~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-bg/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kwordquiz.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-11c3p5iywdftr8c3
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: kwordquiz.po 1215939 2011-01-20 11:46:38Z scripty $
 
5
# $Id: kwordquiz.po 1231968 2011-05-15 06:40:08Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
8
8
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010.
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:53+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-05-15 04:11+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 10:04+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
 
23
 
#: kwqtablemodel.cpp:223 kwordquiz.cpp:673 kwordquiz.cpp:730 kwordquiz.cpp:852
24
 
msgid "Untitled"
25
 
msgstr ""
26
 
 
27
 
#: kwqtableview.cpp:190
28
 
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
29
 
msgstr "Име:_____________________________ Дата:__________"
30
 
 
31
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
32
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
33
 
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
34
 
msgid "Score"
35
 
msgstr "Резултат"
36
 
 
37
 
#: kwqtableview.cpp:656
38
 
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
39
 
msgstr "Грешка със скобите за обозначаване на пропуски"
40
 
 
41
 
#: kwqtableview.cpp:718
 
23
#: dlglanguage.cpp:31
 
24
#, fuzzy
 
25
#| msgid "Quiz Settings"
 
26
msgid "Column Settings"
 
27
msgstr "Настройки на теста"
 
28
 
 
29
#: dlgspecchar.cpp:24
42
30
#, fuzzy
43
31
#| msgid "Select Character"
44
 
msgid "Select Image"
 
32
msgctxt "@title:window select character dialog"
 
33
msgid "Select Character"
45
34
msgstr "Избор на знак"
46
35
 
47
 
#: kwqtableview.cpp:730
48
 
msgid "*|All Files"
49
 
msgstr "*|Всички файлове"
50
 
 
51
 
#: kwqtableview.cpp:730
 
36
#: dlgspecchar.cpp:31
52
37
#, fuzzy
53
38
#| msgid "&Select"
54
 
msgid "Select Sound"
 
39
msgctxt "@action:button select"
 
40
msgid "&Select"
55
41
msgstr "&Избор"
56
42
 
57
 
#: prefcardappearance.cpp:80
58
 
msgctxt "Back of the flashcard"
59
 
msgid "Back"
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: prefcardappearance.cpp:81
63
 
msgid "Answer"
64
 
msgstr "Отговор"
65
 
 
66
 
#: prefcardappearance.cpp:94
67
 
msgid "Front"
68
 
msgstr "Предна страна"
69
 
 
70
 
#: prefcardappearance.cpp:95
71
 
msgid "Question"
72
 
msgstr "Въпрос"
73
 
 
74
 
#: kwqcommands.cpp:85
75
 
#, fuzzy
76
 
#| msgid "&Undo Clear"
77
 
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
78
 
msgid "Clear"
79
 
msgstr "&Отмяна на изтриването"
80
 
 
81
 
#: kwqcommands.cpp:107
82
 
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
83
 
msgid "Cut"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: kwqcommands.cpp:120
87
 
#, fuzzy
88
 
#| msgid "&Undo Paste"
89
 
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
90
 
msgid "Paste"
91
 
msgstr "&Отмяна на поставянето"
92
 
 
93
 
#: kwqcommands.cpp:217
94
 
#, fuzzy
95
 
#| msgid "Sort"
96
 
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
97
 
msgid "Sort"
98
 
msgstr "Сортиране"
99
 
 
100
 
#: kwqcommands.cpp:244
101
 
#, fuzzy
102
 
#| msgid "Sh&uffle"
103
 
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
104
 
msgid "Shuffle"
105
 
msgstr "&Разбъркване"
106
 
 
107
 
#: kwqcommands.cpp:264
108
 
#, fuzzy
109
 
#| msgid "&Insert Row"
110
 
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
111
 
msgid "Insert"
112
 
msgstr "&Вмъкване на ред"
113
 
 
114
 
#: kwqcommands.cpp:296
115
 
#, fuzzy
116
 
#| msgid "&Delete Row"
117
 
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
118
 
msgid "Delete"
119
 
msgstr "&Изтриване на ред"
120
 
 
121
 
#: kwqcommands.cpp:345
122
 
#, fuzzy
123
 
#| msgid "&Unmark Blanks"
124
 
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
125
 
msgid "Unmark Blank"
126
 
msgstr "&Размаркиране на пропуските"
127
 
 
128
 
#: kwqcommands.cpp:367
129
 
#, fuzzy
130
 
#| msgid "Quiz Settings"
131
 
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
132
 
msgid "Column Settings"
133
 
msgstr "Настройки на теста"
134
 
 
135
 
#: kwqcommands.cpp:412
136
 
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
137
 
msgid "Link Image"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: kwqcommands.cpp:431
141
 
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
142
 
msgid "Link Sound"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: kwordquizprefs.cpp:36
146
 
msgctxt "@title:group general settings"
147
 
msgid "General"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: kwordquizprefs.cpp:36
151
 
#, fuzzy
152
 
#| msgid "Editor Settings"
153
 
msgctxt "@title:group general settings"
154
 
msgid "General Settings"
155
 
msgstr "Настройки на редактора"
156
 
 
157
 
#: kwordquizprefs.cpp:39
158
 
#, fuzzy
159
 
#| msgid "Editor"
160
 
msgctxt "@title:group editor settings"
161
 
msgid "Editor"
162
 
msgstr "Редактор"
163
 
 
164
 
#: kwordquizprefs.cpp:39
165
 
#, fuzzy
166
 
#| msgid "Editor Settings"
167
 
msgctxt "@title:group editor settings"
168
 
msgid "Editor Settings"
169
 
msgstr "Настройки на редактора"
170
 
 
171
 
#: kwordquizprefs.cpp:42
172
 
#, fuzzy
173
 
#| msgid "Quiz"
174
 
msgctxt "@title:group quiz settings"
175
 
msgid "Quiz"
176
 
msgstr "Тест"
177
 
 
178
 
#: kwordquizprefs.cpp:42
179
 
#, fuzzy
180
 
#| msgid "Quiz Settings"
181
 
msgctxt "@title:group quiz settings"
182
 
msgid "Quiz Settings"
183
 
msgstr "Настройки на теста"
184
 
 
185
 
#: kwordquizprefs.cpp:45
186
 
#, fuzzy
187
 
#| msgid ""
188
 
#| "Flashcard\n"
189
 
#| "Appearance"
190
 
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
191
 
msgid "Flashcard Appearance"
192
 
msgstr ""
193
 
"Карта\n"
194
 
"Външен вид"
195
 
 
196
 
#: kwordquizprefs.cpp:45
197
 
#, fuzzy
198
 
#| msgid "Flashcard Appearance Settings"
199
 
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
200
 
msgid "Flashcard Appearance Settings"
201
 
msgstr "Настройки на външния вид на картата"
202
 
 
203
 
#: kwordquizprefs.cpp:48
204
 
msgctxt "@title:group special character settings"
205
 
msgid "Special Characters"
206
 
msgstr "Специални знаци"
207
 
 
208
 
#: multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146 flashview.cpp:66
 
43
#: dlgspecchar.cpp:32
 
44
#, fuzzy
 
45
#| msgid "Select this character"
 
