~ubuntu-dev/mplayer/ubuntu-feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to DOCS/it/faq.html

  • Committer: William Grant
  • Date: 2007-02-03 03:16:07 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 16.
  • Revision ID: william.grant@ubuntu.org.au-20070203031607-08gc2ompbz6spt9i
Update to 1.0rc1.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2
 
<HTML>
3
 
<!-- Synced with english version 1.122 -->
4
 
 
5
 
<HEAD>
6
 
<TITLE>FAQ - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
7
 
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
8
 
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
9
 
<STYLE TYPE="text/css">
10
 
      dt        {
11
 
        font-weight : bold;
12
 
      }
13
 
  </STYLE>
14
 
</HEAD>
15
 
 
16
 
<BODY>
17
 
 
18
 
<H1><A NAME="faq">5. Sezione FAQ (Domande frequenti)</A></H1>
19
 
 
20
 
<UL>
21
 
  <LI><A HREF="#compilation">5.1 Compilazione</A></LI>
22
 
  <LI><A HREF="#general">5.2 Domande generali</A></LI>
23
 
  <LI><A HREF="#playback">5.3 Problemi di riproduzione file</A></LI>
24
 
  <LI><A HREF="#driver">5.4 Problemi driver video/audio (vo/ao)</A></LI>
25
 
  <LI><A HREF="#dvd">5.5 Riproduzione DVD</A></LI>
26
 
  <LI><A HREF="#features">5.6 Richieste di caratteristiche</A></LI>
27
 
  <LI><A HREF="#encoding">5.7 Codificare</A></LI>
28
 
</UL>
29
 
 
30
 
 
31
 
<H2><A NAME="compilation">5.1 Compilazione</A></H2>
32
 
 
33
 
<DL>
34
 
 
35
 
<DT>D: La compilazione si ferma con un messaggio d'errore simile a questo:
36
 
<PRE>
37
 
   In file included from mplayer.c:34:
38
 
   mw.h: In function `mplMainDraw':
39
 
   mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
40
 
   Please submit a full bug report,
41
 
   with preprocessed source if appropriate.
42
 
</PRE>
43
 
</DT><DD>R: Questo � un problema conosciuto del gcc
44
 
3.0.4, aggiornalo al 3.1 per risolvere il problema. Come installare il gcc � descritto
45
 
<A HREF="users_against_developers.html">qui</A>.
46
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
47
 
 
48
 
<DT>D:
49
 
 
50
 
Cosa significa "No such file or directory" ?
51
 
</DT><DD>R:
52
 
<TD>
53
 
Probabilmente non c'� quel file o directory.
54
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
55
 
 
56
 
<DT>D:
57
 
 
58
 
Qual'� il problema col gcc 2.96 ?
59
 
</DT><DD>R:
60
 
<TD>
61
 
Per essere breve: <I>NON USARE il gcc 2.96 !!!</I><BR>
62
 
Leggi <A HREF="users_against_developers.html#gcc">questo</A> testo per sapere i dettagli.
63
 
Se ancora vuoi veramente-veramente usarlo, assicurati di usare l'ultima versione
64
 
 rilasciata e di dare l'opzione <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> a configure. Ma ricorda
65
 
che in questo caso non puoi contare su di noi. Non segnalare bug e non chiedere
66
 
aiuto sulle mailing list. Non ti daremo nessun supporto se avrai problemi.
67
 
<BR>
68
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
69
 
 
70
 
<DT>D:
71
 
 
72
 
Bene, ho il gcc 3.0.1 di RedHat/Mandrake, quindi sono a posto--!
73
 
</DT><DD>R:
74
 
<TD>
75
 
No, ci sono questioni anche con quei compilatori.<BR>
76
 
Per controllare lo stato dei compilatori che MPlayer attualmente supporta, vedi la sezione
77
 
<A HREF="documentation.html#installation">Installazione</A> .
78
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
79
 
 
80
 
<DT>D:
81
 
 
82
 
Ho provato a compilare MPlayer, ma ho ottenuto questo output:<BR>
83
 
<PRE>
84
 
In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
85
 
                 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
86
 
                 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
87
 
                 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
88
 
                 from /usr/include/g++-v3/string:31,
89
 
                 from libwin32.h:36,
90
 
                 from DS_AudioDecoder.h:4,
91
 
                 from DS_AudioDec.cpp:5:
92
 
/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
93
 
   wchar_t**, int)':
94
 
/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
95
 
`const
96
 
</PRE>
97
 
</DT><DD>R:
98
 
<TD>
99
 
Aggiorna glibc al pi� recente. Su Mandrake, usa 2.2.4-8mdk .
100
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
101
 
 
102
 
<DT>D:
103
 
 
104
 
...gcc 2.96... (si, alcune persone stanno ANCORA discutendo del loro gcc 2.96!!)
105
 
</DT><DD>R:
106
 
<TD>
107
 
<P>Ma noi abbiamo ideg (la parola 'ideg' � descritta oltre nelle FAQ). E i
108
 
 nostri
109
 
contatori di ideg vanno in overflow ancora e ancora.</P>
110
 
 
111
 
<P>Sfortunatamente MPlayer � fuori dal nostro controllo. E' usato da lamer,
112
 
 utenti Linux
113
 
che non riescono neanche ad usare windows, e non hanno mai provato a compilare
114
 
 un kernel. Hanno installato
115
 
(con le opzioni di default) Mandrake o RedHat o Suse, e senza documentarsi mandano
116
 
 messaggi
117
 
dicendo 'non funziona! aiutatemi! per favore! sono nuovo a linux!
118
 
aiuto! oh! aiutatemi!'. Noi non possiamo fermarli, ma almeno proviamo a
119
 
 costringerli a documentarsi
120
 
e a leggere i messaggi di ./configure e mplayer.</P>
121
 
 
122
 
<P>E voi ragazzi intelligenti ci riempite di flame sul gcc 2.96 e i pacchetti
123
 
 binari.
124
 
Invece di aiutare gli utenti o fornire patch per risolvere i problemi.</P>
125
 
 
126
 
<P>Met� del nostro tempo libero/perso lo passiamo a rispondere a sciocche mail e
127
 
a inventarci nuovi trucchi e controlli in configure per evitare tali mail.</P>
128
 
