~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-bg/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcm_infobase.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-11c3p5iywdftr8c3
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 00:45+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 11:45+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 16:33+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
 
20
 
#: info_aix.cpp:69
 
20
#: info_aix.cpp:68
21
21
msgid "Name"
22
22
msgstr "Име"
23
23
 
 
24
#: info_aix.cpp:69
 
25
msgid "Status"
 
26
msgstr "Състояние"
 
27
 
24
28
#: info_aix.cpp:70
25
 
msgid "Status"
26
 
msgstr "Състояние"
27
 
 
28
 
#: info_aix.cpp:71
29
29
msgid "Location"
30
30
msgstr "Местоположение"
31
31
 
32
 
#: info_aix.cpp:72 info_fbsd.cpp:295
 
32
#: info_aix.cpp:71
33
33
msgid "Description"
34
34
msgstr "Описание"
35
35
 
36
 
#: info_aix.cpp:192 info_hpux.cpp:167 info_hpux.cpp:442 info_linux.cpp:117
37
 
#: info_netbsd.cpp:53 info_openbsd.cpp:49 os_base.h:224
38
 
msgid "Information"
39
 
msgstr "Информация"
40
 
 
41
 
#: info_aix.cpp:193 info_hpux.cpp:168 info_hpux.cpp:443 info_linux.cpp:117
42
 
#: info_netbsd.cpp:53 info_openbsd.cpp:49 info_solaris.cpp:697 os_base.h:224
43
 
msgid "Value"
44
 
msgstr "Стойност"
45
 
 
46
 
#: info_aix.cpp:322
47
 
msgctxt "Mebibyte"
48
 
msgid "MiB "
49
 
msgstr "MiB "
50
 
 
51
 
#: info_aix.cpp:327 info_fbsd.cpp:267 info_fbsd.cpp:295 info_hpux.cpp:365
52
 
#: info_linux.cpp:480 info_netbsd.cpp:161 info_netbsd.cpp:273
53
 
#: info_openbsd.cpp:172 info_openbsd.cpp:267 info_solaris.cpp:174
54
 
msgid "Device"
55
 
msgstr "Устройство"
56
 
 
57
 
#: info_aix.cpp:328 info_fbsd.cpp:267 info_hpux.cpp:366 info_linux.cpp:480
58
 
#: info_netbsd.cpp:273 info_openbsd.cpp:267 info_solaris.cpp:174
59
 
msgid "Mount Point"
60
 
msgstr "Точка на монтиране"
61
 
 
62
 
#: info_aix.cpp:329 info_fbsd.cpp:267 info_hpux.cpp:367 info_linux.cpp:480
63
 
#: info_netbsd.cpp:273 info_openbsd.cpp:267 info_solaris.cpp:174
64
 
msgid "FS Type"
65
 
msgstr "Файлова система"
66
 
 
67
 
#: info_aix.cpp:330 info_hpux.cpp:368 info_linux.cpp:480 info_netbsd.cpp:273
68
 
#: info_solaris.cpp:174
69
 
msgid "Total Size"
70
 
msgstr "Общ размер"
71
 
 
72
 
#: info_aix.cpp:331 info_hpux.cpp:369 info_linux.cpp:480 info_netbsd.cpp:273
73
 
#: info_solaris.cpp:174
74
 
msgid "Free Size"
75
 
msgstr "Свободно място"
76
 
 
77
 
#: info_aix.cpp:349 info_aix.cpp:355 info_hpux.cpp:387 info_hpux.cpp:393
78
 
msgid "n/a"
79
 
msgstr "н/и"
80
 
 
81
 
#: info_fbsd.cpp:82
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
84
 
msgstr "Процесор %1: %2, %3 МХц"
85
 
 
86
 
#: info_fbsd.cpp:84
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
89
 
msgstr "Процесор %1: %2, неизвестна честота"
90
 
 
91
 
#: info_fbsd.cpp:146
92
 
msgid ""
93
 
"Your sound system could not be queried.  /dev/sndstat does not exist or is "
94
 
"not readable."
95
 
msgstr ""
96
 
"Няма информация за аудио системата. Устройството \"/dev/sndstat\" е "
97
 
"недостъпно или не съществува."
98
 
 
99
 
#: info_fbsd.cpp:173
 
36
#: info_fbsd.cpp:91
100
37
msgid ""
101
38
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
102
39
msgstr ""
103
40
"Няма информация за подсистемата SCSI. Програмата \"/sbin/camcontrol\" не "
104
41
"може да бъде намерена."
105
42
 