46
msgctxt "@info:tooltip select this character"
 
47
msgid "Select this character"
 
48
msgstr "Избор на знак"
 
49
 
 
50
#: flashview.cpp:66 multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146
209
51
msgid "Your answer was correct!"
210
52
msgstr "Отговорът е верен!"
211
53
 
212
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
214
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
216
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
218
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
220
 
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
221
 
msgid "Correct Answer"
222
 
msgstr "Верен отговор"
223
 
 
224
 
#: multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157 flashview.cpp:71
 
54
#: flashview.cpp:71 multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157
225
55
msgid "Your answer was incorrect."
226
56
msgstr "Отговорът е грешен."
227
57
 
228
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
230
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
232
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
234
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
236
 
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
237
 
msgid "Previous Question"
238
 
msgstr "Предишен въпрос"
239
 
 
240
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
242
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
244
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
245
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
246
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
248
 
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
249
 
msgid "Your Answer"
250
 
msgstr "Вашият отговор"
251
 
 
252
 
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
253
 
msgid "Summary"
254
 
msgstr "Резюме"
255
 
 
256
 
#: dlglanguage.cpp:31
257
 
#, fuzzy
258
 
#| msgid "Quiz Settings"
259
 
msgid "Column Settings"
260
 
msgstr "Настройки на теста"
261
 
 
262
 
#: kwqcommands.h:106
263
 
#, fuzzy
264
 
#| msgid "Front"
265
 
msgid "Font"
266
 
msgstr "Предна страна"
267
 
 
268
 
#: kwqcommands.h:124
269
 
#, fuzzy
270
 
#| msgid "&Undo Entry"
271
 
msgid "Entry"
272
 
msgstr "&Отмяна на създаването"
273
 
 
274
 
#: kwordquiz.cpp:117
 
58
#: kwordquiz.cpp:118
275
59
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
276
60
msgstr "Създаване на нов речник"
277
61
 
278
 
#: kwordquiz.cpp:122
 
62
#: kwordquiz.cpp:123
279
63
msgid "Opens an existing vocabulary document"
280
64
msgstr "Отваряне на съществуващ речник"
281
65
 
282
 
#: kwordquiz.cpp:128
 
66
#: kwordquiz.cpp:129
283
67
#, fuzzy
284
68
#| msgid "Downloads new vocabularies"
285
69
msgid "Download New Vocabularies..."
286
70
msgstr "Изтегляне на нови речници"
287
71
 
288
 
#: kwordquiz.cpp:130
 
72
#: kwordquiz.cpp:131
289
73
msgid "Downloads new vocabularies"
290
74
msgstr "Изтегляне на нови речници"
291
75
 
292
 
#: kwordquiz.cpp:135
 
76
#: kwordquiz.cpp:136
293
77
msgid "Saves the active vocabulary document"
294
78
msgstr "Запис на текущия речник"
295
79
 
296
 
#: kwordquiz.cpp:140
 
80
#: kwordquiz.cpp:141
297
81
msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
298
82
msgstr "Запис на текущия речник под друго име"
299
83
 
300
 
#: kwordquiz.cpp:145
 
84
#: kwordquiz.cpp:146
301
85
msgid "Closes the active vocabulary document"
302
86
msgstr "Затваряне на текущия речник"
303
87
 
304
 
#: kwordquiz.cpp:149
 
88
#: kwordquiz.cpp:150
305
89
msgid "Prints the active vocabulary document"
306
90
msgstr "Отпечатване на текущия речник"
307
91
 
308
 
#: kwordquiz.cpp:154
 
92
#: kwordquiz.cpp:155
309
93
#, fuzzy
310
94
#| msgid "Saves the active vocabulary document"
311
95
msgid "Shows a preview of the active vocabulary document"
312
96
msgstr "Запис на текущия речник"
313
97
 
314
 
#: kwordquiz.cpp:159
 
98
#: kwordquiz.cpp:160
315
99
msgid "Quits KWordQuiz"
316
100
msgstr "Изход от програмата"
317
101
 
318
 
#: kwordquiz.cpp:171
 
102
#: kwordquiz.cpp:172
319
103
msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
320
104
msgstr "Изрязване на маркираните елементи и поставяне в системния буфер"
321
105
 
322
 
#: kwordquiz.cpp:176
 
106
#: kwordquiz.cpp:177
323
107
msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
324
108
msgstr "Копиране на маркираните елементи в системния буфер"
325
109
 
326
 
#: kwordquiz.cpp:181
 
110
#: kwordquiz.cpp:182
327
111
msgid ""
328
112
"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
329
113
"cells"
330
114
msgstr "Поставяне съдържанието на системния буфер"
331
115
 
332
 
#: kwordquiz.cpp:187
 
116
#: kwordquiz.cpp:188
333
117
msgid "Clears the content of the selected cells"
334
118
msgstr "Изтриване на маркираните елементи"
335
119
 
336
 
#: kwordquiz.cpp:193
 
120
#: kwordquiz.cpp:194
337
121
msgid "&Insert Row"
338
122
msgstr "&Вмъкване на ред"
339
123
 
340
 
#: kwordquiz.cpp:195
 
124
#: kwordquiz.cpp:196
341
125
msgid "Inserts a new row above the current row"
342
126
msgstr "Вмъкване на нов ред над текущия"
343
127
 
344
 
#: kwordquiz.cpp:202
 
128
#: kwordquiz.cpp:203
345
129
msgid "&Delete Row"
346
130
msgstr "&Изтриване на ред"
347
131
 
348
 
#: kwordquiz.cpp:204
 
132
#: kwordquiz.cpp:205
349
133
msgid "Deletes the selected row(s)"
350
134
msgstr "Изтриване на избраните редове"
351
135
 
352
 
#: kwordquiz.cpp:211
 
136
#: kwordquiz.cpp:212
353
137
msgid "&Mark as Blank"
354
138
msgstr "&Маркиране като пропуск"
355
139
 