 
129
 
<P>E c'� un equilibrio. Da una parte ci siete voi, ragazzi intelligenti, che
130
 
 dite che siamo
131
 
cattivi perch� non ci piace il gcc 2.96, e dall'altra ci sono i
132
 
'nuovi a linux' che ci mostrano quanto il gcc 2.96 sia bacato.</P>
133
 
 
134
 
<P>Conclusione: non possiamo essere buoni. Met� della gente dir� sempre che
135
 
 siamo cattivi.</P>
136
 
 
137
 
<P>Forse dovremmo chiudere il progetto, renderlo closed source, commerciale, e
138
 
fornire supporto all'installazione. Allora potremo lasciare il lavoro attuale,
139
 
 cos�
140
 
lo sviluppo potrebbe andare pi� velocemente, e guadagnare un sacco di soldi e
141
 
 comprare una grande
142
 
casa, ecc ecc. Volete proprio questo? Sembra.</P>
143
 
 
144
 
<P ALIGN=RIGHT>Arpi (una mail sulla lista mplayer-users)</P>
145
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
146
 
 
147
 
<DT>D:
148
 
 
149
 
L'output SDL non funziona o compila. Il Problema � ....
150
 
</DT><DD>R:
151
 
<TD>
152
 
E' stato testato con le versioni SDL pi� recenti (probabilmente funziona su 1.1.7+).
153
 
NON funziona con nessuna versione precedente, quindi non chiedete.
154
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
155
 
 
156
 
<DT>D:
157
 
 
158
 
Ho ancora dei problemi a compilare col supporto SDL. Gcc dice qualcosa
159
 
a proposito di "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'"   Che c'�?
160
 
</DT><DD>R:
161
 
<TD>
162
 
Dove hai installato la libreria SDL? Se l'hai installata in /usr/local
163
 
(il default) allora modifica il config.mak di primo livello e aggiungi
164
 
"-L/usr/local/lib " dopo "X_LIBS=" Ora scrivi make. Fatto!
165
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
166
 
 
167
 
<DT>D:
168
 
 
169
 
Non compila, e mancano uint64_t inttypes.h e cose simili...
170
 
</DT><DD>R:
171
 
<TD>
172
 
copia etc/inttypes.h nella directory di MPlayer (cp etc/inttypes.h .)
173
 
riprova...
174
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
175
 
 
176
 
<DT>D:
177
 
 
178
 
Ho un Pentium III ma ./configure non rileva l'SSE
179
 
</DT><DD>R:
180
 
<TD>
181
 
Solo le versioni del kernel 2.4.x supportano SSE (o prova l'ultimo 2.2.19 o pi�
182
 
 recente, ma
183
 
preparati a dei problemi)
184
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
185
 
 
186
 
<DT>D:
187
 
 
188
 
Ho la G200/G400, come compilare/usare il driver mga_vid?
189
 
</DT><DD>R:
190
 
<TD>
191
 
Leggi tutta questa documentazione.
192
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
193
 
 
194
 
<DT>D:
195
 
 
196
 
Ci sono pacchetti rpm/deb/... di MPlayer?
197
 
</DT><DD>R:
198
 
<TD>
199
 
Puoi farti un pacchetto .deb, guarda la sezione <A
200
 
 HREF="documentation.html#debian">6.1</A>.
201
 
Ci sono dei link ai pacchetti RPM ufficiali di Red Hat sulla nostra
202
 
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">pagina di download</A>.
203
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
204
 
 
205
 
<DT>D:
206
 
 
207
 
Durante il 'make', MPlayer si lamenta circa le librerie X11. Non capisco,
208
 
io HO X installato!?
209
 
</DT><DD>R:
210
 
<TD>
211
 
...ma non hai il pacchetto di sviluppo di X. O non �
212
 
installato correttamente. Si chiama XFree86-devel* sotto RedHat, e xlibs-dev
213
 
 sotto
214
 
Debian.  Controlla anche l'esistenza del link simbolico /usr/X11 (questo pu�
215
 
 essere un problema
216
 
sui sistemi Mandrake). Si pu� creare col comando<BR>
217
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE>.<BR>
218
 
Controlla anche il link /usr/include/X11 :<BR>
219
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11
220
 
 /usr/include/X11</CODE><BR>
221
 
La tua distribuzione potrebbe differire dal Linux Filesystem Standard.
222
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
223
 
 
224
 
<DT>D:
225
 
 
226
 
E il driver DGA? Non riesco a trovarlo!!!
227
 
</DT><DD>R:
228
 
<TD>
229
 
./configure rileva automaticamente il tuo driver DGA. Se -vo help non mostra
230
 
DGA, allora c'� un problema con la tua installazione X.
231
 
Prova ./configure --enable-dga (e leggi la documentazione)
232
 
In alternativa, prova il driver DGA di SDL con l'opzione '-vo sdl:dga'.
233
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
234
 
 
235
 
<DT>D:
236
 
 
237
 
Non riesco a compilare SVGAlib.. uso il kernel 2.3/2.4.
238
 
</DT><DD>R:
239
 
<TD>
240
 
Devi modificare il file Makefile.cfg di SVGAlib commentare "BACKGROUND = y".
241
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
242
 
 
243
 
<DT>D:
244
 
 
245
 
Ho compilato MPlayer col supporto libdvdcss/libdivxdecore, ma quando tento di
246
 
farlo partire, dice:<BR>
247
 
<CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
248
 
shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
249
 
Ho controllato il file e C'E', in /usr/local/lib.
250
 
</DT><DD>R:
251
 
<TD>
252
 
Aggiungi /usr/local/lib a /etc/ld.so.conf e  esegui ldconfig .
253
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
254
 
 
255
 
<DT>D:
256
 
 
257
 
Hmm, strano. Quando carico il modulo del kernel mga_vid.o, trovo questo nei
258
 
 log:<BR>
259
 
<CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE>
260
 
</DT><DD>R:
261
 
<TD>
262
 
Gli ultimi moduli del kernel necessitano dell'indicazione della loro license
263
 
 (principalmente
264
 
per evitare che i kernel hacker "debugghino" driver closed source).
265
 
Aggiorna il kernel le modutils e MPlayer.
266
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
267
 