106
 
#: info_fbsd.cpp:178
 
43
#: info_fbsd.cpp:96
107
44
msgid ""
108
45
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
109
46
msgstr ""
110
47
"Няма информация за подсистемата SCSI. Програмата \"/sbin/camcontrol\" не "
111
48
"може да бъде изпълнена."
112
49
 
113
 
#: info_fbsd.cpp:215
 
50
#: info_fbsd.cpp:131
 
51
#, fuzzy
 
52
#| msgid "Information"
 
53
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
 
54
msgid "Information"
 
55
msgstr "Информация"
 
56
 
 
57
#: info_fbsd.cpp:136
114
58
msgid ""
115
59
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
116
60
msgstr ""
117
61
"Не може да бъде намерена програма, която да предоставя информация за шината "
118
62
"PCI."
119
63
 
120
 
#: info_fbsd.cpp:226
 
64
#: info_fbsd.cpp:147
121
65
#, kde-format
122
66
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
123
67
msgstr ""
124
68
"Няма информация за подсистемата PCI. Програмата \"%1\" не може да бъде "
125
69
"изпълнена."
126
70
 
127
 
#: info_fbsd.cpp:245
 
71
#: info_fbsd.cpp:166
128
72
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
129
73
msgstr ""
130
74
"Няма информация за подсистемата PCI. Програмата, която доставя информация, "
131
75
"изисква права на системен администратор."
132
76
 
133
 
#: info_fbsd.cpp:260
134
 
msgid "Could not check file system info: "
135
 
msgstr "Информацията за файловата системата не може да бъде проверена: "
136
 
 
137
 
#: info_fbsd.cpp:267 info_linux.cpp:480 info_openbsd.cpp:267
138
 
#: info_solaris.cpp:174
139
 
msgid "Mount Options"
140
 
msgstr "Параметри на монтиране"
141
 
 
142
 
#: info_hpux.cpp:133
 
77
#: info_hpux.cpp:130
143
78
msgid "PA-RISC Processor"
144
79
msgstr "Процесор PA-RISC"
145
80
 
146
 
#: info_hpux.cpp:135
 
81
#: info_hpux.cpp:132
147
82
msgid "PA-RISC Revision"
148
83
msgstr "Версия на PA-RISC"
149
84
 