356
 
#: kwordquiz.cpp:213
 
140
#: kwordquiz.cpp:214
357
141
msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
358
142
msgstr "Маркиране на текущата или избраната дума като пропуск"
359
143
 
360
 
#: kwordquiz.cpp:220
 
144
#: kwordquiz.cpp:221
361
145
msgid "&Unmark Blanks"
362
146
msgstr "&Размаркиране на пропуските"
363
147
 
364
 
#: kwordquiz.cpp:221
 
148
#: kwordquiz.cpp:222
365
149
msgid "Removes blanks from the current or selected word"
366
150
msgstr "Премахване на пропуските от текущата или избраната дума"
367
151
 
368
 
#: kwordquiz.cpp:228
 
152
#: kwordquiz.cpp:229
369
153
#, fuzzy
370
154
#| msgid "&Column Titles..."
371
155
msgid "&Column Settings..."
372
156
msgstr "&Заглавия на колони..."
373
157
 
374
 
#: kwordquiz.cpp:230
 
158
#: kwordquiz.cpp:231
375
159
#, fuzzy
376
160
#| msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
377
161
msgid "Defines the column settings for the active vocabulary"
378
162
msgstr "Определяна на заглавията на колоните на текущия речник"
379
163
 
380
 
#: kwordquiz.cpp:237
 
164
#: kwordquiz.cpp:238
381
165
msgid "&Font..."
382
166
msgstr "&Шрифт..."
383
167
 
384
 
#: kwordquiz.cpp:238
 
168
#: kwordquiz.cpp:239
385
169
msgid "Defines the font used by the editor"
386
170
msgstr "Избор на шрифта на редактора"
387
171
 
388
 
#: kwordquiz.cpp:245
 
172
#: kwordquiz.cpp:246
389
173
msgid "Link &Image..."
390
174
msgstr ""
391
175
 
392
 
#: kwordquiz.cpp:246
 
176
#: kwordquiz.cpp:247
393
177
msgid "Links an image with the current entry"
394
178
msgstr ""
395
179
 
396
 
#: kwordquiz.cpp:253
 
180
#: kwordquiz.cpp:254
397
181
msgid "Link &Sound..."
398
182
msgstr ""
399
183
 
400
 
#: kwordquiz.cpp:254
 
184
#: kwordquiz.cpp:255
401
185
msgid "Links a sound with the current entry"
402
186
msgstr ""
403
187
 
404
 
#: kwordquiz.cpp:261
 
188
#: kwordquiz.cpp:262
405
189
#, fuzzy
406
190
#| msgid "&Row height:"
407
191
msgid "&Adjust Row Heights"
408
192
msgstr "&Височина на реда:"
409
193
 
410
 
#: kwordquiz.cpp:262
 
194
#: kwordquiz.cpp:263
411
195
msgid "Automatically adjusts the height of selected rows"
412
196
msgstr ""
413
197
 
414
 
#: kwordquiz.cpp:269
 
198
#: kwordquiz.cpp:270
415
199
msgid "Sh&uffle"
416
200
msgstr "&Разбъркване"
417
201
 
418
 
#: kwordquiz.cpp:270
 
202
#: kwordquiz.cpp:271
419
203
msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
420
204
msgstr "Разбъркване на записите на текущия речник"
421
205
 
422
 
#: kwordquiz.cpp:276
 
206
#: kwordquiz.cpp:277
423
207
msgid "&Keyboard Layout"
424
208
msgstr ""
425
209
 
426
 
#: kwordquiz.cpp:277
 
210
#: kwordquiz.cpp:278
427
211
#, fuzzy
428
212
#| msgid "Changing the keyboard layout..."
429
213
msgid "Shows available keyboard layouts"
430
214
msgstr "Смяна на клавиатурната подредба..."
431
215
 
432
 
#: kwordquiz.cpp:288
 
216
#: kwordquiz.cpp:289
433
217
msgid "Change Mode"
434
218
msgstr "Смяна на режима"
435
219
 
436
 
#: kwordquiz.cpp:289
 
220
#: kwordquiz.cpp:290
437
221
msgid "Mode"
438
222
msgstr "Режим"
439
223
 
440
 
#: kwordquiz.cpp:290
 
224
#: kwordquiz.cpp:291
441
225
msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
442
226
msgstr "Смяна на режима, използван в тестовете"
443
227
 
444
 
#: kwordquiz.cpp:303
 
228
#: kwordquiz.cpp:304
445
229
msgid "Selects this mode"
446
230
msgstr "Избор на режим"
447
231
 
448
 
#: kwordquiz.cpp:312
 
232
#: kwordquiz.cpp:313
449
233
#, fuzzy
450
234
#| msgid "&Editor"
451
235
msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor"
452
236
msgid "&Editor"
453
237
msgstr "&Редактор"
454
238
 
455
 
#: kwordquiz.cpp:314
 
239
#: kwordquiz.cpp:315
456
240
msgid "Activates the vocabulary editor"
457
241
msgstr "Стартиране на редактора на речници"
458
242
 
459
 
#: kwordquiz.cpp:321
 
243
#: kwordquiz.cpp:322
460
244
msgid "&Flashcard"
461
245
msgstr "&Карта"
462
246
 
463
 
#: kwordquiz.cpp:323
 
247
#: kwordquiz.cpp:324
464
248
msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
465
249
msgstr "Стартиране на сесия с карти, използващи текущия речник"
466
250
 
467
 
#: kwordquiz.cpp:330
 
251
#: kwordquiz.cpp:331
468
252
msgid "&Multiple Choice"
469
253
msgstr "&С няколко възможности"
470
254
 
471
 
#: kwordquiz.cpp:332
 
255
#: kwordquiz.cpp:333
472
256
msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
473
257
msgstr ""
474
258
"Стартиране на сесия с карти с няколко възможности, използващи текущия речник"
475
259
 
476
 
#: kwordquiz.cpp:339
 
260
#: kwordquiz.cpp:340
477
261
#, fuzzy
478
262
#| msgid "Question && Answer"
479
263
msgid "&Question and Answer"
480
264
msgstr "Въпрос и отговор"
481
265
 
482
 
#: kwordquiz.cpp:340
 
266
#: kwordquiz.cpp:341
483
267
msgid "Q&&A"
484
268
msgstr ""
485
269
 
486
 
#: kwordquiz.cpp:342
 
270
#: kwordquiz.cpp:343
487
271
msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
488
272
msgstr "Стартиране на сесия с въпроси и отговори, използващи текущия речник"
489
273
 
