~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-sv/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kres_scalix.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-0fzxcmn6at9pb29c
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kres_scalix.po to Swedish
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-25 06:11+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 10:19+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
 
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
 
 
20
#: kabc/resourcescalix.cpp:209
 
21
msgid "Loading contacts..."
 
22
msgstr "Laddar kontakter..."
 
23
 
 
24
#: kcal/resourcescalix.cpp:174
 
25
msgid "Loading tasks..."
 
26
msgstr "Laddar uppgifter..."
 
27
 
 
28
#: kcal/resourcescalix.cpp:175
 
29
msgid "Loading journals..."
 
30
msgstr "Laddar journaler..."
 
31
 
 
32
#: kcal/resourcescalix.cpp:176
 
33
msgid "Loading events..."
 
34
msgstr "Laddar händelser..."
 
35
 
 
36
#: kcal/resourcescalix.cpp:409
 
37
#, kde-format
 
38
msgid "Copy of: %1"
 
39
msgstr "Kopia av: %1"
 
40
 
 
41
#: kcal/resourcescalix.cpp:532
 
42
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
 
43
msgstr "Välj katalogen där du vill lagra händelsen"
 
44
 
 
45
#: kcal/resourcescalix.cpp:534
 
46
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
 
47
msgstr "Välj katalogen där du vill lagra uppgiften"
 
48
 
 
49
#: kcal/resourcescalix.cpp:536
 
50
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
 
51
msgstr "Välj katalogen där du vill lagra förekomsten"
 
52
 
 
53
#: kcal/resourcescalix.cpp:539
 
54
#, kde-format
 
55
msgid "<b>Summary:</b> %1"
 
56
msgstr "<b>Sammanfattning:</b> %1"
 
57
 
 
58
#: kcal/resourcescalix.cpp:541
 
59
#, kde-format
 
60
msgid "<b>Location:</b> %1"
 
61
msgstr "<b>Plats:</b> %1"
 
62
 
 
63
#: kcal/resourcescalix.cpp:544
 
64
#, kde-format
 
65
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
 
66
msgstr "<b>Start:</b> %1, %2"
 
67
 
 
68
#: kcal/resourcescalix.cpp:547
 
69
#, kde-format
 
70
msgid "<b>Start:</b> %1"
 
71
msgstr "<b>Start:</b> %1"
 
72
 
 
73
#: kcal/resourcescalix.cpp:553
 
74
#, kde-format
 
75
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
 
76
msgstr "<b>Slut:</b> %1, %2"
 
77
 
 
78
#: kcal/resourcescalix.cpp:556
 
79
#, kde-format
 
80
msgid "<b>End:</b> %1"
 
81
msgstr "<b>Slut:</b> %1"
 
82
 
 
83
#: kcal/resourcescalix.cpp:1055
 
84
msgid "Calendar"
 
85
msgstr "Kalender"
 
86
 
 
87
#: kcal/resourcescalix.cpp:1055
 
88
msgid "Tasks"
 
89
msgstr "Aktiviteter"
 
90
 
 
91
#: kcal/resourcescalix.cpp:1055
 
92
msgid "Journals"
 
93
msgstr "Journaler"
 
94
 
 
95
#: kcal/resourcescalix.cpp:1056
 
96
msgid "Which kind of subresource should this be?"
 
97
msgstr "Vilken sorts delresurs ska detta vara?"
 
98
 
 
99
#: kioslave/scalix.cpp:45
 
100
msgid "Protocol name"
 
101
msgstr "Protokollnamn"
 
102
 
 
103
#: kioslave/scalix.cpp:46 kioslave/scalix.cpp:47
 
104
msgid "Socket name"
 
105
msgstr "Uttagsnamn"
 
106
 
 
107
#: kioslave/scalix.cpp:81 kioslave/scalix.cpp:92
 
108
msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'"
 
109
msgstr "Okänd sökväg. Känd sökväg är '/freebusy/'"
 
110
 
 
111
#: kioslave/scalix.cpp:149
 
112
msgid "No user or calendar given!"
 
113
msgstr "Ingen användare eller kalender angiven."
 
114
 
 
115
#: kioslave/scalix.cpp:162
 
116
msgid "KIO data supply error."
 
117
msgstr "Fel när KIO skulle tillhandahålla data."
 