 
268
 
<DT>D:
269
 
 
270
 
Quando compilo MEncoder, va in segfault al momento del linking !!!
271
 
</DT><DD>R: 
272
 
 
273
 
Non so, aggiornare le binutils dovrebbe aiutare (2.11.92.* o superiori
274
 
 dovrebbero andar bene).
275
 
Non � un nostro errore, NON segnalatecelo!
276
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
277
 
 
278
 
<DT>D: MPlayer muore con segmentation fault al momento del pthread check!
279
 
</DT><DD>R: chmod 644 /usr/lib/libc.so
280
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
281
 
 
282
 
<DT>D:
283
 
 
284
 
Mi piacerebbe compilare MPlayer su Minix !
285
 
</DT><DD>R:
286
 
<TD>
287
 
Anche a me. :)</DD>
288
 
 
289
 
 
290
 
<H2><A NAME="general">5.2. Domande generali</A></H2>
291
 
 
292
 
<DT>D: Come creo una corretta patch per MPlayer?</DT>
293
 
  <DD>R: Abbiamo scritto un <A HREF="../tech/patches.txt">breve testo</A> che
294
 
    descrive ci� che � necessario. Segui le istruzioni.</DD>
295
 
  <DD>&nbsp;</DD>
296
 
 
297
 
  <DT>D: Come posso supportare lo sviluppo di MPlayer?</DT>
298
 
  <DD>R: Siamo pi� che felici di accettare le vostre
299
 
    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">donazioni</A>
300
 
    hardware e software. Ci aiutano a migliorare continuamente MPlayer.</DD>
301
 
  <DD>&nbsp;</DD>
302
 
 
303
 
  <DT>D: Come si diventa uno sviluppatore di MPlayer?</DT>
304
 
  <DD>R: Sviluppatori e redattori della documentazione sono sempre i benvenuti.
305
 
    Leggi la <A HREF="../tech/">documentazione tecnica</A> per un primo approccio.
306
 
    Quindi dovresti iscriverti alla mailing list
307
 
    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
308
 
    e cominciare a scrivere codice.</DD>
309
 
  <DD>&nbsp;</DD>
310
 
 
311
 
  <DT>D: Si pu� eseguire istanze multiple di MPlayer?</DT>
312
 
  <DD>R: Si. Alcuni driver di output video come xv, dga o (x)mga sono esclusivi, alcuni
313
 
    sono esclusivi in combinazione con certe schede grafiche e driver. Non
314
 
    potrai eseguire pi� di una istanza di MPlayer con quei driver
315
 
    video. In minor grado questo si applica anche ai driver audio.
316
 
    Non tutti permettono la riproduzione di flussi multipli sullo stesso dispositivo.</DD>
317
 
  <DD>&nbsp;</DD>
318
 
 
319
 
<DT>D: C'� un timer nell'angolo
320
 
in alto a sinistra. Come me ne sbarazzo?
321
 
</DT><DD>R: Premi <CODE>o</CODE>
322
 
e prova l'opzione <CODE>-osdlevel</CODE>.   
323
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
324
 
 
325
 
 
326
 
<DT>D:
327
 
 
328
 
 L'opzione -xy o -fs non funziona col driver x11 (-vo x11)
329
 
</DT><DD>R:
330
 
<TD>
331
 
Funziona, ma devi specificare esplicitamente il ridimensionamento software (�
332
 
 LENTO!) con
333
 
l'opzione <CODE>-zoom</CODE>. Faresti meglio ad usare il supporto XF86VidMode:
334
 
devi specificare -vm e -fs, e sei a posto.
335
 
Assicurati di avere le giuste Modeline nel file XF86Config, e prova
336
 
se il driver DGA (e il driver DGA di SDL, leggi la documentazione) funziona per te.
337
 
E' molto pi� veloce. Se funziona anche il DGA di SDL, usa quello, sar� ancora
338
 
 PIU' veloce!
339
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
340
 
 
341
 
<DT>D:
342
 
 
343
 
Qual'� il significato dei numeri nella linea di stato?
344
 
</DT><DD>R:
345
 
<TD>
346
 
Vedi: <CODE>A:   2.1
347
 
 V:   2.2  A-V: -0.167  ct:  0.042   57  41%   0%  2.6% 0 4 49%</CODE><BR>
348
 
<UL>
349
 
<LI>A: posizione audio
350
 
 in secondi
351
 
<LI>V: posizione video in secondi
352
 
<LI>A-V: differenza audio-video in secondi (ritardo)
353
 
<LI>ct: correzione totale sincronia A-V fatta
354
 
<LI>frame letti (contando dall'ultima ricerca)
355
 
<LI>utilizzo cpu del codec video in percentuale (per mpeg include anche
356
 
 video_out!)
357
 
<LI>utilizzo cpu video_out per avi, 0 per mpg (vedi sopra)
358
 
<LI>utilizzo cpu codec audio in percentuale
359
 
<LI>frame scartati per mantenere la sincronia A-V
360
 
<LI>livello attuale del postprocessing dell'immagine (quando si usa -autoq)
361
 
<LI>dimensione della cache attualmente utilizzata (normalmente � ~50%)
362
 
</UL>
363
 
<I>La maggior parte servono per questioni di debug, e saranno rimossi
364
 
 presto.</I>
365
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
366
 
 
367
 
<DT>D:
368
 
 
369
 
E se non volessi farli apparire?
370
 
</DT><DD>R:
371
 
<TD>
372
 
Allora usa l'opzione -quiet, e leggi la pagina di man.
373
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
374
 
 
375
 
<DT>D:
376
 
 
377
 
Perch� l'utilizzo per video_out della cpu � zero (0%) coi file mpeg?
378
 
</DT><DD>R1:
379
 
<TD>
380
 
Non � zero, ma � interno al codec, quindi non pu� essere misurato separatamente.
381
 
Dovresti provare a leggere il file usando -vo null e poi -vo ... e guardare
382
 
la differenza per vedere la velocit� del video_out...
383
 
</DT><DD>R2: Stai usando il Direct Rendering,
384
 
mentre il codec renderizza direttamente alla memoria video. In questo caso, la
385
 
percentuale di decodifica contiene anche la percentuale della visualizzazione.
386
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
387
 
