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:159
272
136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
137
#: astyle/astyle_preferences.ui:159
277
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:164
278
141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
142
#: astyle/astyle_preferences.ui:164
281
144
msgstr "Etykiety"
283
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:169
284
146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
147
#: astyle/astyle_preferences.ui:169
286
148
msgid "Namespaces"
287
149
msgstr "Przestrzenie nazw"
289
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:174
290
151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
152
#: astyle/astyle_preferences.ui:174
292
153
msgid "Preprocessor directives"
293
154
msgstr "Dyrektywy preprocesora"
295
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:179
296
156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
157
#: astyle/astyle_preferences.ui:179
299
159
msgstr "Przełączniki"
301
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:192
302
161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement)
303
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:234
304
162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
305
#: rc.cpp:60 rc.cpp:78
163
#: astyle/astyle_preferences.ui:192 astyle/astyle_preferences.ui:234
307
165
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
308
166
"relative to the previous line."
322
178
"Użycie minimalnie określonej liczby odstępów w ciągłym\n"
323
179
"wyrażeniu względem poprzedniego wiersza."
325
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:206
326
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
182
#: astyle/astyle_preferences.ui:206
328
183
msgid "Minimum in conditional:"
329
184
msgstr "Minimum w warunku:"
331
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:220
332
186
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
187
#: astyle/astyle_preferences.ui:220
334
188
msgid "Twice current"
335
189
msgstr "Podwojona obecna wartość"
337
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:237
338
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
192
#: astyle/astyle_preferences.ui:237
340
193
msgid "Maximum in statement:"
341
194
msgstr "Maksimum w wyrażeniu:"
343
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:263
344
196
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther)
345
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:511
346
197
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther)
347
#: rc.cpp:85 rc.cpp:205
198
#: astyle/astyle_preferences.ui:263 astyle/astyle_preferences.ui:521
351
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:283
352
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets)
353
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:540
354
203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
355
#: rc.cpp:91 rc.cpp:220
204
#: astyle/astyle_preferences.ui:283 astyle/astyle_preferences.ui:550
359
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:297
360
208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
209
#: astyle/astyle_preferences.ui:297
363
211
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
364
212
"from their immediately preceding closing brackets."
368
216
"od zaraz następujących nawiasów zamykających."
370
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:300
371
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
219
#: astyle/astyle_preferences.ui:300
373
220
msgid "Brea&k closing headers"
374
221
msgstr "Oddziel &zamykające nagłówki"
376
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:314
377
223
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
378
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:436
379
224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
380
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:525
381
225
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
382
#: rc.cpp:101 rc.cpp:166 rc.cpp:211
226
#: astyle/astyle_preferences.ui:314 astyle/astyle_preferences.ui:426
227
#: astyle/astyle_preferences.ui:535
383
228
msgid "No change"
384
229
msgstr "Bez zmian"
386
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:319
387
231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
232
#: astyle/astyle_preferences.ui:319
392
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:324
393
236
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
237
#: astyle/astyle_preferences.ui:324
398
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:329
399
241
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
242
#: astyle/astyle_preferences.ui:329
404
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:334
405
246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
247
#: astyle/astyle_preferences.ui:334
407
248
msgid "Stroustrup"
408
249
msgstr "Stroustrup"
410
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:339
411
251
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
252
#: astyle/astyle_preferences.ui:339
413
253
msgid "Horstmann"
414
254
msgstr "Horstmann"
416
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:367
417
256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
257
#: astyle/astyle_preferences.ui:367
420
259
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
421
260
"Known problems:\n"
471
308
"2. Komentarze są oddzielone od bloku.\n"
473
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:391
474
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
311
#: astyle/astyle_preferences.ui:391
476
312
msgctxt "Means break all blocks with a newline"
477
313
msgid "Break all bl&ocks"
478
314
msgstr "Podziel wszystkie bl&oki"
480
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:398
481
316
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
317
#: astyle/astyle_preferences.ui:398
483
318
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
484
319
msgstr "Podziel wyrażenia 'else if()' na dwa różne wiersze."