490
 
#: kwordquiz.cpp:349
 
274
#: kwordquiz.cpp:350
491
275
msgid "&Check"
492
276
msgstr "&Проверка"
493
277
 
494
 
#: kwordquiz.cpp:351
 
278
#: kwordquiz.cpp:352
495
279
msgid "Checks your answer to this question"
496
280
msgstr "Проверка на отговора на въпроса"
497
281
 
498
 
#: kwordquiz.cpp:356
 
282
#: kwordquiz.cpp:357
499
283
msgid "Choose Option &1"
500
284
msgstr ""
501
285
 
502
 
#: kwordquiz.cpp:360
 
286
#: kwordquiz.cpp:361
503
287
msgid "Choose Option &2"
504
288
msgstr ""
505
289
 
506
 
#: kwordquiz.cpp:364
 
290
#: kwordquiz.cpp:365
507
291
msgid "Choose Option &3"
508
292
msgstr ""
509
293
 
510
 
#: kwordquiz.cpp:369
 
294
#: kwordquiz.cpp:370
511
295
msgid "I &Know"
512
296
msgstr "&Знам"
513
297
 
514
 
#: kwordquiz.cpp:371
 
298
#: kwordquiz.cpp:372
515
299
msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
516
300
msgstr "Отбелязване на картата за вярна и показване на следващата"
517
301
 
518
 
#: kwordquiz.cpp:377
 
302
#: kwordquiz.cpp:378
519
303
msgid "I &Do Not Know"
520
304
msgstr "&Не знам"
521
305
 
522
 
#: kwordquiz.cpp:379
 
306
#: kwordquiz.cpp:380
523
307
msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
524
308
msgstr "Отбелязване на картата за грешна и показване на следващата"
525
309
 
526
 
#: kwordquiz.cpp:385
 
310
#: kwordquiz.cpp:386
527
311
msgid "&Hint"
528
312
msgstr "&Подсказка"
529
313
 
530
 
#: kwordquiz.cpp:387
 
314
#: kwordquiz.cpp:388
531
315
msgid "Gets the next correct letter of the answer"
532
316
msgstr "Показване на следващата вярна буква от отговора"
533
317
 
534
 
#: kwordquiz.cpp:393
 
318
#: kwordquiz.cpp:394
535
319
msgid "Mark Last Correct"
536
320
msgstr ""
537
321
 
538
 
#: kwordquiz.cpp:395
 
322
#: kwordquiz.cpp:396
539
323
#, fuzzy
540
324
#| msgid "Your answer was correct!"
541
325
msgid "Marks last answer as correct"
542
326
msgstr "Отговорът е верен!"
543
327
 
544
 
#: kwordquiz.cpp:401
 
328
#: kwordquiz.cpp:402
545
329
msgid "&Restart"
546
330
msgstr "&Рестартиране"
547
331
 
548
 
#: kwordquiz.cpp:403
 
332
#: kwordquiz.cpp:404
549
333
msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
550
334
msgstr "Рестартиране на теста"
551
335
 
552
 
#: kwordquiz.cpp:409
 
336
#: kwordquiz.cpp:410
553
337
msgid "&Play Audio"
554
338
msgstr ""
555
339
 
556
 
#: kwordquiz.cpp:411
 
340
#: kwordquiz.cpp:412
557
341
msgid "Play associated audio"
558
342
msgstr ""
559
343
 
560
 
#: kwordquiz.cpp:417
 
344
#: kwordquiz.cpp:418
561
345
msgid "Repeat &Errors"
562
346
msgstr "Повтаряне на &грешните"
563
347
 
564
 
#: kwordquiz.cpp:419
 
348
#: kwordquiz.cpp:420
565
349
msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
566
350
msgstr "Повтаряне само на грешните отговори"
567
351
 
568
 
#: kwordquiz.cpp:425
 
352
#: kwordquiz.cpp:426
569
353
msgid "Export Errors &As..."
570
354
msgstr ""
571
355
 
572
 
#: kwordquiz.cpp:426
 
356
#: kwordquiz.cpp:427
573
357
#, fuzzy
574
358
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
575
359
msgid "Exports all errors as a new vocabulary document"
576
360
msgstr "Създаване на нов речник"
577
361
 
578
 
#: kwordquiz.cpp:432
 
362
#: kwordquiz.cpp:433
579
363
msgid "Show Se&arch"
580
364
msgstr ""
581
365
 
582
 
#: kwordquiz.cpp:434
 
366
#: kwordquiz.cpp:435
583
367
#, fuzzy
584
368
#| msgid "Toggles display of the toolbars"
585
369
msgid "Toggle display of the search bar"
586
370
msgstr "Показване на лентата с инструменти"
587
371
 
588
 
#: kwordquiz.cpp:439
 
372
#: kwordquiz.cpp:440
589
373
msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
590
374
msgstr "Настройки на звуковите и други известявания за важни събития"
591
375
 
592
 
#: kwordquiz.cpp:444
 
376
#: kwordquiz.cpp:445
593
377
msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
594
378
msgstr "Настройки на редактора и тестовете"
595
379
 
596
 
#: kwordquiz.cpp:453
 
380
#: kwordquiz.cpp:454
597
381
#, kde-format
598
382
msgid "Special Character <numid>%1</numid>"
599
383
msgstr "Специален знак <numid>%1</numid>"
600
384
 
601
 
#: kwordquiz.cpp:467
 
385
#: kwordquiz.cpp:468
602
386
msgid "Toggles display of the toolbars"
603
387
msgstr "Показване на лентата с инструменти"
604
388
 
605
389
#. i18n: file: columndialogbase.ui:45
606
390
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox)
607
 
#: kwordquiz.cpp:484 rc.cpp:59
 
391
#: kwordquiz.cpp:485 rc.cpp:59
608
392
msgid "Column 1"
609
393
msgstr "Колона 1"
610
394
 
611
395
#. i18n: file: columndialogbase.ui:214
612
396
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox)
613
 
#: kwordquiz.cpp:487 rc.cpp:95
 
397
#: kwordquiz.cpp:488 rc.cpp:95
614
398
msgid "Column 2"
615
399
msgstr "Колона 2"
616
400
 
617
 
#: kwordquiz.cpp:519
 
401
#: kwordquiz.cpp:520
618
402
msgid "Enter search terms here"
619
403
msgstr ""
620
404
 
621
 
#: kwordquiz.cpp:541
 
405
#: kwordquiz.cpp:542
622
406
#, fuzzy
623
407
#| msgid "Editor"
624
408
msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor"
627
411
 