150
 
#: info_hpux.cpp:172
151
 
msgid "Machine"
152
 
msgstr "Машина"
153
 
 
154
 
#: info_hpux.cpp:179
155
 
msgid "Model"
156
 
msgstr "Модел"
157
 
 
158
 
#: info_hpux.cpp:186
159
 
msgid "Machine Identification Number"
160
 
msgstr "Идентификационен номер на машината"
161
 
 
162
 
#: info_hpux.cpp:187 info_solaris.cpp:619
163
 
msgid "(none)"
164
 
msgstr "(без)"
165
 
 
166
 
#: info_hpux.cpp:192
167
 
msgid "Number of Active Processors"
168
 
msgstr "Брой на активните процесори"
169
 
 
170
 
#: info_hpux.cpp:196
171
 
msgid "CPU Clock"
172
 
msgstr "Честота на процесора"
173
 
 
174
 
#: info_hpux.cpp:197 info_solaris.cpp:69
175
 
msgid "MHz"
176
 
msgstr "MHz"
177
 
 
178
 
#: info_hpux.cpp:230
179
 
msgid "(unknown)"
180
 
msgstr "(неизвестно)"
181
 
 
182
 
#: info_hpux.cpp:234
183
 
msgid "CPU Architecture"
184
 
msgstr "Архитектура на процесора"
185
 
 
186
 
#: info_hpux.cpp:240
187
 
msgid "enabled"
188
 
msgstr "включено"
189
 
 
190
 
#: info_hpux.cpp:240
191
 
msgid "disabled"
192
 
msgstr "изключено"
193
 
 
194
 
#: info_hpux.cpp:242
195
 
msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
196
 
msgstr "Копроцесор (FPU)"
197
 
 
198
 
#: info_hpux.cpp:246 info_linux.cpp:338 info_linux.cpp:449
199
 
msgctxt "Mebibyte"
200
 
msgid "MiB"
201
 
msgstr "MiB"
202
 
 
203
 
#: info_hpux.cpp:247
204
 
msgid "Total Physical Memory"
205
 
msgstr "Обща физическа памет"
206
 
 
207
 
#: info_hpux.cpp:249
208
 
msgid " Bytes"
209
 
msgstr " байта"
210
 
 
211
 
#: info_hpux.cpp:250
212
 
msgid "Size of One Page"
213
 
msgstr "Размер на страница"
214
 
 
215
 
#: info_hpux.cpp:360
216
 
msgid "MB"
217
 
msgstr "MB"
218
 
 
219
 
#: info_hpux.cpp:445
220
 
msgid "Audio Name"
221
 
msgstr "Име на аудио устройство"
222
 
 
223
 
#: info_hpux.cpp:446
224
 
msgid "Vendor"
225
 
msgstr "Производител"
226
 
 
227
 
#: info_hpux.cpp:447
228
 
msgid "Alib Version"
229
 
msgstr "Версия на Alib"
230
 
 
231
 
#: info_hpux.cpp:451
232
 
msgid "Protocol Revision"
233
 
msgstr "Версия на протокола"
234
 
 
235
 
#: info_hpux.cpp:455
236
 
msgid "Vendor Number"
237
 
msgstr "Номер на производителя"
238
 
 
239
 
#: info_hpux.cpp:458
240
 
msgid "Release"
241
 
msgstr "Издание"
242
 
 
243
 
#: info_hpux.cpp:461
244
 
msgid "Byte Order"
245
 
msgstr "Последователност на байтовете"
246
 
 
247
 
#: info_hpux.cpp:462
248
 
msgid "ALSBFirst (LSB)"
249
 
msgstr "ALSBFirst (LSB)"
250
 
 
251
 
#: info_hpux.cpp:463
252
 
msgid "AMSBFirst (MSB)"
253
 
msgstr "AMSBFirst (MSB)"
254
 
 
255
 
#: info_hpux.cpp:464
256
 
msgid "Invalid Byteorder."
257
 
msgstr "Грешна последователност на байтовете."
258
 
 
259
 
#: info_hpux.cpp:466
260
 
msgid "Bit Order"
261
 
msgstr "Последователност на битовете"
262
 
 
263
 
#: info_hpux.cpp:468
264
 
msgid "ALeastSignificant (LSB)"
265
 
msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
266
 
 
267
 
#: info_hpux.cpp:470
268
 
msgid "AMostSignificant (MSB)"
269
 
msgstr "AMostSignificant (MSB)"
270
 
 
271
 
#: info_hpux.cpp:470
272
 
msgid "Invalid Bitorder."
273
 
msgstr "Грешна последователност на битовете."
274
 
 
275
 
#: info_hpux.cpp:472
276
 
msgid "Data Formats"
277
 
msgstr "Формат на данните"
278
 
 
279
 
#: info_hpux.cpp:479
280
 
msgid "Sampling Rates"
281
 
msgstr "Честота на дискретизация"
282
 
 
283
 
#: info_hpux.cpp:485
284
 
msgid "Input Sources"
285
 
msgstr "Вход"
286
 
 
287
 
#: info_hpux.cpp:487
288
 
msgid "Mono-Microphone"
289
 
msgstr "Моно микрофон"
290
 
 
291
 
#: info_hpux.cpp:489
292
 
msgid "Mono-Auxiliary"
293
 
msgstr "Моно вход"
294
 
 
295
 
#: info_hpux.cpp:491
296
 
msgid "Left-Microphone"
297
 
msgstr "Ляв микрофон"
298
 
 
299
 
#: info_hpux.cpp:493
300
 
msgid "Right-Microphone"
301
 
msgstr "Десен микрофон"
302
 
 
303
 
#: info_hpux.cpp:495
304
 
msgid "Left-Auxiliary"
305
 
msgstr "Ляв вход"
306
 
 