486
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:401
487
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
322
#: astyle/astyle_preferences.ui:401
489
323
msgctxt "Means break else if() into separate lines"
490
324
msgid "Break i&f-else"
491
325
msgstr "Podziel i&f-else"
493
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:411
494
327
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding)
328
#: astyle/astyle_preferences.ui:411
497
330
msgstr "Wypełnianie"
499
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:419
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
502
msgid "Pad parenthesis"
503
msgstr "Wypełnij nawiasy"
505
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:441
506
332
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
333
#: astyle/astyle_preferences.ui:431
509
335
msgstr "Usuń wypełnienie"
511
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:446
512
337
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
338
#: astyle/astyle_preferences.ui:436
514
339
msgid "Inside only"
515
340
msgstr "Tylko wewnątrz"
517
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:451
518
342
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
343
#: astyle/astyle_preferences.ui:441
520
344
msgid "Outside only"
521
345
msgstr "Tylko na zewnątrz"
523
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:456
524
347
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
348
#: astyle/astyle_preferences.ui:446
526
349
msgid "Inside and outside"
527
350
msgstr "Wewnątrz i na zewnątrz"
529
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:466
530
352
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
353
#: astyle/astyle_preferences.ui:456
533
355
"Insert space padding around operators.\n"
534
356
"Once padded, operators stay padded.\n"
538
360
"W przypadku tej operacji nie ma\n"
539
361
"możliwości cofnięcia."
541
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:469
542
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
364
#: astyle/astyle_preferences.ui:459
544
365
msgid "&Add spaces around operators"
545
366
msgstr "Dodaj odstępy wokół &operatorów"
547
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:481
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
369
#: astyle/astyle_preferences.ui:466
370
msgid "Pad parenthesis"
371
msgstr "Wypełnij nawiasy"
373
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
374
#: astyle/astyle_preferences.ui:476
376
"Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', "
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
381
#: astyle/astyle_preferences.ui:479
382
msgid "Add spaces after parenthesis &headers"
548
385
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners)
386
#: astyle/astyle_preferences.ui:491
550
387
msgid "One liners"
551
388
msgstr "Jednowierszowe"
553
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:488
554
390
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
391
#: astyle/astyle_preferences.ui:498
557
393
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
558
394
"multiple single-statement lines."
560
396
"Nie dziel wierszy zawierających wiele wyrażeń\n"
561
397
"w wiele jedno-wyrazowych wierszy."
563
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:491
564
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
400
#: astyle/astyle_preferences.ui:501
566
401
msgid "&Keep one-line statements"
567
402
msgstr "Zachowaj jednowierszowe &wyrażenia"
569
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:498
570
404
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
405
#: astyle/astyle_preferences.ui:508
572
406
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
573
407
msgstr "Brak podziału bloków zawartych w całości w jednym wierszu."
575
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:501
576
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
410
#: astyle/astyle_preferences.ui:511
578
411
msgid "Keep o&ne-line blocks"
579
412
msgstr "Zachowaj jednowierszowe &bloki"
581
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:517
582
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign)
415
#: astyle/astyle_preferences.ui:527
584
416
msgid "Pointer Alignment"
585
417
msgstr "Wyrównanie wskaźników"
587
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:530
588
419
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
420
#: astyle/astyle_preferences.ui:540
593
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:535
594
424
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
425
#: astyle/astyle_preferences.ui:545
b'\\ No newline at end of file'
429
#: customscript/customscript_plugin.cpp:49
430
msgid "Custom Script Formatter"
431
msgstr "Własne skrypt formatowania"
433
#: customscript/customscript_plugin.cpp:49
434
msgid "A formatter using custom scripts"
435
msgstr "Formatowanie wykorzystujące własne skrypty"
437
#: customscript/customscript_plugin.cpp:98
439
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
440
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
441
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
442
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
443
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
444
"independent of their preferred IDE."
446
"<b>Wcinaj i formatuj kod źródłowy.</b><br />Wtyczka ta pozwala na używanie "
447
"potężnych zewnętrznych narzędzi formatowania, które można wywołać przez "
448
"linię wiersza poleceń.<br />Można na przykład użyć formatowań <b>uncrustify</"
449
"b>, <b>astyle</b> lub <b>indent</b>.<br />Przewagą formatowań w linii "
450
"wiersza poleceń jest to, że konfiguracje foramtowania mogą być łatwo "
451
"współdzielone między wszystkich członków zespołu, niezależnie od "
452
"preferowanego przez nich IDE."