 
388
 
<DT>D:
389
 
 
390
 
Cos'� XMMP? (� XMMS o XMPS ma scritto male?)
391
 
</DT><DD>R:
392
 
<TD>
393
 
E' un nuovo progetto, vedi http://frozenproductions.com per dettagli.
394
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
395
 
 
396
 
<DT>D:
397
 
 
398
 
Ci sono messaggi d'errore circa un file non trovato /usr/lib/codecs/....
399
 
</DT><DD>R:
400
 
<TD>
401
 
Scarica i codec Win32 dalla nostra
402
 
<A  HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">pagina dei codec</A>
403
 
(il pacchetto di codec di avifile ha un differente set di DLL) ed installali.
404
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
405
 
 
406
 
<DT>D:
407
 
 
408
 
Ci sono mailing list su MPlayer?
409
 
</DT><DD>R:
410
 
<TD>
411
 
Si! Vedi questa documentazione su come iscriverti!
412
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
413
 
 
414
 
<DT>D:
415
 
 
416
 
Ho trovato un brutto bug quando ho provato a leggere il mio video preferito!!
417
 
Chi dovrei informare?
418
 
</DT><DD>R:
419
 
<TD>
420
 
Leggi la guida a <A HREF="bugreports.html">come segnalare un bug</A>.
421
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
422
 
 
423
 
<DT>D:
424
 
 
425
 
Ho problemi a leggere file col codec ... Come posso fare?
426
 
</DT><DD>R:
427
 
<TD>
428
 
Controlla <A
429
 
 HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/
430
 
DOCS/codecs-status.html</A>,
431
 
se non c'� il tuo codec, leggi la sezione
432
 
<A HREF="codecs.html#importing">importare codec</A>, e contattaci.
433
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
434
 
 
435
 
<DT>D:
436
 
 
437
 
Umm, cos'� "IdegCounter"?
438
 
</DT><DD>R:
439
 
<TD>
440
 
Un mix di una parola ungara e una inglese. In inglese, "Ideg" significa
441
 
"nervo", ed � pronunciato qualcosa come "ydaegh" . Era all'inizio usato
442
 
per misurare il nervosismo di A'rpi, dopo alcune (umm) "mistiche" sparizioni
443
 
del codice CVS ;)
444
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
445
 
 
446
 
<DT>D:
447
 
 
448
 
E cos'� il "Faszom(C)ounter" ?
449
 
</DT><DD>R:
450
 
<TD>
451
 
"Fasz" � una parola ungara che non vuoi sapere, le altre sono da frutto
452
 
delle menti perverse degli sviluppatori di MPlayer.
453
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
454
 
 
455
 
<DT>D:
456
 
 
457
 
LIRC non funziona, perch� ...
458
 
</DT><DD>R:
459
 
<TD>
460
 
Sei sicuro di usare "mplayer" invece di "mplayer_lirc"?
461
 
Nota che era <CODE>mplayer_lirc</CODE> tempo fa, inclusa la release 0.60,
462
 
ma � stato recentemente cambiato in <CODE>mplayer</CODE>.
463
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
464
 
 
465
 
<DT>D:
466
 
 
467
 
I sottotitoli sono molto belli, i pi� belli che ho mai visto, ma rallentano la
468
 
riproduzione! Lo so � strano...<TR><TD>
469
 
<TD VALIGN=top>R:
470
 
<TD>
471
 
Dopo il ./configure , modifica config.h e sostituisci
472
 
<CODE>#undef FAST_OSD</CODE> con
473
 
<CODE>#define FAST_OSD</CODE>. Quindi ricompila.
474
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
475
 
 
476
 
<DT>D:
477
 
 
478
 
L'onscreen display (OSD) scatta!
479
 
</DT><DD>R:
480
 
<TD>
481
 
Usi un driver vo con buffering singolo (x11,xv). Con xv,
482
 
usa l'opzione -double.
483
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
484
 
 
485
 
<DT>D:
486
 
 
487
 
Cos� esattamente libavcodec?
488
 
</DT><DD>R:
489
 
<TD>
490
 
Vedi la <A HREF="codecs.html#libavcodec">sezione libavcodec</A>.
491
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
492
 
 
493
 
<DT>D:
494
 
 
495
 
Ma configure mi dice "Checking for libavcodec ... no"!
496
 
</DT><DD>R:
497
 
<TD>
498
 
Devi prendere libavcodec dal CVS di FFmpeg. Leggi le istruzioni nella
499
 
<A HREF="codecs.html#libavcodec">sezione libavcodec</A>.
500
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
501
 
 
502
 
<DT>D:
503
 
 
504
 
La taskbar di Icewm continua a coprire il filmato nella modalit� a pieno schermo!
505
 
</DT><DD>
506
 
R:
507
 
<TD>
508
 
Questo non dovrebbe pi� succedere, se invece succede ancora usa l'opzione <CODE>-fstype layer</CODE>
509
 
e segnalalo alla mailinglist <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.
510
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
511
 
 
512
 
<DT>D:
513
 
 
514
 
Non riesco ad accedere al menu della GUI. Premo il tasto destro, ma non accedo a
515
 
 nessuna
516
 
voce del menu !
517
 
</DT><DD>R:
518
 
<TD>
519
 
Usi FVWM ? prova questo :<BR>
520
 
Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
521
 
<BR>
522
 
Setta "Use Applications position hints" a Yes.
523
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
524
 
<DT>D:
525
 
Come posso eseguire MPlayer in background ?
526
 
</DT><DD>R: 
527
 
Usa : <CODE>mplayer &lt;opzioni&gt; &lt;nomefile&gt; &lt; /dev/null &</CODE>
528
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
529
 
 
530
 
<H2><A NAME="playback">5.3. Problemi di lettura file</A></H2>
531
 
 
532
 
<DT>D: Riesco a leggere certi AVI,
533
 
ma senza audio e ottengo questo tipo di errore:
534
 
<PRE>   Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))   
535
 
Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at   compile time!)   
536
 
</PRE>   
537
 
</DT><DD>R: Probabilmente l'audio usa un codec non 
538
 
supportato nativamente da MPlayer. Installa il pacchetto di codec Win32 come
539
 
descritto nel README o <A HREF="documentation.html#installation">qui</A>.   
540
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
541
 