307
 
#: info_hpux.cpp:497
308
 
msgid "Right-Auxiliary"
309
 
msgstr "Десен вход"
310
 
 
311
 
#: info_hpux.cpp:500
312
 
msgid "Input Channels"
313
 
msgstr "Входни канали"
314
 
 
315
 
#: info_hpux.cpp:502 info_hpux.cpp:526
316
 
msgid "Mono-Channel"
317
 
msgstr "Моно канал"
318
 
 
319
 
#: info_hpux.cpp:504 info_hpux.cpp:528
320
 
msgid "Left-Channel"
321
 
msgstr "Ляв канал"
322
 
 
323
 
#: info_hpux.cpp:506 info_hpux.cpp:530
324
 
msgid "Right-Channel"
325
 
msgstr "Десен канал"
326
 
 
327
 
#: info_hpux.cpp:509
328
 
msgid "Output Destinations"
329
 
msgstr "Изход"
330
 
 
331
 
#: info_hpux.cpp:511
332
 
msgid "Mono-InternalSpeaker"
333
 
msgstr "Вграден моно говорител"
334
 
 
335
 
#: info_hpux.cpp:513
336
 
msgid "Mono-Jack"
337
 
msgstr "Моно изход"
338
 
 
339
 
#: info_hpux.cpp:515
340
 
msgid "Left-InternalSpeaker"
341
 
msgstr "Ляв вграден говорител"
342
 
 
343
 
#: info_hpux.cpp:517
344
 
msgid "Right-InternalSpeaker"
345
 
msgstr "Десен вграден говорител"
346
 
 
347
 
#: info_hpux.cpp:519
348
 
msgid "Left-Jack"
349
 
msgstr "Ляв изход"
350
 
 
351
 
#: info_hpux.cpp:521
352
 
msgid "Right-Jack"
353
 
msgstr "Десен изход"
354
 
 
355
 
#: info_hpux.cpp:524
356
 
msgid "Output Channels"
357
 
msgstr "Изходни канали"
358
 
 
359
 
#: info_hpux.cpp:533
360
 
msgid "Gain"
361
 
msgstr "Усилване"
362
 
 
363
 
#: info_hpux.cpp:534
364
 
msgid "Input Gain Limits"
365
 
msgstr "Предел на входното усилване"
366
 
 
367
 
#: info_hpux.cpp:536
368
 
msgid "Output Gain Limits"
369
 
msgstr "Предел на изходното усилване"
370
 
 
371
 
#: info_hpux.cpp:539
372
 
msgid "Monitor Gain Limits"
373
 
msgstr "Предели на точките на наблюдение"
374
 
 
375
 
#: info_hpux.cpp:542
376
 
msgid "Gain Restricted"
377
 
msgstr "Ограничено усилване"
378
 
 
379
 
#: info_hpux.cpp:546
380
 
msgid "Lock"
381
 
msgstr "Заключване"
382
 
 
383
 
#: info_hpux.cpp:548
384
 
msgid "Queue Length"
385
 
msgstr "Дължина на опашка"
386
 
 
387
 
#: info_hpux.cpp:550
388
 
msgid "Block Size"
389
 
msgstr "Размер на блока"
390
 
 
391
 
#: info_hpux.cpp:552
392
 
msgid "Stream Port (decimal)"
393
 
msgstr "Порт (десетична стойност)"
394
 
 
395
 
#: info_linux.cpp:134
 
85
#: info_linux.cpp:103
396
86
msgid "DMA-Channel"
397
87
msgstr "Канал DMA"
398
88
 
399
 
#: info_linux.cpp:134 info_linux.cpp:185
 
89
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
400
90
msgid "Used By"
401
91
msgstr "Използване"
402
92
 
403
 
#: info_linux.cpp:185
 
93
#: info_linux.cpp:154
404
94
msgid "I/O-Range"
405
95
msgstr "Диапазон на вход-изхода"
406
96
 
407
 
#: info_linux.cpp:210
408
 
msgid "Devices"
409
 
msgstr "Устройства"
410
 
 
411
 
#: info_linux.cpp:210
412
 
msgid "Major Number"
413
 
msgstr "Старши номер"
414
 
 
415
 
#: info_linux.cpp:210
416
 
msgid "Minor Number"
417
 
msgstr "Младши номер"
418
 
 
419
 
#: info_linux.cpp:224
420
 
msgid "Character Devices"
421
 
msgstr "Символни устройства"
422
 
 
423
 
#: info_linux.cpp:231
424
 
msgid "Block Devices"
425
 
msgstr "Блокови устройства"
426
 
 
427
 
#: info_linux.cpp:266
428
 
msgid "Miscellaneous Devices"
429
 
msgstr "Други устройства"
430
 
 
431
 
#: info_netbsd.cpp:161 info_openbsd.cpp:172
 
97
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
432
98
msgid "IRQ"
433
99
msgstr "IRQ"
434
100
 
435
 
#: info_netbsd.cpp:179 info_openbsd.cpp:185
 
101
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
 
102
msgid "Device"
 
103
msgstr "Устройство"
 
104
 
 
105
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
436
106
msgid "No PCI devices found."
437
107
msgstr "Не са намерени устройства PCI."
438
108
 
439
 
#: info_netbsd.cpp:188 info_openbsd.cpp:194
 
109
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
440
110
msgid "No I/O port devices found."
441
111
msgstr "Не са намерени входно-изходни устройства."
442
112
 
