~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-sv/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/knetattach.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-0fzxcmn6at9pb29c
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of knetattach.po to Swedish
 
2
#
 
3
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2007.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: knetattach\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 05:38+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 22:41+0200\n"
 
10
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
 
11
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
 
 
18
#: knetattach.cpp:49 knetattach.cpp:310
 
19
msgid "Save && C&onnect"
 
20
msgstr "Spara och a&nslut"
 
21
 
 
22
#: knetattach.cpp:71
 
23
msgid ""
 
24
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
 
25
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
 
26
msgstr ""
 
27
"Skriv in namnet på <i>webbkatalogen</i> samt serveradress, port och "
 
28
"katalogsökväg som ska användas, och klicka på knappen <b>Spara och anslut</"
 
29
"b>."
 
30
 
 
31
#: knetattach.cpp:73
 
32
msgid ""
 
33
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
 
34
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
 
35
"button."
 
36
msgstr ""
 
37
"Skriv in namnet på den här <i>säkra skalanslutningen</i> samt serveradress, "
 
38
"port och katalogsökväg som ska användas, och klicka på knappen <b>Spara och "
 
39
"anslut</b>."
 
40
 
 
41
#: knetattach.cpp:75
 
42
msgid ""
 
43
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
 
44
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
 
45
"button."
 
46
msgstr ""
 
47
"Skriv in namnet på den här <i>filöverföringsprotokollanslutningen</i> samt "
 
48
"en serveradress, port och katalogsökväg som ska användas, och klicka på "
 
49
"knappen <b>Spara och anslut</b>."
 
50
 
 
51
#: knetattach.cpp:77
 
52
msgid ""
 
53
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
 
54
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
 
55
"button."
 
56
msgstr ""
 
57
"Skriv in namnet på den här <i>Microsoft Windows nätverksenheten</i> samt "
 
58
"serveradress, port och katalogsökväg som ska användas, och klicka på knappen "
 
59
"<b>Spara och anslut</b>."
 
60
 
 
61
#: knetattach.cpp:192
 
62
msgid "Unable to connect to server.  Please check your settings and try again."
 
63
msgstr ""
 
64
"Kan inte ansluta till servern. Kontrollera dina inställningar och försök "
 
65
"igen."
 
66
 
 
67
#: knetattach.cpp:312
 
68
msgid "C&onnect"
 
69
msgstr "A&nslut"
 
70
 
 
71
#: main.cpp:29 main.cpp:30
 
72
msgid "KDE Network Wizard"
 
73
msgstr "KDE:s nätverksguide"
 
74
 
 
75
#: main.cpp:32
 
76
msgid "(c) 2004 George Staikos"
 
77
msgstr "© 2004 George Staikos"
 
78
 
 
79
#: main.cpp:35
 
80
msgid "George Staikos"
 
81
msgstr "George Staikos"
 
82
 
 
83
#: main.cpp:35
 
84
msgid "Primary author and maintainer"
 
85
msgstr "Huvudsaklig upphovsman och underhåll"
 
86
 
 
87
#. i18n: tag string
 
88
#. i18n: file knetattach.ui line 16
 
89
#: rc.cpp:3 rc.cpp:57
 
90
msgid "Network Folder Wizard"
 
91
msgstr "Nätverkskatalogguide"
 
92
 
 
93
#. i18n: tag string
 
94
#. i18n: file knetattach.ui line 25
 
95
#: rc.cpp:6 rc.cpp:60
 
96
msgid "Add Network Folder"
 
97
msgstr "Lägg till nätverkskatalog"
 
98
 
 
99
#. i18n: tag string
 
100
#. i18n: file knetattach.ui line 43
 
101
#: rc.cpp:9 rc.cpp:63
 
102
msgid "&Recent connection:"
 
103
msgstr "S&enaste anslutning:"
 
104
 
 
105
#. i18n: tag string
 
106
#. i18n: file knetattach.ui line 50
 
107
#: rc.cpp:12 rc.cpp:66
 
108
msgid "&WebFolder (webdav)"
 
