~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-bg/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-11c3p5iywdftr8c3
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdeedu.po to Bulgarian
 
2
# Bulgarian translation of KDE.
 
3
# This file is licensed under the GPL.
 
4
#
 
5
# $Id: desktop_kdeedu_kanagram.po 1232510 2011-05-18 06:22:10Z scripty $
 
6
#
 
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 11:06+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
 
 
22
#: src/kanagram.desktop:2
 
23
msgctxt "Name"
 
24
msgid "Kanagram"
 
25
msgstr "Kanagram"
 
26
 
 
27
#: src/kanagram.desktop:66
 
28
msgctxt "Comment"
 
29
msgid "KDE Letter Order Game"
 
30
msgstr "Игра за подредба на букви"
 
31
 
 
32
#: src/kanagram.desktop:122
 
33
msgctxt "GenericName"
 
34
msgid "Letter Order Game"
 
35
msgstr "Игра за подредба на букви"
 
36
 
 
37
#, fuzzy
 
38
#~| msgctxt "Name"
 
39
#~| msgid "blinKen"
 
40
#~ msgctxt "Name"
 
41
#~ msgid "Blinken"
 
42
#~ msgstr "blinKen"
 
43
 
 
44
#, fuzzy
 
45
#~| msgctxt "Comment"
 
46
#~| msgid "A memory enhancement game"
 
47
#~ msgctxt "GenericName"
 
48
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
49
#~ msgstr "Игра за упражнение на паметта"
 
50
 
 
51
#~ msgctxt "Comment"
 
52
#~ msgid "A memory enhancement game"
 
53
#~ msgstr "Игра за упражнение на паметта"
 
54
 
 
55
#, fuzzy
 
56
#~| msgctxt "Name"
 
57
#~| msgid "KmPlot"
 
58
#~ msgctxt "Name"
 
59
#~ msgid "Plot2d"
 
60
#~ msgstr "KmPlot"
 
61
 
 
62
#, fuzzy
 
63
#~| msgctxt "Name"
 
64
#~| msgid "KmPlot"
 
65
#~ msgctxt "Name"
 
66
#~ msgid "Plot3d"
 
67
#~ msgstr "KmPlot"
 
68
 
 
69
#~ msgctxt "Name"
 
70
#~ msgid "KAlgebra"
 
71
#~ msgstr "KAlgebra"
 
72
 
 
73
#, fuzzy
 
74
#~| msgctxt "Name"
 
75
#~| msgid "KAlgebra"
 
76
#~ msgctxt "Name"
 
77
#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
78
#~ msgstr "KAlgebra"
 
79
 
 
80
#, fuzzy
 
81
#~| msgctxt "GenericName"
 
82
#~| msgid "Graph Calculator"
 
83
#~ msgctxt "GenericName"
 
84
#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
85
#~ msgstr "Графичен калкулатор"
 
86
 
 
87
#, fuzzy
 
88
#~| msgctxt "Comment"
 
89
#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
90
#~ msgctxt "Comment"
 
91
#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
92
#~ msgstr "Решаване на математически задачи"
 
93
 
 
94
#, fuzzy
 
95
#~| msgctxt "Name"
 
96
#~| msgid "KAlgebra"
 
97
#~ msgctxt "Name"
 
98
#~ msgid "KAlgebra Script"
 
99
#~ msgstr "KAlgebra"
 
100
 
 
101
#, fuzzy
 
102
#~| msgctxt "Name"
 
103
#~| msgid "KGeography"
 
104
#~ msgctxt "Name"
 
105
#~ msgid "Graph 2D"
 
106
#~ msgstr "KGeography"
 
107
 
 
108
#, fuzzy
 
109
#~| msgctxt "Name"
 
110
#~| msgid "Marble"
 
111
#~ msgctxt "Name"
 
112
#~ msgid "Variables"
 
113
#~ msgstr "Marble"
 
114
 
 
115
#, fuzzy
 
116
#~| msgctxt "GenericName"
 
117
#~| msgid "Graph Calculator"
 
118
#~ msgctxt "Comment"
 
119
#~ msgid "A Calculator"
 
120
#~ msgstr "Графичен калкулатор"
 
121
 
 
122
#~ msgctxt "GenericName"
 
123
#~ msgid "Graph Calculator"
 
124
#~ msgstr "Графичен калкулатор"
 
125
 
 
126
#~ msgctxt "Comment"
 
127
#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
128
#~ msgstr "Решаване на математически задачи"
 
129
 
 
130
#~ msgctxt "Name"
 
131
#~ msgid "KalziumGLPart"
 
132
#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
133
 
 
134
#~ msgctxt "Comment"
 
135
#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
136
#~ msgstr "OpenGL 3D за молекули"
 
137
 
 
138
#, fuzzy
 
139
#~| msgctxt "GenericName"
 
140
#~| msgid "Graph Calculator"
 
141
#~ msgctxt "Name"
 
142
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
143
#~ msgstr "Графичен калкулатор"
 