443
 
#: info_netbsd.cpp:199 info_openbsd.cpp:203
444
 
msgid "No audio devices found."
445
 
msgstr "Не са намерени аудио устройства."
446
 
 
447
 
#: info_netbsd.cpp:237 info_openbsd.cpp:247
 
113
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
448
114
msgid "No SCSI devices found."
449
115
msgstr "Не са намерени устройства SCSI."
450
116
 
451
 
#: info_netbsd.cpp:273
452
 
msgid "Total Nodes"
453
 
msgstr "Общо възли"
454
 
 
455
 
#: info_netbsd.cpp:273
456
 
msgid "Free Nodes"
457
 
msgstr "Свободни възли"
458
 
 
459
 
#: info_netbsd.cpp:273
460
 
msgid "Flags"
461
 
msgstr "Флагове"
462
 
 
463
 
#: info_openbsd.cpp:261
464
 
msgid "Unable to run /sbin/mount."
465
 
msgstr "Програмата \"/sbin/mount\" не може да бъде изпълнена."
466
 
 
467
 
#: info_osx.cpp:121
468
 
msgid "Device Name"
469
 
msgstr "Име на устройство"
470
 
 
471
 
#: info_osx.cpp:131
472
 
msgid "Manufacturer"
473
 
msgstr "Производител"
474
 
 
475
 
#: info_solaris.cpp:69
476
 
msgid "Instance"
477
 
msgstr "Пример"
478
 
 
479
 
#: info_solaris.cpp:69
480
 
msgid "CPU Type"
481
 
msgstr "Вид процесор"
482
 
 
483
 
#: info_solaris.cpp:69
484
 
msgid "FPU Type"
485
 
msgstr "Вид копроцесор"
486
 
 
487
 
#: info_solaris.cpp:69
488
 
msgid "State"
489
 
msgstr "Състояние"
490
 
 
491
 
#: info_solaris.cpp:174
492
 
msgid "Mount Time"
493
 
msgstr "Дата на монтиране"
494
 
 
495
 
#: info_solaris.cpp:444
496
 
msgid "character special"
497
 
msgstr "символно специално"
498
 
 
499
 
#: info_solaris.cpp:446
500
 
msgid "block special"
501
 
msgstr "блоково специално"
502
 
 
503
 
#: info_solaris.cpp:449
504
 
msgctxt "Can be either character special or block special"
505
 
msgid "Special type:"
506
 
msgstr "Специален вид:"
507
 
 
508
 
#: info_solaris.cpp:462
509
 
msgid "Nodetype:"
510
 
msgstr "Вид възел:"
511
 
 
512
 
#: info_solaris.cpp:469
513
 
msgid "Major/Minor:"
514
 
msgstr "Старши/младши:"
515
 
 
516
 
#: info_solaris.cpp:540
517
 
msgid "(no value)"
518
 
msgstr "(без стойност)"
519
 
 
520
 
#: info_solaris.cpp:605
521
 
msgid "Driver Name:"
522
 
msgstr "Име на драйвер:"
523
 
 
524
 
#: info_solaris.cpp:607
525
 
msgid "(driver not attached)"
526
 
msgstr "(няма драйвер)"
527
 
 
528
 
#: info_solaris.cpp:614
529
 
msgid "Binding Name:"
530
 
msgstr "Логическо име:"
531
 
 
532
 
#: info_solaris.cpp:629
533
 
msgid "Compatible Names:"
534
 
msgstr "Съвместими имена:"
535
 
 
536
 
#: info_solaris.cpp:633
537
 
msgid "Physical Path:"
538
 
msgstr "Физически път:"
539
 
 
540
 
#: info_solaris.cpp:643
541
 
msgid "Properties"
542
 
msgstr "Настройки"
543
 
 
544
 
#: info_solaris.cpp:657
545
 
msgid "Type:"
546
 
msgstr "Вид:"
547
 
 
548
 
#: info_solaris.cpp:661
549
 
msgid "Value:"
550
 
msgstr "Стойност:"
551
 
 
552
 
#: info_solaris.cpp:672
553
 
msgid "Minor Nodes"
554
 
msgstr "Младши възли"
555
 
 
556
 
#: info_solaris.cpp:697
557
 
msgid "Device Information"
558
 
msgstr "Данни за устройството"
559
 
 
560
117
#: os_base.h:57
561
118
msgid "LSBFirst"
562
119
msgstr "LSBFirst"
699
256
msgid "Event = %1"
700
257
msgstr "Събитие = %1"
701
258
 