 
542
 
<DT>D:
543
 
 
544
 
...... funziona con avifile/aviplay ma non con MPlayer.
545
 
</DT><DD>R:
546
 
<TD>
547
 
MPlayer != avifile
548
 
La sola cosa in comune con questi lettori � il caricatore delle DLL Win32.
549
 
I set di codec (dll), sincronizzazione, demultiplexing ecc sono del tutto
550
 
differenti e non dovrebbero essere comparati.
551
 
Se qualcosa funziona con aviplay non significa che lo faccia in MPlayer
552
 
e vice versa.
553
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
554
 
 
555
 
<DT>D:
556
 
 
557
 
L'audio va fuori sincronia coi file .avi.
558
 
</DT><DD>R:
559
 
<TD>
560
 
Prova con le opzioni -bps o -nobps
561
 
se ancora non va, mandami (upload in ftp) quel file, controller�.
562
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
563
 
 
564
 
<DT>D:
565
 
 
566
 
I video Indeo 3.x/4.x si vedono sotto-sopra!!!?
567
 
</DT><DD>R:
568
 
<TD>
569
 
E' un bug conosciuto (veramente � un bug/limitazione del codec della DLL)
570
 
Vedi se il tuo driver vo supporta l'opzione -flip.
571
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
572
 
 
573
 
<DT>D:
574
 
 
575
 
Il video Indeo 3.x,4.x non funziona alla risoluzione di 32bpp (16,24 bpp sono
576
 
 ok).
577
 
</DT><DD>R:
578
 
<TD>
579
 
E' un bug conosciuto (veramente � un bug/limitazione del codec della DLL).
580
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
581
 
 
582
 
<DT>D:
583
 
 
584
 
MPlayer esce con con degli errori usando l3codeca.acm.
585
 
</DT><DD>R:
586
 
<TD>
587
 
Controlla l'output di 'ldd /usr/local/bin/mplayer'. Se contiene<BR>
588
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6
589
 
 (0x4???????)</CODE><BR>
590
 
dove "?" � qualsiasi numero allora � ok, l'errore non � qui. Se �:<BR>
591
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6
592
 
 (0x00??????)</CODE><BR>
593
 
allora il problema � nel tuo kernel/libc. Forse stai usando delle
594
 
security patch (per esempio la patch OpenWall di Solar Designer) che forzano il
595
 
caricamento delle librerie ad indirizzi molto bassi.
596
 
Poich� l3codeca.acm � una libreria non-rilocabile, deve essere caricata in
597
 
0x00400000, noi non possiamo cambiarlo. Dovresti usare un kernel non patchato,
598
 
o usare l'opzione di MPlayer -afm 1 per disabilitare l'uso di
599
 
 l3codeca.acm.
600
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
601
 
 
602
 
<DT>D:
603
 
 
604
 
Il mio computer legge gli AVI M$ DivX con risoluzione ~ 640x300 e il suono mp3
605
 
 stereo
606
 
troppo lentamente. Quando uso l'opzione -nosound, tutto � ok (ma silenzioso).
607
 
</DT><DD>R:
608
 
<TD>
609
 
Ok bimbo, la tua macchina � troppo lenta. Leggi questa documentazione.
610
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
611
 
 
612
 
<DT>D:
613
 
 
614
 
MPlayer muore con "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video".
615
 
</DT><DD>R:
616
 
<TD>
617
 
Prova a eseguire MPlayer sulla macchina dove l'hai compilato. O
618
 
 ricompila includendo il riconoscimento a runtime della CPU (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Non
619
 
usare MPlayer su CPU diverse da quella su cui hai compilato senza usare l'opzione di cui sopra.
620
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
621
 
 
622
 
<DT>D:
623
 
 
624
 
Ho problemi con [il tuo window manager] e le modalit� a pieno schermo in
625
 
 xv/xmga/sdl/x11
626
 
 ..
627
 
</DT><DD>R:
628
 
<TD>
629
 
Leggi la <A HREF="bugreports.html">guida alla segnalazione di bug</A> e mandaci un corretto
630
 
bug report.
631
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
632
 
 
633
 
<DT>D:
634
 
 
635
 
Ottengo questo leggendo file mpeg: Can't find codec for video format 0x10000001!
636
 
</DT><DD>R:
637
 
<TD>
638
 
 Hai una versione vecchia di codecs.conf in ~/.mplayer/. Aggiornala con quella in
639
 
 etc/<BR>
640
 
O hai l'opzione <CODE>vc=</CODE> o simili, nel/nei file
641
 
di configurazione.
642
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
643
 
 
644
 
<DT>D:
645
 
 
646
 
Eseguendo mplayer sotto KDE(1/2) ottengo solo uno schermo nero e non succede
647
 
niente, dopo circa un minuto il video comincia.
648
 
</DT><DD>R:
649
 
<TD>
650
 
Il demone del suono arts di KDE blocca il dispositivo del suono, o aspetta
651
 
finch� parte il video o disabilita il demone arts in kontrollcenter.
652
 
Se vuoi usare il suono arts, specifica l'output audio SDL (ao=sdl), e
653
 
assicurati che il tuo SDL possa gestire il suono arts. Un'altra opzione � far
654
 
 partire
655
 
mplayer con artsdsp.
656
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
657
 
 
658
 
<DT>D:
659
 
 
660
 
Ho un AVI che mostra lo schermo grigio con -vc odivx, e verde con -vc
661
 
 divx4 .
662
 
</DT><DD>R:
663
 
<TD>
664
 
Non � un file DivX, ma un M$ MPEG4v3 . Aggiorna codecs.conf.
665
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
666
 