118
 
 
119
#: scalixadmin/delegatedialog.cpp:46
 
120
msgid "User:"
 
121
msgstr "Användare:"
 
122
 
 
123
#: scalixadmin/delegatedialog.cpp:54
 
124
msgid "..."
 
125
msgstr "..."
 
126
 
 
127
#: scalixadmin/delegatepage.cpp:47
 
128
msgid "Add Delegate..."
 
129
msgstr "Lägg till ombud..."
 
130
 
 
131
#: scalixadmin/delegatepage.cpp:50
 
132
msgid "Edit Delegate..."
 
133
msgstr "Redigera ombud..."
 
134
 
 
135
#: scalixadmin/delegatepage.cpp:54
 
136
msgid "Remove Delegate"
 
137
msgstr "Ta bort ombud"
 
138
 
 
139
#: scalixadmin/delegatepage.cpp:80
 
140
msgid "Add Delegate"
 
141
msgstr "Lägg till ombud"
 
142
 
 
143
#: scalixadmin/delegatepage.cpp:103
 
144
msgid "Edit Delegate"
 
145
msgstr "Redigera ombud"
 
146
 
 
147
#: scalixadmin/delegateview.cpp:77
 
148
msgid "Delegate"
 
149
msgstr "Ombud"
 
150
 
 
151
#: scalixadmin/delegateview.cpp:79
 
152
msgid "Rights"
 
153
msgstr "Rättigheter"
 
154
 
 
155
#: scalixadmin/jobs.cpp:58
 
156
msgid "Send on behalf of"
 
157
msgstr "Skicka för"
 
158
 
 
159
#: scalixadmin/jobs.cpp:60
 
160
msgid "See private"
 
161
msgstr "Se privata"
 
162
 
 
163
#: scalixadmin/jobs.cpp:62
 
164
msgid "Get meetings"
 
165
msgstr "Hämta möten"
 
166
 
 
167
#: scalixadmin/jobs.cpp:64
 
168
msgid "Instead of me"
 
169
msgstr "Istället för mig"
 
170
 
 
171
#: scalixadmin/ldapdialog.cpp:30
 
172
msgid "User Account Selection"
 
173
msgstr "Val av användarkonto"
 
174
 
 
175
#: scalixadmin/ldapview.cpp:85
 
176
msgid "User"
 
177
msgstr "Användare"
 
178
 
 
179
#: scalixadmin/main.cpp:30
 
180
msgid "ScalixAdmin"
 
181
msgstr "Scalix-administratör"
 
182
 
 
183
#: scalixadmin/main.cpp:31
 
184
msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
 
185
msgstr "Inställningsverktyg för Scalix-grupprogramanslutning"
 
186
 
 
187
#: scalixadmin/main.cpp:33
 
188
msgid "Copyright 2007, Tobias Koenig"
 
189
msgstr "Copyright 2007, Tobias Koenig"
 
190
 
 
191
#: scalixadmin/main.cpp:36
 
192
msgid "Tobias Koenig"
 
193
msgstr "Tobias Koenig"
 
194
 
 
195
#: scalixadmin/main.cpp:36
 
196
msgid "Maintainer"
 
197
msgstr "Utvecklare"
 
198
 
 
199
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:38
 
200
msgid "Other Accounts"
 
201
msgstr "Övriga konton"
 
202
 
 
203
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:39
 
204
msgid "Register other accounts"
 
205
msgstr "Registrera övriga konton"
 
206
 
 
207
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:43
 
208
msgid "Delegates"
 
209
msgstr "Ombud"
 
210
 
 
211
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:44
 
212
msgid "Setup delegates for my account"
 
213
msgstr "Ställ in ombud för mitt konto"
 
214
 
 
215
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:48
 
216
msgid "Out of Office..."
 
217
msgstr "Frånvaro..."
 
218
 
 
219
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:49
 
220
msgid "Setup Out of Office Message"
 
221
msgstr "Ställ in frånvaromeddelande"
 
222
 
 
223
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:53
 
224
msgid "Password"
 
225
msgstr "Lösenord"
 
226
 
 
227
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:54
 
228
msgid "Change the password"
 
229
msgstr "Ändra lösenordet"
 
230
 
 
231
#: scalixadmin/otheruserpage.cpp:52
 
232
msgid "Add Account..."
 
233
msgstr "Lägg till konto..."
 