 
259
#: os_base.h:224
 
260
msgid "Information"
 
261
msgstr "Информация"
 
262
 
 
263
#: os_base.h:224
 
264
msgid "Value"
 
265
msgstr "Стойност"
 
266
 
702
267
#: os_base.h:229
703
268
msgid "Server Information"
704
269
msgstr "Данни за сървъра"
769
334
msgid "Image Byte Order"
770
335
msgstr "Ред на байтовете в изображението"
771
336
 
772
 
#: os_current.h:70 os_current.h:85 os_current.h:116 os_current.h:130
773
 
#: os_current.h:144 os_current.h:158 os_current.h:173 os_current.h:187
774
 
#: os_current.h:201
 
337
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
 
338
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
775
339
msgid "This system may not be completely supported yet."
776
340
msgstr "Тази система може все още да не се поддържа напълно."
 
341
 
 
342
#~ msgctxt "Mebibyte"
 
343
#~ msgid "MiB "
 
344
#~ msgstr "MiB "
 
345
 
 
346
#~ msgid "Mount Point"
 
347
#~ msgstr "Точка на монтиране"
 
348
 
 
349
#~ msgid "FS Type"
 
350
#~ msgstr "Файлова система"
 
351
 
 
352
#~ msgid "Total Size"
 
353
#~ msgstr "Общ размер"
 
354
 
 
355
#~ msgid "Free Size"
 
356
#~ msgstr "Свободно място"
 
357
 
 
358
#~ msgid "n/a"
 
359
#~ msgstr "н/и"
 
360
 
 
361
#~ msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
 
362
#~ msgstr "Процесор %1: %2, %3 МХц"
 
363
 
 
364
#~ msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
 
365
#~ msgstr "Процесор %1: %2, неизвестна честота"
 
366
 
 
367
#~ msgid ""
 
368
#~ "Your sound system could not be queried.  /dev/sndstat does not exist or "
 
369
#~ "is not readable."
 
370
#~ msgstr ""
 
371
#~ "Няма информация за аудио системата. Устройството \"/dev/sndstat\" е "
 
372
#~ "недостъпно или не съществува."
 
373
 
 
374
#~ msgid "Could not check file system info: "
 
375
#~ msgstr "Информацията за файловата системата не може да бъде проверена: "
 
376
 
 
377
#~ msgid "Mount Options"
 
378
#~ msgstr "Параметри на монтиране"
 
379
 
 
380
#~ msgid "Machine"
 
381
#~ msgstr "Машина"
 
382
 
 
383
#~ msgid "Model"
 
384
#~ msgstr "Модел"
 
385
 
 
386
#~ msgid "Machine Identification Number"
 
387
#~ msgstr "Идентификационен номер на машината"
 
388
 
 
389
#~ msgid "(none)"
 
390
#~ msgstr "(без)"
 
391
 
 
392
#~ msgid "Number of Active Processors"
 
393
#~ msgstr "Брой на активните процесори"
 
394
 
 
395
#~ msgid "CPU Clock"
 
396
#~ msgstr "Честота на процесора"
 
397
 
 
398
#~ msgid "MHz"
 
399
#~ msgstr "MHz"
 
400
 
 
401
#~ msgid "(unknown)"
 
402
#~ msgstr "(неизвестно)"
 
403
 
 
404
#~ msgid "CPU Architecture"
 
405
#~ msgstr "Архитектура на процесора"
 
406
 
 
407
#~ msgid "enabled"
 
408
#~ msgstr "включено"
 
409
 
 
410
#~ msgid "disabled"
 
411
#~ msgstr "изключено"
 
412
 
 
413
#~ msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
 
414
#~ msgstr "Копроцесор (FPU)"
 
415
 
 
416
#~ msgctxt "Mebibyte"
 
417
#~ msgid "MiB"
 
418
#~ msgstr "MiB"
 
419
 
 
420
#~ msgid "Total Physical Memory"
 
421
#~ msgstr "Обща физическа памет"
 
422
 
 
423
#~ msgid " Bytes"
 
424
#~ msgstr " байта"
 
425
 
 
426
#~ msgid "Size of One Page"
 
427
#~ msgstr "Размер на страница"
 
428
 
 
429
#~ msgid "MB"
 
430
#~ msgstr "MB"
 
431
 
 
432
#~ msgid "Audio Name"
 
433
#~ msgstr "Име на аудио устройство"
 
