1
# translation of kshisen.po to Swedish
2
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
3
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2007.
4
# Översättning kshisen.po till Svenska
5
# KTranslator Generated File
8
"Project-Id-Version: kshisen\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 06:13+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 12:18+0100\n"
12
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: app.cpp:121 app.cpp:310
22
msgstr "Välj en bricka"
30
msgstr "Borttaget: 0/0"
37
msgid "This game is solvable."
38
msgstr "Spelet är lösbart."
41
msgid "This game is NOT solvable."
42
msgstr "Spelet är inte lösbart."
45
msgid "No more moves possible!"
46
msgstr "Inga fler drag är möjliga."
48
#: app.cpp:263 app.cpp:300
50
msgstr "Slut på spelet"
54
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
55
msgstr "Gratulerar! Du klarade det på %1:%2:%3"
59
"You could have been in the higscores if you did not use Undo or Hint. Try "
60
"without them next time."
62
"Du kunde ha hamnat i poängtoppen om du inte hade använd Ångra eller Tips. "
63
"Försök utan dem nästa gång."
66
msgid "Select a matching tile"
67
msgstr "Välj en motsvarande bricka"
70
msgid "Select the move you want by clicking on the blue line"
71
msgstr "Välj draget du vill göra genom att klicka på den blåa linjen"
74
msgid "This tile did not match the one you selected"
75
msgstr "Brickan motsvarar inte den du först valde"
78
msgid "You cannot make this move"
79
msgstr "Du kan inte göra det här draget"
87
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
88
msgstr " Din tid: %1:%2:%3 %4"
92
msgid " Removed: %1/%2 "
93
msgstr " Borttaget: %1/%2"
97
"You have made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
98
"your name so mankind will always remember\n"
101
"Du har kommit in på poängtoppen. Skriv\n"
102
"in ditt namn så att mänskligheten alltid\n"
103
"kommer ihåg ditt otroliga resultat."
109
#: app.cpp:606 app.cpp:614
135
msgstr "(gravitation)"
146
msgid "A KDE game similar to Mahjongg"
147
msgstr "Ett KDE-spel som liknar Mahjongg"
159
msgid "(c) 1997, Mario Weilguni"
160
msgstr "© 1997, Mario Weilguni"
167
msgid "Current Maintainer"
168
msgstr "Nuvarande utvecklare"
171
msgid "Mario Weilguni"
172
msgstr "Mario Weilguni"
175
msgid "Original Author"
176
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
179
msgid "Mauricio Piacentini"
180
msgstr "Mauricio Piacentini"
183
msgid "KMahjonggLib integration for KDE4"
184
msgstr "Integration av KMahjonggLib med KDE4"
192
"Added 'tiles removed' counter\n"
193
"Tile smooth-scaling and window resizing"
195
"Tillägg av räknare för 'borttagna brickor'\n"
196
"Jämn skalning av brickor och ändring av fönsterstorlek"
199
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!"
200
msgstr "Tack också till alla som borde varit med i listan men inte är det."
203
#. i18n: file kshisen.kcfg line 9
205
msgid "The tile-set to use."
206
msgstr "Brickuppsättning att använda."
209
#. i18n: file kshisen.kcfg line 12
211
msgid "The background to use."
212
msgstr "Bakgrund att använda."
