2
<!--IMPORTANT: please note that'do not change this!' notice does not apply to translators -->
3
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
4
<!ENTITY kappname "&kreversi;">
5
<!ENTITY kappversion "2.0"
6
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
7
<!ENTITY docversion "1.7"
8
><!--Document version. Use this variable everywhere it's needed.-->
9
<!ENTITY docupdate "2007-11-14"
10
><!--Document version. Use this variable everywhere it's needed.-->
11
<!ENTITY package "kdegames"
12
> <!-- do not change this! -->
13
<!ENTITY % Swedish "INCLUDE"
14
> <!-- change language only here -->
15
<!ENTITY % addindex "IGNORE"
16
> <!-- do not change this! -->
19
<book lang="&language;"
20
> <!-- do not change this! -->
23
>Handbok Othello</title
24
> <!-- This is the title of the docbook. Live as is unless change is necessary.-->
25
<!-- List of immidiate authors begins here. -->
26
<!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] -->
35
>&Clay.Pradarits.mail;</address>
39
<othercredit role="developer"
46
>&Mario.Weilguni.mail;</address
52
<othercredit role="reviewer"
61
>&Lauri.Watts.mail; </address
64
<othercredit role="translator"
72
>stefan.asserhall@comhem.se</email
83
><!-- Date of (re)writing, ro update. Use the variable definitions within header to change this value.-->
85
>&docversion;</releaseinfo
86
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
88
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
91
>Denna dokumentation beskriver spelet Othello, version &kappversion;</para>
94
<!--List of relevan keywords-->
98
> <!-- do not change this! -->
101
> <!-- do not change this! -->
104
> <!-- do not change this! -->
107
><!--Application name goes here-->
108
<!-- Game genre. use as many as necessary.Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
117
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
119
>en spelare</keyword>
120
<!--All other relevant keywords-->
129
<!--Content begins here: -->
130
<chapter id="introduction"
133
> <!-- do not change this! -->
138
>Brädspel, spelhall</para
140
><!-- Game genre. use as many as necessary.Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
143
>Antal möjliga spelare:</title
147
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
149
<!--Short game description starts here. 3-4 sentences (paragraphs)-->
151
>Othello är ett enkelt strategispel för en spelare som spelas mot datorn. Spelplanen är ett 8 gånger 8 fyrkantigt bräde som är delat i 64 fyrkanter. Spelpjäsen är en färgad sten, ena sidan är röd och den andra blå. Om en pjäs tas av motspelaren, vänds den för att visa motspelarens färg. Vinnaren utses när en spelare har fler pjäser med sin färg på brädet och inga fler drag är möjliga.</para>
156
>Hur man spelar</title
157
> <!-- do not change this! -->
158
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
163
>Ta kontroll över de flesta fyrkanterna på brädet.</para
165
><!--Describe the objective of the game.-->
166
<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
168
>Othello laddas direkt i spelläge. Som första spelare har du rätt att göra det första draget.</para>
173
>Normalt har den mänskliga spelaren alltid rätt till det första draget.</para
176
>Föreställ dig nu att din pjäs måste hoppa över fiendens pjäs (eller pjäser, eftersom det kan vara fler än en) vid varje drag. Dock flyttas inte din pjäs efter draget, istället placeras en ny pjäs på brädet där din pjäs skulle ha hamnat om den verkligen hade kunnat hoppa. När draget väl är gjort blir alla fiendens pjäser som du hoppar över dina, och ändrar sina färger på motsvarande sätt.</para>
178
>Varenda drag du gör i Othello måste göras på detta sätt, och du kan hoppa vertikalt, horisontellt eller diagonalt med dina pjäser. Din tur hoppas automatiskt över, om det inte finns någonstans att hoppa.</para>
183
>Samma regel gäller din fiende. Om det inte finns någon möjlighet att göra ett drag hoppas det draget över.</para
186