434
 
 
435
#~ msgid "Vendor"
 
436
#~ msgstr "Производител"
 
437
 
 
438
#~ msgid "Alib Version"
 
439
#~ msgstr "Версия на Alib"
 
440
 
 
441
#~ msgid "Protocol Revision"
 
442
#~ msgstr "Версия на протокола"
 
443
 
 
444
#~ msgid "Vendor Number"
 
445
#~ msgstr "Номер на производителя"
 
446
 
 
447
#~ msgid "Release"
 
448
#~ msgstr "Издание"
 
449
 
 
450
#~ msgid "Byte Order"
 
451
#~ msgstr "Последователност на байтовете"
 
452
 
 
453
#~ msgid "ALSBFirst (LSB)"
 
454
#~ msgstr "ALSBFirst (LSB)"
 
455
 
 
456
#~ msgid "AMSBFirst (MSB)"
 
457
#~ msgstr "AMSBFirst (MSB)"
 
458
 
 
459
#~ msgid "Invalid Byteorder."
 
460
#~ msgstr "Грешна последователност на байтовете."
 
461
 
 
462
#~ msgid "Bit Order"
 
463
#~ msgstr "Последователност на битовете"
 
464
 
 
465
#~ msgid "ALeastSignificant (LSB)"
 
466
#~ msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
 
467
 
 
468
#~ msgid "AMostSignificant (MSB)"
 
469
#~ msgstr "AMostSignificant (MSB)"
 
470
 
 
471
#~ msgid "Invalid Bitorder."
 
472
#~ msgstr "Грешна последователност на битовете."
 
473
 
 
474
#~ msgid "Data Formats"
 
475
#~ msgstr "Формат на данните"
 
476
 
 
477
#~ msgid "Sampling Rates"
 
478
#~ msgstr "Честота на дискретизация"
 
479
 
 
480
#~ msgid "Input Sources"
 
481
#~ msgstr "Вход"
 
482
 
 
483
#~ msgid "Mono-Microphone"
 
484
#~ msgstr "Моно микрофон"
 
485
 
 
486
#~ msgid "Mono-Auxiliary"
 
487
#~ msgstr "Моно вход"
 
488
 
 
489
#~ msgid "Left-Microphone"
 
490
#~ msgstr "Ляв микрофон"
 
491
 
 
492
#~ msgid "Right-Microphone"
 
493
#~ msgstr "Десен микрофон"
 
494
 
 
495
#~ msgid "Left-Auxiliary"
 
496
#~ msgstr "Ляв вход"
 
497
 
 
498
#~ msgid "Right-Auxiliary"
 
499
#~ msgstr "Десен вход"
 
500
 
 
501
#~ msgid "Input Channels"
 
502
#~ msgstr "Входни канали"
 
503
 
 
504
#~ msgid "Mono-Channel"
 
505
#~ msgstr "Моно канал"
 
506
 
 
507
#~ msgid "Left-Channel"
 
508
#~ msgstr "Ляв канал"
 
509
 
 
510
#~ msgid "Right-Channel"
 
511
#~ msgstr "Десен канал"
 
512
 
 
513
#~ msgid "Output Destinations"
 
514
#~ msgstr "Изход"
 
515
 
 
516
#~ msgid "Mono-InternalSpeaker"
 
517
#~ msgstr "Вграден моно говорител"
 
518
 
 
519
#~ msgid "Mono-Jack"
 
520
#~ msgstr "Моно изход"
 
521
 
 
522
#~ msgid "Left-InternalSpeaker"
 
523
#~ msgstr "Ляв вграден говорител"
 
524
 
 
525
#~ msgid "Right-InternalSpeaker"
 
526
#~ msgstr "Десен вграден говорител"
 
527
 
 
528
#~ msgid "Left-Jack"
 
529
#~ msgstr "Ляв изход"
 
530
 
 
531
#~ msgid "Right-Jack"
 
532
#~ msgstr "Десен изход"
 
533
 
 
534
#~ msgid "Output Channels"
 
535
#~ msgstr "Изходни канали"
 
536
 
 
537
#~ msgid "Gain"
 
538
#~ msgstr "Усилване"
 
539
 
 
540
#~ msgid "Input Gain Limits"
 
541
#~ msgstr "Предел на входното усилване"
 
542
 
 
543
#~ msgid "Output Gain Limits"
 
544
#~ msgstr "Предел на изходното усилване"
 
545
 
 
546
#~ msgid "Monitor Gain Limits"
 
