1
# translation of kanagram.po to Swedish
3
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005, 2007.
6
"Project-Id-Version: kanagram\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-12-18 06:19+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2007-11-23 18:15+0100\n"
10
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
11
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
msgstr "Nästa anagram"
35
msgid "Reveal Anagram"
36
msgstr "Avslöja anagram"
39
msgid "About Kanagram"
47
msgid "Kanagram Handbook"
48
msgstr "Handbok Kanagram"
51
msgid "Configure Kanagram"
52
msgstr "Anpassa Kanagram"
56
msgstr "Avsluta Kanagram"
59
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 13
61
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 13
62
#: kanagram.cpp:851 rc.cpp:15 rc.cpp:189
63
msgctxt "@title:group main settings page name"
68
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 13
70
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 13
71
#: kanagram.cpp:855 rc.cpp:115 rc.cpp:228
80
#. i18n: file newstuffwidget.ui line 13
82
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 13
83
#: kanagram.cpp:865 rc.cpp:54 rc.cpp:252
90
"File %1 cannot be found.\n"
91
" Please ensure that Kanagram is properly installed."
93
"Filen %1 kan inte hittas.\n"
94
"Försäkra dig om att Kanagram har installerats på rätt sätt."
100
#: kanagramgame.cpp:204
109
msgid "An anagram game"
110
msgstr "Ett anagramspel"
114
"© 2005 Joshua Keel\n"
115
"© 2005 Danny Allen\n"
116
"© 2007 Jeremy Whiting"
118
"© 2005 Joshua Keel\n"
119
"© 2005 Danny Allen\n"
120
"© 2007 Jeremy Whiting"
135
msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
136
msgstr "Design, grafik och många ordförråd"
139
msgid "Jeremy Whiting"
140
msgstr "Jeremy Whiting"
147
msgid "Artemiy Pavlov"
148
msgstr "Artemiy Pavlov"
151
msgid "Sound effects"
152
msgstr "Ljudeffekter"
156
msgstr "Pino Toscano"
159
msgid "Italian Data Files"
160
msgstr "Italienska datafiler"
164
msgstr "Kris Thomsen"
167
msgid "Danish Data Files"
168
msgstr "Danska datafiler"
171
msgid "Patrick Spendrin"
172
msgstr "Patrick Spendrin"
175
msgid "German Data Files"
176
msgstr "Tyska datafiler"
183
msgid "British English Data Files"
184
msgstr "Brittisk engelska datafiler"
191
msgid "Swedish Data Files"
192
msgstr "Svenska datafiler"
199
msgid "Slovenian Data Files"
200
msgstr "Slovenska datafiler"
202
#: mainsettings.cpp:81
203
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
208
#. i18n: file kanagram.kcfg line 9
211
"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
213
"Den här inställningen låter dig ange hur länge Kanagrams tipsbubbla visas."
216
#. i18n: file kanagram.kcfg line 13
218
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 93
220
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 93
221
#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:222
222
msgid "Turns sounds on/off."
223
msgstr "Stänger av eller sätter på ljud."
226
#. i18n: file kanagram.kcfg line 17
228
msgid "Set the default vocabulary"
229
msgstr "Ställer in standardordförråd"
232
#. i18n: file kanagram.kcfg line 21
234
msgid "Set the default translation"
235
msgstr "Ställer in standardöversättningen"
238
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 16
240
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
241
#: rc.cpp:18 rc.cpp:192
243
"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
246
"Den här inställningen låter dig ange hur länge Kanagrams tipsbubbla visas."
249
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 22
251
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 22
252
#: rc.cpp:21 rc.cpp:195
257
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 28
259
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 28
260
#: rc.cpp:24 rc.cpp:198
261
msgid "Auto-hide hints after:"
262
msgstr "Dölj tips automatiskt efter:"
265
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 36
267
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 36
268
#: rc.cpp:27 rc.cpp:201
269
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
270
msgstr "Dölj inte tips automatiskt"
273
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 41
275
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
276
#: rc.cpp:30 rc.cpp:204
281
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 46
283
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 46
284
#: rc.cpp:33 rc.cpp:207
289
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 51
291
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 51
292
#: rc.cpp:36 rc.cpp:210
297
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 56
299
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 56
300
#: rc.cpp:39 rc.cpp:213
305
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 67
307
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
308
#: rc.cpp:42 rc.cpp:216
309
msgid "Vocabulary Options"
310
msgstr "Ordförrådsalternativ"
313
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 75
315
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 75
316
#: rc.cpp:45 rc.cpp:219
321
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 96
323
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 96
324
#: rc.cpp:51 rc.cpp:225
326
msgstr "A&nvänd ljud"
329
#. i18n: file newstuffwidget.ui line 29
331
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 29
332
#: rc.cpp:57 rc.cpp:255
334
"Kanagram allows you to download\n"
335
"new data from the Internet.\n"
337
"If you are connected to the Internet, press \n"
338
"the button to get new vocabulary files."