215
#. i18n: file kshisenui.rc line 10
218
msgstr "Huvudverktygsrad"
221
#. i18n: file settings.ui line 31
227
#. i18n: file settings.ui line 34
230
"<b>Gravity:</b><p>Checking this makes the game even harder: If a tile is "
231
"removed, all tiles lying above it will fall down one step.</p>"
233
"<b>Gravitation:</b><p>Spelet blir ännu svårare om detta markeras. Om en "
234
"bricka tas bort, faller alla brickor som ligger ovanpå den ner ett steg.</p>"
237
#. i18n: file settings.ui line 41
239
msgid "Allow unsolvable games"
240
msgstr "Tillåt olösbara spel"
243
#. i18n: file settings.ui line 44
246
"<b>Allow unsolvable games:.</b><p>If checked, you run the risk of being "
247
"presented with games that are impossible to solve.</p><p>Note: Even when not "
248
"checked, you will fail to complete a game if you remove the tiles in the "
251
"<b>Tillåt olösbara spel: </b><p>Om markerat löper du risk att utsättas för "
252
"spel som är omöjliga att lösa.</p><p>Observera: Även om detta inte är "
253
"markerat, kan du misslyckas med att avsluta ett spel om du tar bort "
254
"brickorna i fel ordning.</p>"
257
#. i18n: file settings.ui line 51
260
"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season"
262
"Använd kinesisk stil: alla blommor och alla årstider passar ihop med varandra"
265
#. i18n: file settings.ui line 54
268
"<b>Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any "
269
"season</b><p>Use the traditional rules for matching the tiles. Previous "
270
"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is "
271
"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option "
274
"<b>Använd kinesisk stil: alla blommor och alla årstider passar ihop med "
275
"varandra</b><p>Använd traditionella regler för att passa ihop brickorna. "
276
"Föregående versioner av spelet tillät bara att brickor passade ihop exakt, "
277
"vilket inte stämmer med reglerna för Mah-jongg. Det rekommenderas att "
278
"alternativet lämnas markerat.</p>"
281
#. i18n: file settings.ui line 61
283
msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3"
285
"Brickor kan glida, men du kan bara sammanfoga i två rader istället för tre"
288
#. i18n: file settings.ui line 64
291
"<b>Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3</"
292
"b><p>This option changes the rules to the point where it almost becomes a "
293
"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles "
294
"if they can be connected by a line consiting of only two segments instead of "
295
"the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the "
296
"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To "
297
"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or "
298
"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible "
299
"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to "
300
"chose your preferred move.</p>"
302
"<b>Brickor kan glida, men du kan bara sammanfoga i två rader istället för "
303
"tre</b><p>Alternativet ändrar reglerna så att spelet blir nästan helt "
304
"annorlunda. När det är aktivt kan du bara ta bort brickorna om de kan "
305
"kopplas ihop med en linje som består av två segment istället för de vanliga "
306
"tre. Du kan dock låta brickorna glida på brädet om raden eller kolumnen där "
307
"de är placerade har något tomt utrymme. För att göra ett drag där brickorna "
308
"glider måste du klicka på brickan som hör till kolumnen eller raden som kan "
309
"glida, och därefter på brickan som passar ihop med den. Om det finns två "
310
"möjliga drag där brickorna glider, måste du klicka på en av de två "
311
"sammanbindande linjerna för att välja önskat drag.</p>"
314
#. i18n: file settings.ui line 71
316
msgid "Board Difficulty"
317
msgstr "Brädets svårighetsgrad"
320
#. i18n: file settings.ui line 74
323
"<b>Board Difficulty</b><p>The slider controls the difficulty of the board "
324
"from Easy to Hard.</p>"
326
"<b>Brädets svårighetsgrad</b><p>Skjutreglaget styr brädets svårighetsgrad "
327
"från enkel till svår.</p>"
330
#. i18n: file settings.ui line 117
336
#. i18n: file settings.ui line 124
342
#. i18n: file settings.ui line 137
344
msgid "Piece Removal Speed"
345
msgstr "Brickornas borttagningshastighet"
348
#. i18n: file settings.ui line 140
351
"<b>Piece Removal Speed</b><p>Adjusting this slider alters the speed at which "
352
"the pieces are removed from the screen after a match has been made.</p>"
354
"<b>Brickornas borttagningshastighet</b><p>Genom att justera skjutreglaget "
355
"ändras hastigheten som brickorna tas bort från skärmen efter de har passats "
359
#. i18n: file settings.ui line 164
365
#. i18n: file settings.ui line 174
371
#. i18n: file settings.ui line 203
374
msgstr "Brickstorlek"
377
#. i18n: file settings.ui line 206
380
"<b>Tile Size</b><p>This slider allows you to change the number of tiles on "
381
"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be."
384
"<b>Brickstorlek</b><p>Skjutreglaget låter dig ändra antalet brickor på "
385
"brädet. Ju fler brickor du har, desto svårare (och längre) blir spelet.</p>"
388
#. i18n: file settings.ui line 230
394
#. i18n: file settings.ui line 240
400
#. i18n: file settings.ui line 250
406
#. i18n: file settings.ui line 260
412
#. i18n: file settings.ui line 270
418
#. i18n: file settings.ui line 280
424
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
426
msgstr "Anders Widell"
429
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
431
msgstr "awl@hem.passagen.se"