547
#~ msgstr "Предели на точките на наблюдение"
 
548
 
 
549
#~ msgid "Gain Restricted"
 
550
#~ msgstr "Ограничено усилване"
 
551
 
 
552
#~ msgid "Lock"
 
553
#~ msgstr "Заключване"
 
554
 
 
555
#~ msgid "Queue Length"
 
556
#~ msgstr "Дължина на опашка"
 
557
 
 
558
#~ msgid "Block Size"
 
559
#~ msgstr "Размер на блока"
 
560
 
 
561
#~ msgid "Stream Port (decimal)"
 
562
#~ msgstr "Порт (десетична стойност)"
 
563
 
 
564
#~ msgid "Devices"
 
565
#~ msgstr "Устройства"
 
566
 
 
567
#~ msgid "Major Number"
 
568
#~ msgstr "Старши номер"
 
569
 
 
570
#~ msgid "Minor Number"
 
571
#~ msgstr "Младши номер"
 
572
 
 
573
#~ msgid "Character Devices"
 
574
#~ msgstr "Символни устройства"
 
575
 
 
576
#~ msgid "Block Devices"
 
577
#~ msgstr "Блокови устройства"
 
578
 
 
579
#~ msgid "Miscellaneous Devices"
 
580
#~ msgstr "Други устройства"
 
581
 
 
582
#~ msgid "No audio devices found."
 
583
#~ msgstr "Не са намерени аудио устройства."
 
584
 
 
585
#~ msgid "Total Nodes"
 
586
#~ msgstr "Общо възли"
 
587
 
 
588
#~ msgid "Free Nodes"
 
589
#~ msgstr "Свободни възли"
 
590
 
 
591
#~ msgid "Flags"
 
592
#~ msgstr "Флагове"
 
593
 
 
594
#~ msgid "Unable to run /sbin/mount."
 
595
#~ msgstr "Програмата \"/sbin/mount\" не може да бъде изпълнена."
 
596
 
 
597
#~ msgid "Device Name"
 
598
#~ msgstr "Име на устройство"
 
599
 
 
600
#~ msgid "Manufacturer"
 
601
#~ msgstr "Производител"
 
602
 
 
603
#~ msgid "Instance"
 
604
#~ msgstr "Пример"
 
605
 
 
606
#~ msgid "CPU Type"
 
607
#~ msgstr "Вид процесор"
 
608
 
 
609
#~ msgid "FPU Type"
 
610
#~ msgstr "Вид копроцесор"
 
611
 
 
612
#~ msgid "State"
 
613
#~ msgstr "Състояние"
 
614
 
 
615
#~ msgid "Mount Time"
 
616
#~ msgstr "Дата на монтиране"
 
617
 
 
618
#~ msgid "character special"
 
619
#~ msgstr "символно специално"
 
620
 
 
621
#~ msgid "block special"
 
622
#~ msgstr "блоково специално"
 
623
 
 
624
#~ msgctxt "Can be either character special or block special"
 
625
#~ msgid "Special type:"
 
626
#~ msgstr "Специален вид:"
 
627
 
 
628
#~ msgid "Nodetype:"
 
629
#~ msgstr "Вид възел:"
 
630
 
 
631
#~ msgid "Major/Minor:"
 
632
#~ msgstr "Старши/младши:"
 
633
 
 
634
#~ msgid "(no value)"
 
635
#~ msgstr "(без стойност)"
 
636
 
 
637
#~ msgid "Driver Name:"
 
638
#~ msgstr "Име на драйвер:"
 
639
 
 
640
#~ msgid "(driver not attached)"
 
641
#~ msgstr "(няма драйвер)"
 
642
 
 
643
#~ msgid "Binding Name:"
 
644
#~ msgstr "Логическо име:"
 
645
 
 
646
#~ msgid "Compatible Names:"
 
647
#~ msgstr "Съвместими имена:"
 
648
 
 
649
#~ msgid "Physical Path:"
 
650
#~ msgstr "Физически път:"
 
651
 
 
652
#~ msgid "Properties"
 
653
#~ msgstr "Настройки"
 
654
 
 
655
#~ msgid "Type:"
 
656
#~ msgstr "Вид:"
 
657
 
 
658
#~ msgid "Value:"
 
659
#~ msgstr "Стойност:"
 
660
 
 
661
#~ msgid "Minor Nodes"
 
662
#~ msgstr "Младши възли"
 
663
 
 
664
#~ msgid "Device Information"
 
665
#~ msgstr "Данни за устройството"