628
412
#. i18n: file: prefquizbase.ui:192
629
413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard)
630
 
#: kwordquiz.cpp:546 rc.cpp:557
 
414
#: kwordquiz.cpp:547 rc.cpp:557
631
415
msgid "Flashcard"
632
416
msgstr "Карта"
633
417
 
634
418
#. i18n: file: prefquizbase.ui:149
635
419
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMultiple)
636
 
#: kwordquiz.cpp:550 rc.cpp:542
 
420
#: kwordquiz.cpp:551 rc.cpp:542
637
421
msgid "Multiple Choice"
638
422
msgstr "С няколко възможности"
639
423
 
640
 
#: kwordquiz.cpp:554
 
424
#: kwordquiz.cpp:555
641
425
#, fuzzy
642
426
#| msgid "Question && Answer"
643
427
msgid "Question & Answer"
644
428
msgstr "Въпрос и отговор"
645
429
 
646
 
#: kwordquiz.cpp:620 kwordquiz.cpp:776 kwordquiz.cpp:823
 
430
#: kwordquiz.cpp:621 kwordquiz.cpp:777 kwordquiz.cpp:824
647
431
msgid "Opening file..."
648
432
msgstr "Отваряне на файл..."
649
433
 
650
 
#: kwordquiz.cpp:652 kwordquiz.cpp:771 kwordquiz.cpp:818 kwordquiz.cpp:826
651
 
#: kwordquiz.cpp:864 kwordquiz.cpp:876 kwordquiz.cpp:953 kwordquiz.cpp:960
652
 
#: kwordquiz.cpp:966 kwordquiz.cpp:994 kwordquiz.cpp:1001 kwordquiz.cpp:1008
653
 
#: kwordquiz.cpp:1015 kwordquiz.cpp:1022 kwordquiz.cpp:1029 kwordquiz.cpp:1036
654
 
#: kwordquiz.cpp:1043 kwordquiz.cpp:1056 kwordquiz.cpp:1072 kwordquiz.cpp:1080
655
 
#: kwordquiz.cpp:1088 kwordquiz.cpp:1097 kwordquiz.cpp:1105 kwordquiz.cpp:1119
656
 
#: kwordquiz.cpp:1127 kwordquiz.cpp:1134 kwordquiz.cpp:1141 kwordquiz.cpp:1148
 
434
#: kwordquiz.cpp:653 kwordquiz.cpp:772 kwordquiz.cpp:819 kwordquiz.cpp:827
 
435
#: kwordquiz.cpp:865 kwordquiz.cpp:877 kwordquiz.cpp:954 kwordquiz.cpp:961
 
436
#: kwordquiz.cpp:967 kwordquiz.cpp:995 kwordquiz.cpp:1002 kwordquiz.cpp:1009
 
437
#: kwordquiz.cpp:1016 kwordquiz.cpp:1023 kwordquiz.cpp:1030 kwordquiz.cpp:1037
 
438
#: kwordquiz.cpp:1044 kwordquiz.cpp:1057 kwordquiz.cpp:1073 kwordquiz.cpp:1081
 
439
#: kwordquiz.cpp:1089 kwordquiz.cpp:1098 kwordquiz.cpp:1106 kwordquiz.cpp:1120
 
440
#: kwordquiz.cpp:1128 kwordquiz.cpp:1135 kwordquiz.cpp:1142 kwordquiz.cpp:1149
657
441
#, fuzzy
658
442
#| msgid "Ready"
659
443
msgctxt "@info:status ready"
660
444
msgid "Ready"
661
445
msgstr "Готово"
662
446
 
663
 
#: kwordquiz.cpp:722
 
447
#: kwordquiz.cpp:674 kwordquiz.cpp:731 kwordquiz.cpp:853 kwqtablemodel.cpp:223
 
448
msgid "Untitled"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: kwordquiz.cpp:723
664
452
#, fuzzy
665
453
#| msgid ""
666
454
#| "The current file has been modified.\n"
672
460
"Файлът е променен.\n"
673
461
"Искате ли да бъде записан?"
674
462
 
675
 
#: kwordquiz.cpp:766
 
463
#: kwordquiz.cpp:767
676
464
msgid "Opening a new document window..."
677
465
msgstr "Отваряне на нов прозорец..."
678
466
 
679
 
#: kwordquiz.cpp:778
 
467
#: kwordquiz.cpp:779
680
468
msgid "&Merge selected files with the current document"
681
469
msgstr ""
682
470
 
683
 
#: kwordquiz.cpp:786 kwqtutor.cpp:142
 
471
#: kwordquiz.cpp:787 kwqtutor.cpp:142
684
472
msgid "Open Vocabulary Document"
685
473
msgstr "Отваряне на речник"
686
474
 
687
 
#: kwordquiz.cpp:851
 
475
#: kwordquiz.cpp:852
688
476
msgid "Saving file..."
689
477
msgstr "Запис на файл..."
690
478
 
691
 
#: kwordquiz.cpp:870
 
479
#: kwordquiz.cpp:871
692
480
msgid "Saving file with a new filename..."
693
481
msgstr "Запис на файла под ново име..."
694
482
 
695
 
#: kwordquiz.cpp:887
 
483
#: kwordquiz.cpp:888
696
484
msgid "*.html|HTML Document"
697
485
msgstr ""
698
486
 
699
 
#: kwordquiz.cpp:891
 
487
#: kwordquiz.cpp:892
700
488
msgid "Save Vocabulary Document As"
701
489
msgstr "Запис на речника като"
702
490
 
703
 
#: kwordquiz.cpp:936
 
491
#: kwordquiz.cpp:937
704
492
msgid "Closing file..."
705
493
msgstr "Затваряне на файл..."
706
494
 
707
 
#: kwordquiz.cpp:958
 
495
#: kwordquiz.cpp:959
708
496
msgid "Printing..."
709
497
msgstr "Отпечатване..."
710
498
 
711
 
#: kwordquiz.cpp:964
 
499
#: kwordquiz.cpp:965
712
500
#, fuzzy
713
501
#| msgid "Saving file..."
714
502
msgid "Showing Preview..."
715
503
msgstr "Запис на файл..."
716
504
 
717
 
#: kwordquiz.cpp:972
 
505
#: kwordquiz.cpp:973
718
506
#, fuzzy
719
507
#| msgid "Exiting..."
720
508
msgctxt "@info:status quitting"
721
509
msgid "Quitting..."
722
510
msgstr "Изход..."
723
511
 
