~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-bg/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-11c3p5iywdftr8c3
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdeedu.po to Bulgarian
 
2
# Bulgarian translation of KDE.
 
3
# This file is licensed under the GPL.
 
4
#
 
5
# $Id: desktop_kdeedu_kmplot.po 1232510 2011-05-18 06:22:10Z scripty $
 
6
#
 
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 11:06+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
 
 
22
#: kmplot/kmplot.desktop:7
 
23
msgctxt "Comment"
 
24
msgid "Function Plotter"
 
25
msgstr "Чертане на функции"
 
26
 
 
27
#: kmplot/kmplot.desktop:74
 
28
msgctxt "Name"
 
29
msgid "KmPlot"
 
30
msgstr "KmPlot"
 
31
 
 
32
#: kmplot/kmplot.desktop:141
 
33
msgctxt "GenericName"
 
34
msgid "Mathematical Function Plotter"
 
35
msgstr "Интерактивна геометрия"
 
36
 
 
37
#: kmplot/kmplot_part.desktop:3
 
38
msgctxt "Name"
 
39
msgid "KmPlotPart"
 
40
msgstr "KmPlotPart"
 
41
 
 
42
#, fuzzy
 
43
#~| msgctxt "Name"
 
44
#~| msgid "blinKen"
 
45
#~ msgctxt "Name"
 
46
#~ msgid "Blinken"
 
47
#~ msgstr "blinKen"
 
48
 
 
49
#, fuzzy
 
50
#~| msgctxt "Comment"
 
51
#~| msgid "A memory enhancement game"
 
52
#~ msgctxt "GenericName"
 
53
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
54
#~ msgstr "Игра за упражнение на паметта"
 
55
 
 
56
#~ msgctxt "Comment"
 
57
#~ msgid "A memory enhancement game"
 
58
#~ msgstr "Игра за упражнение на паметта"
 
59
 
 
60
#, fuzzy
 
61
#~| msgctxt "Name"
 
62
#~| msgid "KmPlot"
 
63
#~ msgctxt "Name"
 
64
#~ msgid "Plot2d"
 
65
#~ msgstr "KmPlot"
 
66
 
 
67
#, fuzzy
 
68
#~| msgctxt "Name"
 
69
#~| msgid "KmPlot"
 
70
#~ msgctxt "Name"
 
71
#~ msgid "Plot3d"
 
72
#~ msgstr "KmPlot"
 
73
 
 
74
#~ msgctxt "Name"
 
75
#~ msgid "KAlgebra"
 
76
#~ msgstr "KAlgebra"
 
77
 
 
78
#, fuzzy
 
79
#~| msgctxt "Name"
 
80
#~| msgid "KAlgebra"
 
81
#~ msgctxt "Name"
 
82
#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
83
#~ msgstr "KAlgebra"
 
84
 
 
85
#, fuzzy
 
86
#~| msgctxt "GenericName"
 
87
#~| msgid "Graph Calculator"
 
88
#~ msgctxt "GenericName"
 
89
#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
90
#~ msgstr "Графичен калкулатор"
 
91
 
 
92
#, fuzzy
 
93
#~| msgctxt "Comment"
 
94
#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
95
#~ msgctxt "Comment"
 
96
#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
97
#~ msgstr "Решаване на математически задачи"
 
98
 
 
99
#, fuzzy
 
100
#~| msgctxt "Name"
 
101
#~| msgid "KAlgebra"
 
102
#~ msgctxt "Name"
 
103
#~ msgid "KAlgebra Script"
 
104
#~ msgstr "KAlgebra"
 
105
 
 
106
#, fuzzy
 
107
#~| msgctxt "Name"
 
108
#~| msgid "KGeography"
 
109
#~ msgctxt "Name"
 
110
#~ msgid "Graph 2D"
 
111
#~ msgstr "KGeography"
 
112
 
 
113
#, fuzzy
 
114
#~| msgctxt "Name"
 
115
#~| msgid "Marble"
 
116
#~ msgctxt "Name"
 
117
#~ msgid "Variables"
 
118
#~ msgstr "Marble"
 
119
 
 
120
#, fuzzy
 
121
#~| msgctxt "GenericName"
 
122
#~| msgid "Graph Calculator"
 
123
#~ msgctxt "Comment"
 
124
#~ msgid "A Calculator"
 
125
#~ msgstr "Графичен калкулатор"
 
126
 
 
127
#~ msgctxt "GenericName"
 
128
#~ msgid "Graph Calculator"
 
129
#~ msgstr "Графичен калкулатор"
 
130
 
 
131
#~ msgctxt "Comment"
 
132
#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
133
#~ msgstr "Решаване на математически задачи"
 
134
 
 
135
#~ msgctxt "Name"
 
136
#~ msgid "KalziumGLPart"
 
137
#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
138
 
 
139
#~ msgctxt "Comment"
 
140
#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
141
#~ msgstr "OpenGL 3D за молекули"
 