>Idén är att fylla brädet med pjäser av din egen färg. Spelaren som lyckas erövra den största delen av spelbrädet deklareras som vinnare. </para>
189
<chapter id="rules_and_tips"
191
>Spelets regler, strategi och tips</title
192
> <!-- do not change this! -->
193
<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
197
>Spelets grunder</title>
200
>Ett drag består av att omringa din motspelares pjäser, och sedan vända de omringade pjäserna för att visa din färg. Ett drag utförs genom att placera muspekaren över den önskade fyrkanten och sedan klicka med vänster musknapp.</para>
203
>Att omringa betyder att placera en pjäs på brädet så att din motspelares rad av pjäser omges av en pjäs i din färg i varje ända. En rad kan bestå av en eller flera pjäser.</para>
206
>Spelet startar med att varje spelare automatiskt har två pjäser i de fyra fyrkanterna i mitten av brädet i följande mönster:</para>
210
>Othellos startposition</screeninfo>
213
><imagedata fileref="kreversi1.png" format="PNG"/></imageobject>
216
>Othellos startposition</phrase
220
>Brädets utseende</para
234
>Menyraden</interface
235
> innehåller flera möjliga menyval. De är <link linkend="game-menu"
237
>, <link linkend="move-menu"
239
>, <link linkend="view-menu"
241
>, <link linkend="settings-menu"
243
> och <link linkend="help-menu"
245
>. Vänsterklicka eller tryck på <keycombo action="simul"
247
>understruken bokstav</keycap
249
> för att visa menyn.</para>
258
>Verktygsrad</interface
262
>Tillhandahåller ikoner som genvägar för ofta använda åtgärder åt spelaren. De är <guiicon
271
>Visa senaste drag</guiicon
273
>Visa tillåtna drag</guiicon
274
>. Placera muspekaren över någon av dessa ikoner och vänsterklicka för att aktivera.</para
287
>Spelplanen består av ett 8 gånger 8 bräde uppdelat i 64 fyrkanter.</para
296
>Statusrad</interface
300
>Statusraden visar vems tur det är.</para
311
>Du flyttar alltid först.</para>
314
>Om du inte kan omringa och vända åtminstone en av motståndarens pjäser, förlorar du din tur och det är motspelarens drag igen. Om det finns ett drag som du kan göra, får du inte låta bli att göra ett drag.</para>
317
>En pjäs kan omringa hur många pjäser som helst i en eller flera rader i hur många riktningar som helst på samma gång, horisontellt, vertikalt eller diagonalt. En rad definieras som en eller fler pjäser i en obruten rak linje. </para>
320
>Du kan inte hoppa över pjäser med din egen färg för att omringa en av motspelarens pjäser.</para>
323
>Pjäser får bara bli omringade som ett direkt resultat av ett drag och måste vara direkt i linje med pjäsen som placeras ut.</para>
326
>Alla pjäser som omringas vid något drag måste vändas, även om det är fördelaktigt för spelaren att inte vända dem.</para>
329
>Så fort en pjäs har placerats på en fyrkant kan den aldrig flyttas till en annan fyrkant senare i spelet.</para>
332
>När det inte längre är möjligt för endera spelaren att göra ett drag, är spelet slut. Pjäserna räknas då och spelaren med flest pjäser av sin färg på brädet utropas till vinnare.</para>
336
>Det är möjligt att ett spel tar slut innan alla 64 fyrkanter är fyllda.</para
343
>Strategi och tips</title>
346
>Försök att placera pjäser vid kanterna så fort det är möjligt. Din motspelare kan inte omringa de pjäserna.</para>
349
>Undvik att placera pjäser på en av de tre fyrkanterna som gränsar till hörnen, om du inte är helt säker på att motspelaren inte kan placera en pjäs i hörnet.</para>
352
>Ibland är det bättre att offra några pjäser till motspelaren</para>
355
>Försök att placera pjäser på fält som hindrar din motspelare från att flytta.</para>
358
>Försök att tvinga din motspelare att placera en pjäs i ett fält som gränsar till ett hörn.</para>
363
<chapter id="interface"
365
>Översikt av gränssnittet</title
366
> <!-- do not change this! -->
367
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
369
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
370
> for better viewing.-->
371