454
#: customscript/customscript_plugin.cpp:228
455
msgid "Gnu Indent: GNU"
456
msgstr "Wcięcie gnu: GNU"
458
#: customscript/customscript_plugin.cpp:231
459
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
460
msgstr "Wcięcie gnu: Kernighan & Ritchie"
462
#: customscript/customscript_plugin.cpp:234
463
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
464
msgstr "Wcięcie gnu: Oryginalny styl wcięć Berkeley"
466
#: customscript/customscript_plugin.cpp:240
468
"Description:<br /><b>kdev_format_source.sh</b> is a script bundled with "
469
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
470
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
471
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
472
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
473
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
474
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter.sh $TMPFILE</"
475
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
476
"using the custom formatting script <b>myformatter.sh</b>.<br /><br /"
477
">Example: <br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify."
478
"config -o $TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory "
479
"<b>subdir</b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file "
480
"<b>uncrustify.config</b>."
482
"Opis:<br /><b>kdev_format_source.sh</b> jest skryptem dostarczanym z "
483
"KDevelop, który pozwala na używanie szczegółowo dostrojonych zasad "
484
"formatowania przez umieszczanie metaplików zwanych <b>format_sources</b> do "
485
"systemu plików.<br /><br />Każdy wiersz plików <b>format_sources</b> "
486
"definiuje listę znaków wieloznacznych po, których następuje średnik i "
487
"używane polecenie formatowania.<br /><br />Polecenie formatowania powinno "
488
"używać <b>$TMPFILE</b>, aby odwołać się do tymczasowego pliku, aby ten uległ "
489
"przeformatowaniu.<br /><br />Przykład:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter.sh "
490
"$TMPFILE</b><br />Przeformatuje to wszystkie pliki zakończone na <b>.cpp</b> "
491
"lub <b>.h</b> wykorzystując własny skrypt formatujący <b>myformatter.sh</b>."
492
"<br /><br />Przykład: <br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c "
493
"uncrustify.config -o $TMPFILE</b> <br />Przeformatuje to wszystkie pliki w "
494
"podkatalogu <b>subdir</b> wykorzystując narzędzie <b>uncrustify</b> przy "
495
"użyciu pliku konfiguracyjnego <b>uncrustify.config</b>."
497
#: customscript/customscript_plugin.cpp:481
501
#: customscript/customscript_plugin.cpp:487
503
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
504
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
505
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
506
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
507
"for transferring the code."
509
"<i>Możesz podać dowolne polecenie powłoki.</i><br />Niesformatowany kod "
510
"źródłowy zostanie przekazany do polecenia <br />przez standardowe wejście, a "
511
"<br />sformatowany wyniki będzie można odczytać na standardowym wyjściu.<br /"
512
"><br />Jeśli dodasz <b>$TMPFILE</b> do polecenia, to <br /> do przesłania "
513
"kodu zostanie użyty plik tymczasowy."
515
#: customscript/customscript_plugin.cpp:498
516
msgid "More Variables"
517
msgstr "Więcej zmiennych"
519
#: customscript/customscript_plugin.cpp:508
524
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
526
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
527
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
528
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
529
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
530
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
531
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
532
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
535
"<b>$TMPFILE</b> zostanie zastąpiony ścieżką do pliku tymczasowego. <br />Kod "
536
"zostanie zapisany do tego pliku, plik <br />tymczasowy zostanie zastąpiony "
537
"na tej pozycji, a wynik <br />będzie można odczytać z tego pliku. <br /><br /"
538
"><b>$FILE</b> zostanie zastąpiony ścieżka oryginalnego pliku. <br />Treść "
539
"pliku nie może być zmodyfikowana, zmiany są dozwolone <br />tylko w $TMPFILE."
540
"<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> zostanie zastąpiony ścieżką <br />obecnie "
541
"otwartego projektu z pasującą nazwą."
543
#: customscript/customscript_plugin.cpp:533
544
msgid "Variable Replacements"
545
msgstr "Zamienniki zmiennych"
b'\\ No newline at end of file'