142
 
 
143
#, fuzzy
 
144
#~| msgctxt "GenericName"
 
145
#~| msgid "Graph Calculator"
 
146
#~ msgctxt "Name"
 
147
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
148
#~ msgstr "Графичен калкулатор"
 
149
 
 
150
#, fuzzy
 
151
#~| msgctxt "GenericName"
 
152
#~| msgid "Graph Calculator"
 
153
#~ msgctxt "Comment"
 
154
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
155
#~ msgstr "Графичен калкулатор"
 
156
 
 
157
#, fuzzy
 
158
#~| msgctxt "GenericName"
 
159
#~| msgid "Graph Calculator"
 
160
#~ msgctxt "Name"
 
161
#~ msgid "Molar mass calculator"
 
162
#~ msgstr "Графичен калкулатор"
 
163
 
 
164
#~ msgctxt "Name"
 
165
#~ msgid "Kalzium"
 
166
#~ msgstr "Kalzium"
 
167
 
 
168
#~ msgctxt "Comment"
 
169
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
170
#~ msgstr "Таблица на химическите елементи"
 
171
 
 
172
#~ msgctxt "GenericName"
 
173
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
174
#~ msgstr "Таблица на химическите елементи"
 
175
 
 
176
#~ msgctxt "Name"
 
177
#~ msgid "Kanagram"
 
178
#~ msgstr "Kanagram"
 
179
 
 
180
#~ msgctxt "Comment"
 
181
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
182
#~ msgstr "Игра за подредба на букви"
 
183
 
 
184
#~ msgctxt "GenericName"
 
185
#~ msgid "Letter Order Game"
 
186
#~ msgstr "Игра за подредба на букви"
 
187
 
 
188
#~ msgctxt "GenericName"
 
189
#~ msgid "Exercise Fractions"
 
190
#~ msgstr "Упражнения с дроби"
 
191
 
 
192
#~ msgctxt "Comment"
 
193
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
194
#~ msgstr "Практически упражнения с дроби"
 
195
 
 
196
#~ msgctxt "Name"
 
197
#~ msgid "KBruch"
 
198
#~ msgstr "KBruch"
 
199
 
 
200
#~ msgctxt "Name"
 
201
#~ msgid "KGeography"
 
202
#~ msgstr "KGeography"
 
203
 
 
204
#~ msgctxt "GenericName"
 
205
#~ msgid "Geography Trainer"
 
206
#~ msgstr "Географски тренировки"
 
207
 
 
208
#~ msgctxt "Comment"
 
209
#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
210
#~ msgstr "Програма за изучаване на география"
 
211
 
 
212
#~ msgctxt "Comment"
 
213
#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
214
#~ msgstr "Игра на бесеница"
 
215
 
 
216
#~ msgctxt "GenericName"
 
217
#~ msgid "Hangman Game"
 
218
#~ msgstr "Игра на бесеница"
 
219
 
 
220
#~ msgctxt "Name"
 
221
#~ msgid "KHangMan"
 
222
#~ msgstr "KHangMan"
 
223
 
 
224
#~ msgctxt "Name"
 
225
#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
226
#~ msgstr "Dr. Geo Info"
 
227
 
 
228
#~ msgctxt "Name"
 
229
#~ msgid "Kig Info"
 
230
#~ msgstr "Kig Info"
 
231
 
 
232
#~ msgctxt "Name"
 
233
#~ msgid "Kig"
 
234
#~ msgstr "Kig"
 
235
 
 
236
#~ msgctxt "GenericName"
 
237
#~ msgid "Interactive Geometry"
 
238
#~ msgstr "Интерактивна геометрия"
 
239
 
 
240
#~ msgctxt "Comment"
 
241
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
242
#~ msgstr "Геометрични конструкции"
 
243
 
 
244
#~ msgctxt "Name"
 
245
#~ msgid "KigPart"
 
246
#~ msgstr "KigPart"
 
247
 
 
248
#~ msgctxt "GenericName"
 
249
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
250
#~ msgstr "Самоучител по японски"
 
251
 
 
252
#~ msgctxt "Comment"
 
253
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
254
#~ msgstr "Самоучител по японски"
 
255
 
 
256
#~ msgctxt "Name"
 
257
#~ msgid "Kiten"
 
258
#~ msgstr "Kiten"
 
259
 
 
260
#~ msgctxt "Comment"
 
261
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
262
#~ msgstr "Учене на азбуката"
 
263
 
 
264
#~ msgctxt "Name"
 
265
#~ msgid "KLettres"
 
266
#~ msgstr "KLettres"
 
267
 
 
268
#, fuzzy
 
269
#~| msgctxt "GenericName"
 
270
#~| msgid "Learn Alphabet"
 
271
#~ msgctxt "GenericName"
 
272
#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
273
#~ msgstr "Изучаване на азбуката"
 
274
 
 
275
#~ msgctxt "Comment"
 
276
#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
277
#~ msgstr "Планетариум за работния плот"
 
278
 
 
279
#~ msgctxt "Name"
 