234
 
 
235
#: scalixadmin/otheruserpage.cpp:55
 
236
msgid "Remove Account"
 
237
msgstr "Ta bort konto"
 
238
 
 
239
#: scalixadmin/otheruserpage.cpp:150
 
240
msgid "Updating account..."
 
241
msgstr "Uppdaterar konto..."
 
242
 
 
243
#: scalixadmin/otheruserpage.cpp:162
 
244
msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
 
245
msgstr ""
 
246
"Kunde inte starta Kmail för att utföra kontouppdatering med Scalix-server"
 
247
 
 
248
#: scalixadmin/otheruserpage.cpp:176
 
249
msgid "Scalix Server"
 
250
msgstr "Scalix-server"
 
251
 
 
252
#: scalixadmin/otheruserview.cpp:59
 
253
msgid "Registered Accounts"
 
254
msgstr "Registrerade konton"
 
255
 
 
256
#: scalixadmin/outofofficepage.cpp:48
 
257
msgid "I am in the office"
 
258
msgstr "Jag är närvarande"
 
259
 
 
260
#: scalixadmin/outofofficepage.cpp:50
 
261
msgid "I am out of the office"
 
262
msgstr "Jag är borta"
 
263
 
 
264
#: scalixadmin/outofofficepage.cpp:58
 
265
msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
 
266
msgstr "Svara automatiskt till varje avsändare med följande text:"
 
267
 
 
268
#: scalixadmin/outofofficepage.cpp:60
 
269
msgid "Save"
 
270
msgstr "Spara"
 
271
 
 
272
#: scalixadmin/passwordpage.cpp:45
 
273
msgid "New password:"
 
274
msgstr "Nytt lösenord:"
 
275
 
 
276
#: scalixadmin/passwordpage.cpp:53
 
277
msgid "Retype new password:"
 
278
msgstr "Upprepa nytt lösenord:"
 
279
 
 
280
#: scalixadmin/passwordpage.cpp:61 scalixadmin/passwordpage.cpp:102
 
281
msgid "Change"
 
282
msgstr "Ändra"
 
283
 
 
284
#: scalixadmin/passwordpage.cpp:76
 
285
msgid "The two passwords differ!"
 
286
msgstr "De två lösenorden skiljer sig åt."
 
287
 
 
288
#: scalixadmin/passwordpage.cpp:98
 
289
msgid "Stop"
 
290
msgstr "Stoppa"
 
291
 
 
292
#: scalixadmin/passwordpage.cpp:119
 
293
msgid "Unable to change the password"
 
294
msgstr "Kunde inte ändra lösenordet"
 
295
 
 
296
#: scalixadmin/passwordpage.cpp:189
 
297
msgid "Password was changed successfully"
 
298
msgstr "Lösenordet ändrades med lyckat resultat"
 
299
 
 
300
#: shared/resourcescalixbase.cpp:115
 
301
#, kde-format
 
302
msgid ""
 
303
"This is a Scalix Groupware object.\n"
 
304
"To view this object you will need an email client that can understand the "
 
305
"Scalix Groupware format.\n"
 
306
"For a list of such email clients please visit\n"
 
307
"%1"
 
308
msgstr ""
 
309
"Det här är ett Scalix-grupprogramobjekt.\n"
 
310
"För att titta på objektet behövs ett e-postprogram som kan förstå Scalix "
 
311
"grupprogramformat.\n"
 
312
"För en lista med sådana e-postprogram, besök gärna:\n"
 
313
"%1"
 
314
 
 
315
#: shared/resourcescalixbase.cpp:145
 
316
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
 
317
msgstr "Intern data i Kolab: Ta inte bort detta brev."
 
318
 
 
319
#: shared/resourcescalixbase.cpp:221
 
320
msgid ""
 
321
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
 
322
"KMail first."
 
323
msgstr ""
 
324
"Inga skrivbara resurser hittades, och alltså blir det inte möjligt att "
 
325
"spara. Ändra först inställningar i Kmail."
 
326
 
 
327
#: shared/resourcescalixbase.cpp:230
 
328
msgid ""
 
329
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
 
330
"want to write to."
 
331
msgstr "Du har mer än en skrivbar resurskorg. Välj den du vill skriva till."
 
332
 
 
333
#: shared/resourcescalixbase.cpp:234
 
334
msgid "Select Resource Folder"
 
335
msgstr "Välj resurskorg"