109
msgstr "&Webbkatalog (webdav)"
 
110
 
 
111
#. i18n: tag string
 
112
#. i18n: file knetattach.ui line 60
 
113
#: rc.cpp:15 rc.cpp:69
 
114
msgid "&Secure shell (ssh)"
 
115
msgstr "&Säkert skal (ssh)"
 
116
 
 
117
#. i18n: tag string
 
118
#. i18n: file knetattach.ui line 91
 
119
#: rc.cpp:18 rc.cpp:72
 
120
msgid "FT&P"
 
121
msgstr "FT&P"
 
122
 
 
123
#. i18n: tag string
 
124
#. i18n: file knetattach.ui line 98
 
125
#: rc.cpp:21 rc.cpp:75
 
126
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
 
127
msgstr "&Microsoft® Windows® nätverksenhet"
 
128
 
 
129
#. i18n: tag string
 
130
#. i18n: file knetattach.ui line 124
 
131
#: rc.cpp:24 rc.cpp:78
 
132
msgid ""
 
133
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
 
134
"button."
 
135
msgstr ""
 
136
"Välj typ av nätverkskatalog som du vill ansluta till och klicka på knappen "
 
137
"Nästa."
 
138
 
 
139
#. i18n: tag string
 
140
#. i18n: file knetattach.ui line 154
 
141
#: rc.cpp:27 rc.cpp:81
 
142
msgid "Network Folder Information"
 
143
msgstr "Information om nätverkskatalog"
 
144
 
 
145
#. i18n: tag string
 
146
#. i18n: file knetattach.ui line 163
 
147
#: rc.cpp:31 rc.cpp:85
 
148
#, no-c-format, kde-format
 
149
msgid ""
 
150
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
 
151
"folder path to use and press the Next button."
 
152
msgstr ""
 
153
"Skriv in namnet på <i>%1</i> samt serveradress, port och katalogsökväg som "
 
154
"ska användas, och klicka på knappen Nästa."
 
155
 
 
156
#. i18n: tag string
 
157
#. i18n: file knetattach.ui line 192
 
158
#: rc.cpp:34 rc.cpp:88
 
159
msgid "&Name:"
 
160
msgstr "&Namn:"
 
161
 
 
162
#. i18n: tag string
 
163
#. i18n: file knetattach.ui line 229
 
164
#: rc.cpp:37 rc.cpp:91
 
165
msgid "&User:"
 
166
msgstr "An&vändare:"
 
167
 
 
168
#. i18n: tag string
 
169
#. i18n: file knetattach.ui line 242
 
170
#: rc.cpp:40 rc.cpp:94
 
171
msgid "Se&rver:"
 
172
msgstr "Se&rver:"
 
173
 
 
174
#. i18n: tag string
 
175
#. i18n: file knetattach.ui line 255
 
176
#: rc.cpp:43 rc.cpp:97
 
177
msgid "&Port:"
 
178
msgstr "&Port:"
 
179
 
 
180
#. i18n: tag string
 
181
#. i18n: file knetattach.ui line 292
 
182
#: rc.cpp:46 rc.cpp:100
 
183
msgid "&Folder:"
 
184
msgstr "&Katalog:"
 
185
 
 
186
#. i18n: tag string
 
187
#. i18n: file knetattach.ui line 321
 
188
#: rc.cpp:49 rc.cpp:103
 
189
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
 
190
msgstr "Skapa &en ikon för fjärrkatalogen"
 
191
 
 
192
#. i18n: tag string
 
193
#. i18n: file knetattach.ui line 331
 
194
#: rc.cpp:52 rc.cpp:106
 
195
msgid "&Use encryption"
 
196
msgstr "An&vänd kryptering"
 
197
 
 
198
#: rc.cpp:53
 
199
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
200
msgid "Your names"
 
201
msgstr "Stefan Asserhäll"
 
202
 
 
203
#: rc.cpp:54
 
204
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
205
msgid "Your emails"
 
206
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"