<sect1 id="game-menu">
382
><keycombo action="simul"
395
>Startar ett nytt spel. </para
403
><keycombo action="simul"
411
>Visa bästa resultat...</guimenuitem
416
>Öppnar en dialogruta som visar olika tabeller med bästa resultat. <guibutton
417
>Exportera...</guibutton
418
> poängtoppen till en fil eller klicka på <guibutton
419
>Anpassa...</guibutton
420
> för att öppna en dialogruta där ditt smeknamn kan ställas in och en kommentar läggas till.</para
434
>Spelare och platser</guimenuitem
439
>Alternativet är för närvarande inaktiverat.</para
447
><keycombo action="simul"
455
>Avsluta</guimenuitem
460
>Avslutar Othello </para
467
<sect1 id="move-menu">
478
><keycombo action="simul"
491
>Tar bort ditt senaste drag, samt datorns senaste drag, från brädet. </para
508
>Datorn ger en ledtråd för ditt nästa drag.</para
527
>Starta eller stoppa demonstrationsläget.</para
534
<sect1 id="view-menu">
546
>Visa senaste drag</guimenuitem
551
>Markerar motståndarens senaste drag.</para
560
>Visa tillåtna drag</guimenuitem
565
>Markerar alla tillgängliga drag för ditt aktuella drag.</para
574
>Visa tidigare drag</guimenuitem
579
>Aktiverar eller inaktiverar sidoraden med tidigare drag.</para
585
<sect1 id="settings-menu">
588
>Inställningar</guimenu
596
>Inställningar</guimenu
598
>Animeringshastighet</guisubmenu
600
>Långsam</guimenuitem
605
>Ställer in spelets animeringshastighet till långsam.</para
612
>Inställningar</guimenu
614
>Animeringshastighet</guisubmenu
621
>Ställer in spelets animeringshastighet till normal.</para
628
>Inställningar</guimenu
630
>Animeringshastighet</guisubmenu
637
>Ställer in spelets animeringshastighet till snabb.</para
644
>Inställningar</guimenu
646
>Datorns skicklighet</guisubmenu
648
>Mycket lätt</guimenuitem
653
>Ställer in svårighetsnivån till att vara mycket lätt.</para
660
>Inställningar</guimenu
662
>Datorns skicklighet</guisubmenu
669
>Ställer in svårighetsnivån till att vara lätt.</para
676
>Inställningar</guimenu
678
>Datorns skicklighet</guisubmenu
685
>Ställer in svårighetsnivån till att vara normal.</para
692
>Inställningar</guimenu
694
>Datorns skicklighet</guisubmenu
701
>Ställer in svårighetsnivån till att vara svår.</para
708
>Inställningar</guimenu
710
>Datorns skicklighet</guisubmenu
712
>Mycket svår</guimenuitem
717
>Ställer in svårighetsnivån till att vara mycket svår.</para
724
>Inställningar</guimenu
726
>Datorns skicklighet</guisubmenu
728
>Omöjlig att slå</guimenuitem
733
>Ställer in svårighetsnivån till att vara omöjlig att slå.</para
740
>Inställningar</guimenu
742
>Datorns skicklighet</guisubmenu
744
>Mästare</guimenuitem
749
>Ställer in svårighetsnivån till att vara mästarlik.</para
756
>Inställningar</guimenu
758
>Använd färgade pjäser</guimenuitem
765
> pjäsernas färg mellan svarta och vita (normalt) eller röda och blåa.</para
772
>Inställningar</guimenu
774
>Visa verktygsrad</guimenuitem
781
> verktygsraden på och av.</para
788
>Inställningar</guimenu
790
>Visa statusrad</guimenuitem
797
> statusraden på och av.</para
804
>Inställningar</guimenu
806
>Anpassa genvägar...</guimenuitem
811
>Visa en dialogruta som låter dig anpassa alla snabbtangenter som är tillgängliga i Othello.</para
818
>Inställningar</guimenu
820
>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
826
>Visa en dialogruta där du kan anpassa verktygsraderna</action
833
<sect1 id="help-menu"
834
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
839
&help.menu.documentation; </sect1>
844
>Vanliga frågor</title
845
> <!-- do not change this! -->
846
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
850
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
854
>Vem skapade spelet?</para
858
>KDE:s spelgrupp. Du hittar deras hemsida <ulink url="http://games.kde.org"
866
>Var kan jag få reda på hur man kan fuska? </para
870
>Det finns inget sätt att få reda på hur man fuskar för &kde;:s spel.</para
876
>Hur startar man ett nytt spel? </para
882
><keycombo action="simul"