724
 
#: kwordquiz.cpp:992
 
512
#: kwordquiz.cpp:993
725
513
msgid "Cutting selection..."
726
514
msgstr "Изрязване на маркировката..."
727
515
 
728
 
#: kwordquiz.cpp:999
 
516
#: kwordquiz.cpp:1000
729
517
msgid "Copying selection to clipboard..."
730
518
msgstr "Копиране на маркировката в системния буфер..."
731
519
 
732
 
#: kwordquiz.cpp:1006
 
520
#: kwordquiz.cpp:1007
733
521
msgid "Inserting clipboard contents..."
734
522
msgstr "Вмъкване съдържанието на системния буфер..."
735
523
 
736
 
#: kwordquiz.cpp:1013
 
524
#: kwordquiz.cpp:1014
737
525
msgid "Clearing the selected cells..."
738
526
msgstr "Изтриване на избраните клетки..."
739
527
 
740
 
#: kwordquiz.cpp:1020
 
528
#: kwordquiz.cpp:1021
741
529
msgid "Inserting rows..."
742
530
msgstr "Вмъкване на редове..."
743
531
 
744
 
#: kwordquiz.cpp:1027
 
532
#: kwordquiz.cpp:1028
745
533
msgid "Deleting selected rows..."
746
534
msgstr "Изтриване на избраните редове..."
747
535
 
748
 
#: kwordquiz.cpp:1034
 
536
#: kwordquiz.cpp:1035
749
537
msgid "Marking selected text as a blank..."
750
538
msgstr "Маркиране на избрания текст като пропуск..."
751
539
 
752
 
#: kwordquiz.cpp:1041
 
540
#: kwordquiz.cpp:1042
753
541
msgid "Removing blank markings..."
754
542
msgstr "Премахване на маркираните като пропуски..."
755
543
 
756
 
#: kwordquiz.cpp:1048
 
544
#: kwordquiz.cpp:1049
757
545
msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
758
546
msgstr "Установяване на заглавия на колоните на речника..."
759
547
 
760
 
#: kwordquiz.cpp:1061
 
548
#: kwordquiz.cpp:1062
761
549
msgid "Setting the font of the vocabulary..."
762
550
msgstr "Установяване на шрифт на речника..."
763
551
 
764
 
#: kwordquiz.cpp:1078
 
552
#: kwordquiz.cpp:1079
765
553
msgid "Linking an image with the current entry..."
766
554
msgstr ""
767
555
 
768
 
#: kwordquiz.cpp:1086
 
556
#: kwordquiz.cpp:1087
769
557
msgid "Linking a sound with the current entry..."
770
558
msgstr ""
771
559
 
772
 
#: kwordquiz.cpp:1094
 
560
#: kwordquiz.cpp:1095
773
561
#, fuzzy
774
562
#| msgid "Inserting rows..."
775
563
msgid "Adjusting row heights..."
776
564
msgstr "Вмъкване на редове..."
777
565
 
778
 
#: kwordquiz.cpp:1103
 
566
#: kwordquiz.cpp:1104
779
567
msgid "Randomizing the vocabulary..."
780
568
msgstr "Разбъркване на речника..."
781
569
 
782
 
#: kwordquiz.cpp:1111
 
570
#: kwordquiz.cpp:1112
783
571
msgid "Updating mode..."
784
572
msgstr "Обновяване..."
785
573
 
786
 
#: kwordquiz.cpp:1125
 
574
#: kwordquiz.cpp:1126
787
575
msgid "Starting editor session..."
788
576
msgstr "Стартиране на редактора..."
789
577
 
790
 
#: kwordquiz.cpp:1132
 
578
#: kwordquiz.cpp:1133
791
579
msgid "Starting flashcard session..."
792
580
msgstr "Стартиране на сесия с карти..."
793
581
 
794
 
#: kwordquiz.cpp:1139
 
582
#: kwordquiz.cpp:1140
795
583
msgid "Starting multiple choice session..."
796
584
msgstr "Стартиране на сесия с карти с няколко възможности..."
797
585
 
798
 
#: kwordquiz.cpp:1146
 
586
#: kwordquiz.cpp:1147
799
587
msgid "Starting question & answer session..."
800
588
msgstr "Стартиране на сесия с въпроси и отговори..."
801
589
 
802
 
#: kwordquiz.cpp:1301
 
590
#: kwordquiz.cpp:1299
803
591
#, fuzzy, kde-format
804
592
#| msgid "&Insert Row"
805
593
msgid "Insert %1"
806
594
msgstr "&Вмъкване на ред"
807
595
 
808
 
#: kwordquiz.cpp:1302
 
596
#: kwordquiz.cpp:1300
809
597
#, kde-format
810
598
msgid "Inserts the character %1"
811
599
msgstr "Вмъкване на знак %1"
812
600
 
813
 
#: kwordquiz.cpp:1353
 
601
#: kwordquiz.cpp:1351
814
602
msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
815
603
msgstr "Сигурни ли сте, че искате тестът да бъде стартиран отначало?"
816
604
 
817
 
#: kwordquiz.cpp:1369
 
605
#: kwordquiz.cpp:1367
818
606
#, kde-format
819
607
msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
820
608
msgstr "&1 %1 -> %2: по ред"
821
609
 
822
 
#: kwordquiz.cpp:1370
 
610
#: kwordquiz.cpp:1368
823
611
#, kde-format
824
612
msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
825
613
msgstr "&2 %1 -> %2: по ред"
826
614
 
827
 
#: kwordquiz.cpp:1371
 
615
#: kwordquiz.cpp:1369
828
616
#, kde-format
829
617
msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
830
618
msgstr "&3 %1 -> %2: случаен ред"
831
619
 
832
 
#: kwordquiz.cpp:1372
 
620
#: kwordquiz.cpp:1370
833
621
#, kde-format
834
622
msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
835
623
msgstr "&4 %1 -> %2: случаен ред"
836
624
 
837
 
#: kwordquiz.cpp:1373
 
625
#: kwordquiz.cpp:1371
838
626
#, fuzzy, kde-format
839
627
#| msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
840
628
msgid "&5 %1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
841
629
msgstr "&5 %1 <-> %2: случаен ред"
842
630
 
843
 
#: kwordquiz.cpp:1380 kwordquiz.cpp:1383
 
631
#: kwordquiz.cpp:1378 kwordquiz.cpp:1381
844
632
#, kde-format
845
633
msgid "%1 -> %2 In Order"
846
634
msgstr "%1 -> %2: по ред"
847
635
 