 
667
 
<DT>D:
668
 
 
669
 
Quando leggo un certo filmato avviene una desincronizzazione video-audio e/o
670
 
 MPlayer
671
 
 muore in questo modo:<BR>
672
 
<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the
673
 
 buffer!</CODE>
674
 
</DT><DD>R:
675
 
<TD>
676
 
Questo pu� avere molte ragioni.<BR>
677
 
  <LI>la CPU e/o la scheda video e/o il bus � troppo LENTO.
678
 
 MPlayer
679
 
  Mostra un messaggio se � questo il caso. (e il contatore dei frame scartati
680
 
 va su velocemente)</LI>
681
 
  <LI>se � un AVI, forse ha un cattivo interleave. Prova l'opzione <I>-ni</I>.
682
 
 </LI>
683
 
  <LI>il tuo driver sonoro � difettoso, o usi ALSA 0.5 con <I>-ao oss</I>. Vedi
684
 
 la <A HREF="sound.html">sezione schede sonore</A>.</LI>
685
 
  <LI>l'AVI ha un header sbagliato, prova l'opzione <I>-nobps</I>, e/o <I>-mc
686
 
 0</I> .</LI>
687
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
688
 
 
689
 
<DT>D:
690
 
 
691
 
Ho un file MJPEG che funziona con altri lettori ma mostra solo uno schermo nero
692
 
 con
693
 
con MPlayer.
694
 
</DT><DD>R:
695
 
<TD>
696
 
Disabilita le DLL di Windows in <CODE>codecs.conf</CODE>, o usa l'opzione
697
 
 <CODE>-vc
698
 
 ffmjpeg</CODE> (devi compilare
699
 
MPlayer con libavcodec).
700
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
701
 
 
702
 
<DT>D:
703
 
 
704
 
Quando tento di catturare dal mio sintonizzatore TV, funziona, ma i colori sono
705
 
 strani. E' ok
706
 
con altre applicazioni.
707
 
</DT><DD>R:
708
 
<TD>
709
 
La tua scheda probabilmente riporta male le sue capacit� sullo spazio dei
710
 
 colori. Prova con YUY2 invece
711
 
del default YV12 (vedi la documentazione sull'input TV).
712
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
713
 
 
714
 
<DT>D:
715
 
 
716
 
Quando cerco di cominciare la riproduzione, ottengo questo messaggio, ma la
717
 
 riproduzione � buona :<BR>
718
 
<CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE>
719
 
</DT><DD>R:
720
 
<TD>
721
 
Vedi la <A HREF="documentation.html#installation">Sezione sull'installazione</A>. La
722
 
 parte
723
 
sul nuovo codice di sincronia.
724
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
725
 
 
726
 
<DT>D:
727
 
 
728
 
Ho problemi di sincronia A/V. Alcuni dei miei AVI vanno bene, ma altri vanno a
729
 
 velocit�
730
 
doppia !
731
 
</DT><DD>R:
732
 
<TD>
733
 
Hai una scheda sonora/driver difettosi. Molto probabilmente � fissata a 44100Hz,
734
 
 e
735
 
stai provando a leggere un file con l'audio a 22050Hz. Prova il driver <CODE>-ao
736
 
 sdl</CODE>.
737
 
 
738
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
739
 
 
740
 
<DT>D:
741
 
 
742
 
Tutti i file WMV (o altri..) che leggo danno una finestra verde/grigia e c'�
743
 
 solo
744
 
il suono! Dice:<BR>
745
 
<CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE>
746
 
</DT><DD>R:
747
 
<TD>
748
 
Aggiorna il tuo <CODE>codecs.conf</CODE>
749
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
750
 
 
751
 
<DT>D:
752
 
Ottengo delle percentuali molto strane (troppo grandi) leggendo dei filmati sul mio notebook ?
753
 
</DT><DD>R: 
754
 
E' un effetto del sistema di gestione/risparmio energetico del tuo notebook
755
 
(, non kernel). Collega l'alimentazione esterna prima di accendere il
756
 
notebook o usa l'opzione <CODE>-nortc</CODE>.
757
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
758
 
 
759
 
<DT>D:
760
 
L' audio/video va totalmente fuori sincronia quando eseguo MPlayer come root. Funziona
761
 
normalmente se lo eseguo come utente.
762
 
</DT><DD>R: 
763
 
Questo � ancora un effetto della gestione energetica (vedi sopra). Collega l'alimentazione esterna
764
 
<B>prima</B> di accendere il notebook, o usa l'opzione <CODE>-nortc</CODE>.
765
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
766
 
 
767
 
<DT>D:
768
 
Mentre guardo un filmato, improvvisamente va a scatti e vedo questo messaggio:<BR>
769
 
<CODE>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode </CODE>
770
 
<DD>R:
771
 
Un file con interleave malfatto e l'opzione <CODE>-cache</CODE> non convivono
772
 
bene. Prova <CODE>-nocache</CODE>.</DD>
773
 
<DD>&nbsp;</DD>
774
 
 
775
 
<H2><A NAME="driver">5.4. Problemi driver video/audio (vo/ao)</A></H2>
776
 
 
777
 
<DT>D: Non ottengo nessun suono
778
 
riproducendo un video e ottengo un messaggio d'errore simile a questo:   
779
 
<PRE>   AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)   
780
 
audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy   
781
 
couldn't open/init audio device -> NOSOUND   
782
 
Audio: no sound!!!   
783
 
Start playing...   
784
 
</PRE>    
785
 
</DT><DD>R: Stai usando KDE o GNOME con
786
 
i demoni del suono arts o esd? Prova a disabilitare il demone del suono,
787
 
o usa l'opzione <CODE>-ao arts</CODE> per fare in modo che MPlayer usi arts.
788
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
789
 
 
790
 
<DT>D:
791
 
 
792
 
Ok, -vo help mostra il driver DGA, ma si lamenta dei permessi!
793
 
Aiutatemi!
794
 
</DT><DD>R:
795
 
<TD>
796
 
Funziona solo se eseguito da root! E' una limitazione del DGA.
797
 
Dovresti diventare root (su -), e riprovare.
798
 
Un'altra soluzione � di rendere mplayer SUID root, ma NON E' CONSIGLIATO!<BR>
799
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
800
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 750 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
801
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
802
 
!!!! MA RIMANI IN ASCOLTO !!!!<BR>
803
 
Questo � un *GRANDE* rischio per la sicurezza! *MAI* farlo su un server o su un
804
 
 computer
805
 
accessibile ad altre persone perch� possono ottenere i privilegi di root
806
 
attraverso l'mplayer suid root!!!<BR>
807
 
!!!! QUINDI SEI STATO AVVISATO ... !!!!
808
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
809
 
 
810
 
<DT>D:
811
 
 
812
 
Quando uso Xvideo, la mia Voodoo 3/Banshee dice:<BR>
813
 
<CODE>X Error of failed request:  BadAccess (attempt to access private resource
814
 
 denied)<BR>
815
 
&nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request:  147 (MIT-SHM)<BR>
816
 
&nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request:  1 (X_ShmAttach)<BR>
817
 
&nbsp;&nbsp;Serial number of failed request:  26<BR>
818
 
&nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27</CODE><BR>
819
 
</DT><DD>R:
820
 
<TD>
821
 
Il tuo driver � vecchio, aggiornalo. O scarica (almeno) la versione DRI 0.6
822
 
da <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A>,
823
 
o usa il cvs DRI.
824
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
825
 
 
826
 
<DT>D:
827
 
 
828
 
L'output OpenGL (-vo gl) non funziona (blocco/finestra nera/errori X11/...).
829
 
</DT><DD>R:
830
 
<TD>
831
 
Il tuo driver opengl non supporta i cambiamenti dinamici delle texture
832
 
 (glTexSubImage)
833
 
Si sa che non funziona con i binari incasinati di nVidia.
834
 
Si sa che funziona con schede Utah-GLX/DRI e Matrox G400. Anche con
835
 
DRI e schede Radeon. Non funzioner� con altri DRI che questi.
836
 
Non funzioner� con schede 3DFX per il limite di 256x256 della grandezza delle
837
 
 texture.
838
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
839
 
 
840
 
<DT>D:
841
 
 
842
 
Ho una scheda nVidia TNT/TNT2, e ottengo una banda con strani colori,
843
 
proprio sotto il filmato! Di chi � la colpa di questo?
844
 
</DT><DD>R:
845
 
<TD>
846
 
E' del driver X di nVidia. Questi bug ci sono SOLO con schede TNT/TNT2,
847
 
e non possiamo farci niente, non � un nostro bug. AGGIORNAMENTO : � stato
848
 
 corretto
849
 
nei nuovi driver, alle fine..
850
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
851
 
 
852
 
<DT>D:
853
 
 
854
 
Ho una scheda nVidia XYZ, e quando clicco sulla finestra della GUI,
855
 
appare un quadrato nero dove ho cliccato. Ho i driver
856
 
pi� recenti.
857
 
</DT><DD>R:
858
 
<TD>
859
 
Si, nvidia ha corretto un bug precedente (sopra), e ne ha inserito uno nuovo.
860
 
 Congratuliamoci con loro.
861
 
AGGIORNAMENTO : secondo
862
 
<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">NVidia</A>, questo � stato gi�
863
 
corretto.
864
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
865
 
 
866
 
<DT>D:
867
 
 
868
 
Quando uso la GUI con l'output video SDL, viene creata una seconda finestra
869
 
 video.
870
 
</DT><DD>R:
871
 
<TD>
872
 
Sappiamo, non usare l'SDL per la GUI ancora.
873
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
874
 
 
875
 
<DT>D:
876
 
Oh il mondo � crudele..! l'SDL ha solo il target <CODE>x11</CODE>, ma non
877
 
<CODE>xv</CODE>!
878
 
</DT><DD>R: 
879
 
Prova ancora il target <CODE>x11</CODE>. Ora prova <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>.
880
 
Vedi la differenza? No?! Ok, ecco l'illuminazione: il target
881
 
<CODE>x11</CODE> di SDL usa xv quando disponibile, tu non devi preoccupartene...
882
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
883
 
 
884
 
<TD COLSPAN="3">
885
 
<H2><A NAME="dvd">5.5. Riproduzione DVD</A></H2>
886
 
 
887
 
<DT>D: E la navigazione dei DVD?</DT>
888
 
  <DD>R: I support per dvdnav in MPlayer � attualmente inutilizzabile, la normale riproduzione
889
 
    funziona. Se vuoi avere quei graziosi menu, dovrai usare un'altro
890
 
    lettore come <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> o
891
 
    <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Se ti interessa
892
 
    la navigazione dei DVD, manda una <A HREF="../tech/patches.txt">patch</A>.</DD>
893
 
  <DD>&nbsp;</DD>
894
 
 
895
 
<DT>D:
896
 
Leggendo un DVD, ho trovato questo errore :<BR>
897
 
<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion     nfo_length /
898
 
sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE>
899
 
</DT><DD>R: 
900
 
Questo � un bug conosciuto di libdvdread 0.9.1/0.9.2.
901
 
Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di MPlayer e usato di default.
902
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
903
 
 
904
 
<DT>D:
905
 
Posso compilare libdvdread e libdvdcss per esempio sul mio dolce Sparc/Solaris?
906
 
</DT><DD>R: 
907
 
Chi sa ... Per favore provaci e dicci. Ma si dice che
908
 
dovrebbe funzionare. Per favore leggi la documentazione di libdvdread e anche la sua homepage.
909
 
Non siamo gli autori di libdvdread.
910
 
Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di MPlayer e usato di default.
911
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
912
 
 
913
 
<DT>D:
914
 
E i sottotitoli? MPlayer pu� mostrarli?
915
 
</DT><DD>R: 
916
 
Si! Vedi sopra nel capitolo sui DVD.
917
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
918
 
 
919
 
<DT>D:
920
 
Come posso configurare il codice regionale del mio lettore DVD ? Non ho windows!
921
 
</DT><DD>R: 
922
 
Usa il programma 'regionset':
923
 
<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A>
924
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
925
 
 
926
 
<DT>D:
927
 
Devo essere root o rendere suid fibmap_mplayer per poter leggere i DVD?
928
 
</DT><DD>R: 
929
 
No, non devi. Solo per il supporto DVD vecchio stile. Per� naturalmente devi avere i
930
 
permessi giusti sul file del dispositivo DVD (in /dev).
931
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
932
 
 
933
 
<DT>D:
934
 
Da dove prendo i pacchetti libdvdread e libdvdcss?
935
 
</DT><DD>R: 
936
 
Non ne hai bisogno. Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di MPlayer e usato di default.
937
 
Comunque, i pacchetti menzionati si trovano sul sito di Ogle:
938
 
<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>.
939
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
940
 
 
941
 
<DT>D:
942
 
E' possibile leggere/codificare solo determinati capitoli ?
943
 
</DT><DD>R: 
944
 
Si, vedi l'opzione <CODE>-chapter</CODE>.
945
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
946
 