892
> i menyraden för att starta ett nytt spel.</para
898
>Hur kan man göra paus i spelet? </para
902
>Othello har ingen pausfunktion, eftersom det inte behövs någon.</para
908
>Jag vill ändra hur spelet ser ut. Kan man göra det? </para
912
>Den enda delen av spelet som kan ändras är pjäsernas färg. Använd <menuchoice
914
>Inställningar</guimenu
916
>Använd färgade pjäser</guimenuitem
918
> i menyraden för att ändra pjäsernas färger.</para
924
>Jag gjorde ett misstag. Kan man ångra sig? </para
928
>Ja. Du kan använda <menuchoice
930
><keycombo action="simul"
940
> i menyraden för att ångra ditt senaste drag.</para
946
>Kan man använda tangentbordet? </para
950
>Nej, Othello tillhandahåller ingen möjlighet att spela med tangentbordet.</para
956
>Jag kan inte räkna ut vad man ska göra här. Finns det några tips? </para
960
>Ja. Använd <menuchoice
970
> i menyraden för att aktivera Othellos tipssystem.</para
976
>Jag måste avsluta spelet nu, men jag är inte klar än. Kan man spara det man har gjort?</para
980
>Nej, Othello har ingen funktion för att spara.</para
986
>Var finns bästa resultat?</para
990
>Använd &kappname;<menuchoice
992
><keycombo action="simul"
1000
>Visa bästa resultat...</guimenuitem
1002
> i menyraden för att komma åt Othellos resultattavla.</para
1008
>Jag vill ändra spelets inställning. Var kan man göra det? </para
1012
>Alla tillgängliga inställningar av Othello finns under <menuchoice
1014
>Inställningar</guimenu
1016
> i menyraden.</para
1018
><!--IMPORTANT!: this link has to send user to 'Interface Overview' section. So please setup the link structure accordingly.-->
1023
>Jag vill ändra verktygsradens utseende. Hur kan man göra det?</para
1029
>Inställningar</guimenu
1031
>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
1033
> i menyraden för att ändra verktygsradens utseende.</para
1035
><!--IMPORTANT!: this link has to send user to 'Interface Overview' section. So please setup the link structure accordingly.-->
1037
<!--Please add more Q&As if needed-->
1042
<chapter id="configuration"
1044
>Spelanpassning</title
1045
> <!-- do not change this! -->
1046
<sect1 id="multiplayer">
1048
>Stöd för flera spelare</title>
1051
>Othello kan spelas uppkopplad på vilken GGZ-spelzonplats som helst. Där hittar du andra spelare, och kan tävla mot dem. Gå bara in i något av de tillgängliga Othello-rummen med vilket GGZ-program som helst, till exempel kggz, så erbjuds Othello som ditt favoritspelprogram. Om du har ett GGZ-program installerat, kan du prova GGZ genom att besöka <ulink url="ggz://live.ggzgamingzone.org/#Reversi"
1052
>gemenskapsplatsen</ulink
1056
>Kom ihåg att när du spelar uppkopplad, kan motståndaren antingen vara en person eller en datorspelare. Den senare kan bete sig annorlunda jämfört med datorspelaren som ingår i Othello. </para>
1061
<chapter id="credits"
1063
>Tack till och licens</title
1064
> <!-- do not change this! -->
1065
<!--This chapter is for credits and licenses.-->
1071
>Program Copyright 1998-2000 &Mario.Weilguni;</para>
1073
>Mats Luthman - Upphovsman till dragmotorn.</para>
1076
>Originaldokumentation av &Mario.Weilguni;</para>
1078
>Redigerad av Robert Williams</para>
1081
>Dokumentation omskriven och uppdaterad för &kde; 2.0 av &Clay.Pradarits; &Clay.Pradarits.mail;</para>
1084
>Översättning Stefan Asserhäll <email
1085
>stefan.asserhall@comhem.se</email
1088
&underFDL; &underGPL; </chapter>
1090
<appendix id="installation">
1092
>Installation</title>
1094
&install.intro.documentation;
1097
<sect1 id="Compilation">
1099
>Kompilering och installation</title>
1100
&install.compile.documentation; </sect1>
1103
&documentation.index;
1108
sgml-minimize-attributes:nil
1109
sgml-general-insert-case:lower
1112
sgml-namecase-general:t
1113
sgml-always-quote-attributes:t
1115
sgml-indent-data:nil
1116
sgml-parent-document:nil
1117
sgml-exposed-tags:nil
1118
sgml-local-catalogs:nil
1119
sgml-local-ecat-files:nil
b'\\ No newline at end of file'