848
 
#: kwordquiz.cpp:1386 kwordquiz.cpp:1389
 
636
#: kwordquiz.cpp:1384 kwordquiz.cpp:1387
849
637
#, kde-format
850
638
msgid "%1 -> %2 Randomly"
851
639
msgstr "%1 -> %2: случаен ред"
852
640
 
853
 
#: kwordquiz.cpp:1392
 
641
#: kwordquiz.cpp:1390
854
642
#, kde-format
855
643
msgid "%1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
856
644
msgstr "%1 &lt;-&gt; %2: случаен ред"
857
645
 
 
646
#: kwordquizprefs.cpp:36
 
647
msgctxt "@title:group general settings"
 
648
msgid "General"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: kwordquizprefs.cpp:36
 
652
#, fuzzy
 
653
#| msgid "Editor Settings"
 
654
msgctxt "@title:group general settings"
 
655
msgid "General Settings"
 
656
msgstr "Настройки на редактора"
 
657
 
 
658
#: kwordquizprefs.cpp:39
 
659
#, fuzzy
 
660
#| msgid "Editor"
 
661
msgctxt "@title:group editor settings"
 
662
msgid "Editor"
 
663
msgstr "Редактор"
 
664
 
 
665
#: kwordquizprefs.cpp:39
 
666
#, fuzzy
 
667
#| msgid "Editor Settings"
 
668
msgctxt "@title:group editor settings"
 
669
msgid "Editor Settings"
 
670
msgstr "Настройки на редактора"
 
671
 
 
672
#: kwordquizprefs.cpp:42
 
673
#, fuzzy
 
674
#| msgid "Quiz"
 
675
msgctxt "@title:group quiz settings"
 
676
msgid "Quiz"
 
677
msgstr "Тест"
 
678
 
 
679
#: kwordquizprefs.cpp:42
 
680
#, fuzzy
 
681
#| msgid "Quiz Settings"
 
682
msgctxt "@title:group quiz settings"
 
683
msgid "Quiz Settings"
 
684
msgstr "Настройки на теста"
 
685
 
 
686
#: kwordquizprefs.cpp:45
 
687
#, fuzzy
 
688
#| msgid ""
 
689
#| "Flashcard\n"
 
690
#| "Appearance"
 
691
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
 
692
msgid "Flashcard Appearance"
 
693
msgstr ""
 
694
"Карта\n"
 
695
"Външен вид"
 
696
 
 
697
#: kwordquizprefs.cpp:45
 
698
#, fuzzy
 
699
#| msgid "Flashcard Appearance Settings"
 
700
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
 
701
msgid "Flashcard Appearance Settings"
 
702
msgstr "Настройки на външния вид на картата"
 
703
 
 
704
#: kwordquizprefs.cpp:48
 
705
msgctxt "@title:group special character settings"
 
706
msgid "Special Characters"
 
707
msgstr "Специални знаци"
 
708
 
 
709
#: kwqcleardialog.cpp:27
 
710
msgid "Clear Contents"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: kwqcommands.cpp:85
 
714
#, fuzzy
 
715
#| msgid "&Undo Clear"
 
716
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
 
717
msgid "Clear"
 
718
msgstr "&Отмяна на изтриването"
 
719
 
 
720
#: kwqcommands.cpp:107
 
721
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
 
722
msgid "Cut"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: kwqcommands.cpp:120
 
726
#, fuzzy
 
727
#| msgid "&Undo Paste"
 
728
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
 
729
msgid "Paste"
 
730
msgstr "&Отмяна на поставянето"
 
731
 
 
732
#: kwqcommands.cpp:217
 
733
#, fuzzy
 
734
#| msgid "Sort"
 
735
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
 
736
msgid "Sort"
 
737
msgstr "Сортиране"
 
738
 
 
739
#: kwqcommands.cpp:244
 
740
#, fuzzy
 
741
#| msgid "Sh&uffle"
 
742
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
 
743
msgid "Shuffle"
 
744
msgstr "&Разбъркване"
 
745
 
 
746
#: kwqcommands.cpp:264
 
747
#, fuzzy
 
748
#| msgid "&Insert Row"
 
749
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
 
750
msgid "Insert"
 
751
msgstr "&Вмъкване на ред"
 
752
 
 
753
#: kwqcommands.cpp:296
 
754
#, fuzzy
 
755
#| msgid "&Delete Row"
 
756
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
 
757
msgid "Delete"
 
758
msgstr "&Изтриване на ред"
 
759
 
 
760
#: kwqcommands.cpp:345
 
761
#, fuzzy
 
762
#| msgid "&Unmark Blanks"
 
763
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
 
764
msgid "Unmark Blank"
 
765
msgstr "&Размаркиране на пропуските"
 
766
 
 
767
#: kwqcommands.cpp:367
 
768
#, fuzzy
 
769
#| msgid "Quiz Settings"
 
770
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
 
771
msgid "Column Settings"
 
772
msgstr "Настройки на теста"
 
773
 
 
774
#: kwqcommands.cpp:412
 
775
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
 
776
msgid "Link Image"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: kwqcommands.cpp:431
 
780
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
 
781
msgid "Link Sound"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: kwqcommands.h:106
 
785
#, fuzzy
 
786
#| msgid "Front"
 
787
msgid "Font"
 
788
msgstr "Предна страна"
 
789
 
 
790
#: kwqcommands.h:124
 
791
#, fuzzy
 
792
#| msgid "&Undo Entry"
 
793
msgid "Entry"
 
794
msgstr "&Отмяна на създаването"
 
795
 
 
796
#: kwqtableview.cpp:190
 
797
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
 
798
msgstr "Име:_____________________________ Дата:__________"
 
799
 
 
800
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
 
801
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
 
802
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
 
803
msgid "Score"
 
804
msgstr "Резултат"
 
805
 
 
806
#: kwqtableview.cpp:656
 
807
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
 
808
msgstr "Грешка със скобите за обозначаване на пропуски"
 
809
 
 
810
#: kwqtableview.cpp:718
 
811
#, fuzzy
 
812
#| msgid "Select Character"
 
813
msgid "Select Image"
 
814
msgstr "Избор на знак"
 
815
 
 
816
#: kwqtableview.cpp:730
 
817
msgid "*|All Files"
 
818
msgstr "*|Всички файлове"
 
819
 
 
820
#: kwqtableview.cpp:730
 
821
#, fuzzy
 
822
#| msgid "&Select"
 
823
msgid "Select Sound"
 
824
msgstr "&Избор"
 