280
#~ msgid "KStars"
 
281
#~ msgstr "KStars"
 
282
 
 
283
#~ msgctxt "GenericName"
 
284
#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
285
#~ msgstr "Планетариум за работния плот"
 
286
 
 
287
#~ msgctxt "GenericName"
 
288
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
289
#~ msgstr "Самоучител за бързо писане"
 
290
 
 
291
#~ msgctxt "Name"
 
292
#~ msgid "KTouch"
 
293
#~ msgstr "KTouch"
 
294
 
 
295
#~ msgctxt "Name"
 
296
#~ msgid "KTurtle"
 
297
#~ msgstr "KTurtle"
 
298
 
 
299
#~ msgctxt "GenericName"
 
300
#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
301
#~ msgstr "Програмиране на Лого"
 
302
 
 
303
#~ msgctxt "Comment"
 
304
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
305
#~ msgstr "Програма за запаметяване с карти"
 
306
 
 
307
#~ msgctxt "Name"
 
308
#~ msgid "KWordQuiz"
 
309
#~ msgstr "KWordQuiz"
 
310
 
 
311
#, fuzzy
 
312
#~| msgctxt "GenericName"
 
313
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
314
#~ msgctxt "GenericName"
 
315
#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
316
#~ msgstr "Речникови тренировки"
 
317
 
 
318
#, fuzzy
 
319
#~| msgctxt "Name"
 
320
#~| msgid "KWordQuiz"
 
321
#~ msgctxt "Comment"
 
322
#~ msgid "KWordQuiz"
 
323
#~ msgstr "KWordQuiz"
 
324
 
 
325
#~ msgctxt "Name"
 
326
#~ msgid "Marble"
 
327
#~ msgstr "Marble"
 
328
 
 
329
#~ msgctxt "GenericName"
 
330
#~ msgid "Desktop Globe"
 
331
#~ msgstr "Планетариум за работния плот"
 
332
 
 
333
#, fuzzy
 
334
#~| msgctxt "Name"
 
335
#~| msgid "Marble"
 
336
#~ msgctxt "Name"
 
337
#~ msgid "Marble Part"
 
338
#~ msgstr "Marble"
 
339
 
 
340
#, fuzzy
 
341
#~| msgctxt "Name"
 
342
#~| msgid "Marble"
 
343
#~ msgctxt "Name"
 
344
#~ msgid "Parley"
 
345
#~ msgstr "Marble"
 
346
 
 
347
#, fuzzy
 
348
#~| msgctxt "GenericName"
 
349
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
350
#~ msgctxt "Comment"
 
351
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
352
#~ msgstr "Речникови тренировки"
 
353
 
 
354
#, fuzzy
 
355
#~| msgctxt "GenericName"
 
356
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
357
#~ msgctxt "Comment"
 
358
#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
359
#~ msgstr "Речникови тренировки"
 
360
 
 
361
#~ msgctxt "GenericName"
 
362
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
363
#~ msgstr "Речникови тренировки"
 
364
 
 
365
#, fuzzy
 
366
#~| msgctxt "Name"
 
367
#~| msgid "KGeography"
 
368
#~ msgctxt "Name"
 
369
#~ msgid "Graph"
 
370
#~ msgstr "KGeography"
 
371
 
 
372
#, fuzzy
 
373
#~| msgctxt "GenericName"
 
374
#~| msgid "Interactive Geometry"
 
375
#~ msgctxt "GenericName"
 
376
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
377
#~ msgstr "Интерактивна геометрия"
 
378
 
 
379
#~ msgctxt "Name"
 
380
#~ msgid "KPercentage"
 
381
#~ msgstr "KPercentage"
 
382
 
 
383
#~ msgctxt "GenericName"
 
384
#~ msgid "Exercise Percentages"
 
385
#~ msgstr "Упражнения с проценти"
 
386
 
 
387
#, fuzzy
 
388
#~| msgctxt "Name"
 
389
#~| msgid "Marble"
 
390
#~ msgctxt "Name"
 
391
#~ msgid "Parley Practice"
 
392
#~ msgstr "Marble"
 
393
 
 
394
#, fuzzy
 
395
#~| msgctxt "GenericName"
 
396
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
397
#~ msgctxt "GenericName"
 
398
#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
399
#~ msgstr "Речникови тренировки"
 
400
 
 
401
#~ msgctxt "Name"
 
402
#~ msgid "radselect"
 
403
#~ msgstr "radselect"
 
404
 
 
405
#~ msgctxt "Comment"
 
406
#~ msgid "A helper program for kiten"
 
407
#~ msgstr "Помощна програма за kiten"
 
408
 
 
409
#~ msgctxt "Name"
 
410
#~ msgid "KVocTrain"
 
411
#~ msgstr "KVocTrain"
 
412
 
 
413
#~ msgctxt "Comment"
 
414
#~ msgid "Vocabulary Trainer Document"
 
415
#~ msgstr "Документ с речникови тренировки"