144
 
 
145
#, fuzzy
 
146
#~| msgctxt "GenericName"
 
147
#~| msgid "Graph Calculator"
 
148
#~ msgctxt "Comment"
 
149
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
150
#~ msgstr "Графичен калкулатор"
 
151
 
 
152
#, fuzzy
 
153
#~| msgctxt "GenericName"
 
154
#~| msgid "Graph Calculator"
 
155
#~ msgctxt "Name"
 
156
#~ msgid "Molar mass calculator"
 
157
#~ msgstr "Графичен калкулатор"
 
158
 
 
159
#~ msgctxt "Name"
 
160
#~ msgid "Kalzium"
 
161
#~ msgstr "Kalzium"
 
162
 
 
163
#~ msgctxt "Comment"
 
164
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
165
#~ msgstr "Таблица на химическите елементи"
 
166
 
 
167
#~ msgctxt "GenericName"
 
168
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
169
#~ msgstr "Таблица на химическите елементи"
 
170
 
 
171
#~ msgctxt "GenericName"
 
172
#~ msgid "Exercise Fractions"
 
173
#~ msgstr "Упражнения с дроби"
 
174
 
 
175
#~ msgctxt "Comment"
 
176
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
177
#~ msgstr "Практически упражнения с дроби"
 
178
 
 
179
#~ msgctxt "Name"
 
180
#~ msgid "KBruch"
 
181
#~ msgstr "KBruch"
 
182
 
 
183
#~ msgctxt "Name"
 
184
#~ msgid "KGeography"
 
185
#~ msgstr "KGeography"
 
186
 
 
187
#~ msgctxt "GenericName"
 
188
#~ msgid "Geography Trainer"
 
189
#~ msgstr "Географски тренировки"
 
190
 
 
191
#~ msgctxt "Comment"
 
192
#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
193
#~ msgstr "Програма за изучаване на география"
 
194
 
 
195
#~ msgctxt "Comment"
 
196
#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
197
#~ msgstr "Игра на бесеница"
 
198
 
 
199
#~ msgctxt "GenericName"
 
200
#~ msgid "Hangman Game"
 
201
#~ msgstr "Игра на бесеница"
 
202
 
 
203
#~ msgctxt "Name"
 
204
#~ msgid "KHangMan"
 
205
#~ msgstr "KHangMan"
 
206
 
 
207
#~ msgctxt "Name"
 
208
#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
209
#~ msgstr "Dr. Geo Info"
 
210
 
 
211
#~ msgctxt "Name"
 
212
#~ msgid "Kig Info"
 
213
#~ msgstr "Kig Info"
 
214
 
 
215
#~ msgctxt "Name"
 
216
#~ msgid "Kig"
 
217
#~ msgstr "Kig"
 
218
 
 
219
#~ msgctxt "GenericName"
 
220
#~ msgid "Interactive Geometry"
 
221
#~ msgstr "Интерактивна геометрия"
 
222
 
 
223
#~ msgctxt "Comment"
 
224
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
225
#~ msgstr "Геометрични конструкции"
 
226
 
 
227
#~ msgctxt "Name"
 
228
#~ msgid "KigPart"
 
229
#~ msgstr "KigPart"
 
230
 
 
231
#~ msgctxt "GenericName"
 
232
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
233
#~ msgstr "Самоучител по японски"
 
234
 
 
235
#~ msgctxt "Comment"
 
236
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
237
#~ msgstr "Самоучител по японски"
 
238
 
 
239
#~ msgctxt "Name"
 
240
#~ msgid "Kiten"
 
241
#~ msgstr "Kiten"
 
242
 
 
243
#~ msgctxt "Comment"
 
244
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
245
#~ msgstr "Учене на азбуката"
 
246
 
 
247
#~ msgctxt "Name"
 
248
#~ msgid "KLettres"
 
249
#~ msgstr "KLettres"
 
250
 
 
251
#, fuzzy
 
252
#~| msgctxt "GenericName"
 
253
#~| msgid "Learn Alphabet"
 
254
#~ msgctxt "GenericName"
 
255
#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
256
#~ msgstr "Изучаване на азбуката"
 
257
 
 
258
#~ msgctxt "Comment"
 
259
#~ msgid "Function Plotter"
 
260
#~ msgstr "Чертане на функции"
 
261
 
 
262
#~ msgctxt "Name"
 
263
#~ msgid "KmPlot"
 
264
#~ msgstr "KmPlot"
 
265
 
 
266
#~ msgctxt "GenericName"
 
267
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
268
#~ msgstr "Интерактивна геометрия"
 
269
 
 
270
#~ msgctxt "Name"
 
271
#~ msgid "KmPlotPart"
 
272
#~ msgstr "KmPlotPart"
 
273
 
 
274
#~ msgctxt "Comment"
 
275
#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
276
#~ msgstr "Планетариум за работния плот"
 
277
 
 
278
#~ msgctxt "Name"
 