825
 
858
826
#: kwqtutor.cpp:40
859
827
msgid ""
860
828
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
918
886
msgid "Shortcuts Settings"
919
887
msgstr "Настройки на теста"
920
888
 
921
 
#: prefcharacter.cpp:44
922
 
msgid "Action"
923
 
msgstr "Действие"
924
 
 
925
 
#: prefcharacter.cpp:45
926
 
msgid "Shortcut"
927
 
msgstr "Бърз клавиш"
928
 
 
929
 
#: prefcharacter.cpp:46
930
 
msgid "Character"
931
 
msgstr "Знак"
932
 
 
933
 
#: prefcharacter.cpp:55
934
 
#, kde-format
935
 
msgid "Special Character %1"
936
 
msgstr "Специален знак %1"
937
 
 
938
 
#: dlgspecchar.cpp:24
939
 
#, fuzzy
940
 
#| msgid "Select Character"
941
 
msgctxt "@title:window select character dialog"
942
 
msgid "Select Character"
943
 
msgstr "Избор на знак"
944
 
 
945
 
#: dlgspecchar.cpp:31
946
 
#, fuzzy
947
 
#| msgid "&Select"
948
 
msgctxt "@action:button select"
949
 
msgid "&Select"
950
 
msgstr "&Избор"
951
 
 
952
 
#: dlgspecchar.cpp:32
953
 
#, fuzzy
954
 
#| msgid "Select this character"
955
 
msgctxt "@info:tooltip select this character"
956
 
msgid "Select this character"
957
 
msgstr "Избор на знак"
958
 
 
959
 
#: wqprintdialogpage.cpp:30
960
 
msgid "Vocabulary Options"
961
 
msgstr "Настройки на речника"
962
 
 
963
 
#: wqprintdialogpage.cpp:38
964
 
msgid "Select Type of Printout"
965
 
msgstr "Формат за печат"
966
 
 
967
 
#: wqprintdialogpage.cpp:45
968
 
msgid "Vocabulary &list"
969
 
msgstr "Списък на &речниците"
970
 
 
971
 
#: wqprintdialogpage.cpp:46
972
 
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
973
 
msgstr "Печатане на речника във вида, в който се показва в редактора"
974
 
 
975
 
#: wqprintdialogpage.cpp:50
976
 
msgid "Vocabulary e&xam"
977
 
msgstr "&Изпит по речник"
978
 
 
979
 
#: wqprintdialogpage.cpp:51
980
 
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
981
 
msgstr "Печатане на речника във вид на изпит"
982
 
 
983
 
#: wqprintdialogpage.cpp:55
984
 
msgid "&Flashcards"
985
 
msgstr "&Карти"
986
 
 
987
 
#: wqprintdialogpage.cpp:56
988
 
msgid "Select to print flashcards"
989
 
msgstr "Печат на картите"
990
 
 
991
889
#: main.cpp:30
992
890
msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
993
891
msgstr "Обучаваща програма за разширяване на речниковия запас"
1051
949
msgid "File to open"
1052
950
msgstr "Файл за отваряне"
1053
951
 
1054
 
#: kwqcleardialog.cpp:27
1055
 
msgid "Clear Contents"
 
952
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
 
953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
954
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
 
955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
956
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
 
957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
958
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
 
959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
960
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
 
961
msgid "Correct Answer"
 
962
msgstr "Верен отговор"
 
963
 
 
964
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
 
965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
966
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
 
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
968
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
 
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
970
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
 
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
972
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
 
973
msgid "Previous Question"
 
974
msgstr "Предишен въпрос"
 
975
 
 
976
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
 
977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
978
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
 
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
980
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
 
981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
982
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
 
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
984
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
 
985
msgid "Your Answer"
 
986
msgstr "Вашият отговор"
 
987
 
 
988
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
 
989
msgid "Summary"
 
990
msgstr "Резюме"
 
991
 
 
992
#: prefcardappearance.cpp:80
 
993
msgctxt "Back of the flashcard"
 
994
msgid "Back"
1056
995
msgstr ""
1057
996
 
 
997
#: prefcardappearance.cpp:81
 
998
msgid "Answer"
 
999
msgstr "Отговор"
 
1000
 
 
1001
#: prefcardappearance.cpp:94
 
1002
msgid "Front"
 
1003
msgstr "Предна страна"
 
1004
 
 
1005
#: prefcardappearance.cpp:95
 
1006
msgid "Question"
 
1007
msgstr "Въпрос"
 
1008
 
 
1009
#: prefcharacter.cpp:44
 
1010
msgid "Action"
 
1011
msgstr "Действие"
 
1012
 
 
1013
#: prefcharacter.cpp:45
 
1014
msgid "Shortcut"
 
1015
msgstr "Бърз клавиш"
 
1016
 
 
1017
#: prefcharacter.cpp:46
 
1018
msgid "Character"
 
1019
msgstr "Знак"
 
1020
 
 
1021
#: prefcharacter.cpp:55
 
1022
#, kde-format
 
1023
msgid "Special Character %1"
 
1024
msgstr "Специален знак %1"
 
1025
 
 
1026
#: wqprintdialogpage.cpp:30
 
1027
msgid "Vocabulary Options"
 
1028
msgstr "Настройки на речника"
 
1029
 
 
1030
#: wqprintdialogpage.cpp:38
 
1031
msgid "Select Type of Printout"
 
1032
msgstr "Формат за печат"
 
1033
 
 
1034
#: wqprintdialogpage.cpp:45
 
1035
msgid "Vocabulary &list"
 
1036
msgstr "Списък на &речниците"
 
1037
 
 
1038
#: wqprintdialogpage.cpp:46
 
1039
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
 
1040
msgstr "Печатане на речника във вида, в който се показва в редактора"
 
1041
 
 
1042
#: wqprintdialogpage.cpp:50
 
1043
msgid "Vocabulary e&xam"
 
1044
msgstr "&Изпит по речник"
 
1045
 
 
1046
#: wqprintdialogpage.cpp:51
 
1047
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
 
1048
msgstr "Печатане на речника във вид на изпит"
 
1049
 
 
1050
#: wqprintdialogpage.cpp:55
 
1051
msgid "&Flashcards"
 
1052
msgstr "&Карти"
 
1053
 
 
1054
#: wqprintdialogpage.cpp:56
 
1055
msgid "Select to print flashcards"
 
1056
msgstr "Печат на картите"
 
1057
 
1058
1058
#: rc.cpp:1
1059
1059
#, fuzzy
1060
1060
#| msgid "Your Answer"