 
947
 
<DT>D:
948
 
La riproduzione DVD � lenta !
949
 
</DT><DD>R: 
950
 
Usa l'opzione <CODE>-cache</CODE> (vedi la pagina di man!). Se ancora non
951
 
funziona, prova ad abilitare il DMA per il lettore DVD ( � descritto nella
952
 
 <A HREF="cd-dvd.html">sezione DVD</A> della documentazione).
953
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
954
 
 
955
 
 
956
 
<H2><A NAME="features">5.6. Richieste di caratteristiche</A></H2>
957
 
 
958
 
<DT>D: Se MPlayer � in pausa
959
 
e provo a eseguire una ricerca o premo qualunque tasto, MPlayer esce
960
 
dalla pausa. Mi piacerebbe ricercare nel filmato in pausa. 
961
 
</DT><DD>R: Questo � difficile da implementare 
962
 
senza perdere la sincronizzazione A/V. Tutti i tentativi fin ora sono falliti,
963
 
ma le patch sono benvenute.
964
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
965
 
 
966
 
<DT>D:
967
 
 
968
 
Mi piacerebbe  ricercare con la sensibilit� di +/- 1 frame, invece di 10
969
 
 secondi.
970
 
</DT><DD>R:
971
 
<TD>
972
 
Questo non lo faremo. Era cos�, ma poi mandava a rotoli la sincronia A/V.
973
 
 Sentiti libero di
974
 
implementarlo, e manda una patch. Non chiederlo.
975
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
976
 
 
977
 
<DT>D:
978
 
 
979
 
  Dov'� la versione per Windows ?
980
 
</DT><DD>R:
981
 
<TD>
982
 
  Non � rilasciata, e non lo sar�. Guarda la scena windows (parser ASF
983
 
 opensource,
984
 
  encoder ASF opensource, ecc) e saprai il perch�. Non vogliamo
985
 
  andare in galera. Comunque puoi compilartelo sotto <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.
986
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
987
 
 
988
 
<DT>D:
989
 
Come posso fare in modo che MPlayer ricordi le opzioni che voglio usare per
990
 
un particolare file?</DT>
991
 
<DD>R:
992
 
Crea un file chiamato <CODE>filmato.avi.conf</CODE> contenente le opzioni specifiche
993
 
per il file filmato.avi, e mettilo in <CODE>~/.mplayer</CODE> o nella stessa
994
 
directory del file.</DD>
995
 
<DD>&nbsp;</DD>
996
 
 
997
 
<H2><A NAME="encoding">5.7. Encoding</A></H2>
998
 
 
999
 
<DT>D:
1000
 
 
1001
 
Come codifico ?
1002
 
</DT><DD>R:
1003
 
<TD>
1004
 
Leggi <A HREF="encoding.html">questa documentazione</A>.
1005
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
1006
 
 
1007
 
<DT>D: Come posso creare dei VCD?</DT>
1008
 
<DD>R: Prova lo script <CODE>mencvcd</CODE>
1009
 
nella sottodirectory <CODE>TOOLS</CODE>. Con questo puoi codificare DVD 
1010
 
o altri filmati nel formato VCD o SVCD e anche bruciarli direttamente su CD.
1011
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
1012
 
 
1013
 
<DT>D: Come posso unire due file video?</DT>
1014
 
  <DD>R: E' stato discusso all'infinito su mplayer-users. Cerca negli
1015
 
    <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archivi</A>
1016
 
    per una risposta completa. Questo � un argomento complicato e il tuo risultato
1017
 
    pu� essere variabile a seconda del tipo di file che vuoi unire. Gli MPEG si possono
1018
 
    concatenare in un singolo file. Per gli AVI esistono due utility,
1019
 
    <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
1020
 
    e avimerge (parte dell'insieme di programmi
1021
 
    <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>),
1022
 
    che possono svolgere questo lavoro. Puoi anche provare con MEncoder se
1023
 
    hai due file con le stesse dimensioni del filmato e lo stesso codec. Prova<BR>
1024
 
    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>cat file1 file2 &gt; file3</CODE><BR>
1025
 
    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi -forceidx file3.avi</CODE></DD>
1026
 
  <DD>&nbsp;</DD>
1027
 
 
1028
 
<DT>D:
1029
 
 
1030
 
Il mio sintonizzatore TV funziona, con MPlayer sento il sonoro e vedo le
1031
 
 immagini, ma
1032
 
MEncoder non codifica l'audio !
1033
 
</DT><DD>R:
1034
 
<TD>
1035
 
l' encoding audio TV per Linux non � attualmente implementato, ci stiamo lavorando.
1036
 
Attualmente funziona solo per BSD.
1037
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
1038
 
 
1039
 
<DT>D:
1040
 
 
1041
 
Non riesco a codificare i sottotitoli del DVD nel file AVI !
1042
 
</DT><DD>R:
1043
 
<TD>
1044
 
Devi specificare l'opzione <CODE>-sid</CODE> correttamente!
1045
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
1046
 
 
1047
 
<DT>D:
1048
 
 
1049
 
MEncoder va in segfault all'avvio !
1050
 
</DT><DD>R:
1051
 
<TD>
1052
 
Aggiorna DivX4Linux.
1053
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
1054
 
 
1055
 
<DT>D:
1056
 
 
1057
 
Come posso codificare solo determinati capitoli dal DVD ?
1058
 
</DT><DD>R:
1059
 
<TD>
1060
 
Usa l'opzione <CODE>-chapter</CODE> correttamente, come : <CODE>-chapter
1061
 
 5-7</CODE>
1062
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
1063
 
 
1064
 
<DT>D:
1065
 
Sto cercando di leggere file da 2Gb+ su un filesystem VFAT. Funziona?
1066
 
</DT><DD>R: 
1067
 
No, VFAT non supporta file da 2Gb+.
1068
 
</DD><DD>&nbsp;</DD>
1069
 
<DT>D: Perch� il bitrate raccomandato da MEncoder ha un valore negativo?
1070
 
</DT><DD>R:  Perch� il bitrate a cui hai codificato l'audio � troppo alto per
1071
 
poter usare un CD. Controlla se libmp3lame � installato correttamente.
1072
 
 
1073
 
</DL>
1074
 
 
1075
 
</BODY>
1076
 
</HTML>