340
"Kanagram låter dig ladda ner ny data\n"
343
"Om du är ansluten till Internet, klicka på\n"
344
"knappen för att hämta nya ordförrådsfiler."
347
#. i18n: file newstuffwidget.ui line 52
349
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 52
350
#: rc.cpp:64 rc.cpp:262
351
msgid "Download New Vocabularies"
352
msgstr "Ladda ner nya ordförråd"
355
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 13
357
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 13
358
#: rc.cpp:67 rc.cpp:141
359
msgid "Vocabulary Editor"
360
msgstr "Ordförrådseditor"
363
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 74
365
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 74
366
#: rc.cpp:70 rc.cpp:144
371
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 81
373
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 81
374
#: rc.cpp:73 rc.cpp:147
379
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 127
381
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 127
382
#: rc.cpp:76 rc.cpp:150
384
"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
385
"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
388
"Ordförrådets beskrivning. Om du skapar ett nytt ordförråd, lägg till en "
389
"beskrivning så att användare av ordförrådet vet vilken sorts ord det "
393
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 130
395
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 130
396
#: rc.cpp:79 rc.cpp:153
397
msgid "&Description:"
398
msgstr "&Beskrivning:"
401
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 143
403
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 143
404
#: rc.cpp:82 rc.cpp:156
405
msgid "The name of the vocabulary you are editing."
406
msgstr "Namnet på ordförrådet som du redigerar."
409
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 146
411
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 146
412
#: rc.cpp:85 rc.cpp:159
413
msgid "Vocabulary &name:"
414
msgstr "Ordförråds&namn:"
417
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 195
419
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 195
420
#: rc.cpp:88 rc.cpp:162
421
msgid "Removes the selected word."
422
msgstr "Tar bort det markerade ordet."
425
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 198
427
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 198
428
#: rc.cpp:91 rc.cpp:165
430
msgstr "&Ta bort ord"
433
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 205
435
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205
436
#: rc.cpp:94 rc.cpp:168
437
msgid "Creates a new word."
438
msgstr "Skapar ett nytt ord."
441
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 208
443
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 208
444
#: rc.cpp:97 rc.cpp:171
449
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 217
451
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 217
452
#: rc.cpp:100 rc.cpp:174
453
msgid "The list of words in the vocabulary."
454
msgstr "Listan med ord i ordförrådet."
457
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 246
459
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 246
460
#: rc.cpp:103 rc.cpp:177
461
msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
462
msgstr "Det markerade ordet. Rutan låter dig redigera det markerade ordet."
465
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 249
467
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 249
468
#: rc.cpp:106 rc.cpp:180
473
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 265
475
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 265
476
#: rc.cpp:109 rc.cpp:183
477
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
479
"Det markerade tipset. Lägg till ett tips för att ge hjälp att gissa ordet."
482
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 268
484
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 268
485
#: rc.cpp:112 rc.cpp:186
490
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 71
492
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 71
493
#: rc.cpp:118 rc.cpp:231
494
msgid "Creates a new vocabulary."
495
msgstr "Skapar ett nytt ordförråd."
498
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 74
500
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 74
501
#: rc.cpp:121 rc.cpp:234
506
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 84
508
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 84
509
#: rc.cpp:124 rc.cpp:237
510
msgid "Edits the selected vocabulary."
511
msgstr "Redigerar markerat ordförråd."
514
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 87
516
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
517
#: rc.cpp:127 rc.cpp:240
522
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 96
524
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 96
525
#: rc.cpp:130 rc.cpp:243
526
msgid "The list of installed vocabularies."
527
msgstr "Listan över installerade ordförråd."
530
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 103
532
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 103
533
#: rc.cpp:133 rc.cpp:246
538
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 108
540
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 108
541
#: rc.cpp:136 rc.cpp:249
546
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
548
msgstr "Stefan Asserhäll"
551
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
553
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
556
msgid "Would you like to save your changes?"
557
msgstr "Vill du spara dina ändringar?"
560
msgid "Save Changes Dialog"
561
msgstr "Dialogruta för att spara ändringar"