279
#~ msgid "KStars"
 
280
#~ msgstr "KStars"
 
281
 
 
282
#~ msgctxt "GenericName"
 
283
#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
284
#~ msgstr "Планетариум за работния плот"
 
285
 
 
286
#~ msgctxt "GenericName"
 
287
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
288
#~ msgstr "Самоучител за бързо писане"
 
289
 
 
290
#~ msgctxt "Name"
 
291
#~ msgid "KTouch"
 
292
#~ msgstr "KTouch"
 
293
 
 
294
#~ msgctxt "Name"
 
295
#~ msgid "KTurtle"
 
296
#~ msgstr "KTurtle"
 
297
 
 
298
#~ msgctxt "GenericName"
 
299
#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
300
#~ msgstr "Програмиране на Лого"
 
301
 
 
302
#~ msgctxt "Comment"
 
303
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
304
#~ msgstr "Програма за запаметяване с карти"
 
305
 
 
306
#~ msgctxt "Name"
 
307
#~ msgid "KWordQuiz"
 
308
#~ msgstr "KWordQuiz"
 
309
 
 
310
#, fuzzy
 
311
#~| msgctxt "GenericName"
 
312
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
313
#~ msgctxt "GenericName"
 
314
#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
315
#~ msgstr "Речникови тренировки"
 
316
 
 
317
#, fuzzy
 
318
#~| msgctxt "Name"
 
319
#~| msgid "KWordQuiz"
 
320
#~ msgctxt "Comment"
 
321
#~ msgid "KWordQuiz"
 
322
#~ msgstr "KWordQuiz"
 
323
 
 
324
#~ msgctxt "Name"
 
325
#~ msgid "Marble"
 
326
#~ msgstr "Marble"
 
327
 
 
328
#~ msgctxt "GenericName"
 
329
#~ msgid "Desktop Globe"
 
330
#~ msgstr "Планетариум за работния плот"
 
331
 
 
332
#, fuzzy
 
333
#~| msgctxt "Name"
 
334
#~| msgid "Marble"
 
335
#~ msgctxt "Name"
 
336
#~ msgid "Marble Part"
 
337
#~ msgstr "Marble"
 
338
 
 
339
#, fuzzy
 
340
#~| msgctxt "Name"
 
341
#~| msgid "Marble"
 
342
#~ msgctxt "Name"
 
343
#~ msgid "Parley"
 
344
#~ msgstr "Marble"
 
345
 
 
346
#, fuzzy
 
347
#~| msgctxt "GenericName"
 
348
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
349
#~ msgctxt "Comment"
 
350
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
351
#~ msgstr "Речникови тренировки"
 
352
 
 
353
#, fuzzy
 
354
#~| msgctxt "GenericName"
 
355
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
356
#~ msgctxt "Comment"
 
357
#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
358
#~ msgstr "Речникови тренировки"
 
359
 
 
360
#~ msgctxt "GenericName"
 
361
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
362
#~ msgstr "Речникови тренировки"
 
363
 
 
364
#, fuzzy
 
365
#~| msgctxt "Name"
 
366
#~| msgid "KGeography"
 
367
#~ msgctxt "Name"
 
368
#~ msgid "Graph"
 
369
#~ msgstr "KGeography"
 
370
 
 
371
#, fuzzy
 
372
#~| msgctxt "GenericName"
 
373
#~| msgid "Interactive Geometry"
 
374
#~ msgctxt "GenericName"
 
375
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
376
#~ msgstr "Интерактивна геометрия"
 
377
 
 
378
#~ msgctxt "Name"
 
379
#~ msgid "KPercentage"
 
380
#~ msgstr "KPercentage"
 
381
 
 
382
#~ msgctxt "GenericName"
 
383
#~ msgid "Exercise Percentages"
 
384
#~ msgstr "Упражнения с проценти"
 
385
 
 
386
#, fuzzy
 
387
#~| msgctxt "Name"
 
388
#~| msgid "Marble"
 
389
#~ msgctxt "Name"
 
390
#~ msgid "Parley Practice"
 
391
#~ msgstr "Marble"
 
392
 
 
393
#, fuzzy
 
394
#~| msgctxt "GenericName"
 
395
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
396
#~ msgctxt "GenericName"
 
397
#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
398
#~ msgstr "Речникови тренировки"
 
399
 
 
400
#~ msgctxt "Name"
 
401
#~ msgid "radselect"
 
402
#~ msgstr "radselect"
 
403
 
 
404
#~ msgctxt "Comment"
 
405
#~ msgid "A helper program for kiten"
 
406
#~ msgstr "Помощна програма за kiten"
 
407
 
 
408
#~ msgctxt "Name"
 
409
#~ msgid "KVocTrain"
 
410
#~ msgstr "KVocTrain"
 
411
 
 
412
#~ msgctxt "Comment"
 
413
#~ msgid "Vocabulary Trainer Document"
 
414
#~ msgstr "Документ с речникови тренировки"