1
# translation of kres_scalix.po to Swedish
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-25 06:11+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 10:19+0100\n"
12
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: kabc/resourcescalix.cpp:209
21
msgid "Loading contacts..."
22
msgstr "Laddar kontakter..."
24
#: kcal/resourcescalix.cpp:174
25
msgid "Loading tasks..."
26
msgstr "Laddar uppgifter..."
28
#: kcal/resourcescalix.cpp:175
29
msgid "Loading journals..."
30
msgstr "Laddar journaler..."
32
#: kcal/resourcescalix.cpp:176
33
msgid "Loading events..."
34
msgstr "Laddar händelser..."
36
#: kcal/resourcescalix.cpp:409
41
#: kcal/resourcescalix.cpp:532
42
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
43
msgstr "Välj katalogen där du vill lagra händelsen"
45
#: kcal/resourcescalix.cpp:534
46
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
47
msgstr "Välj katalogen där du vill lagra uppgiften"
49
#: kcal/resourcescalix.cpp:536
50
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
51
msgstr "Välj katalogen där du vill lagra förekomsten"
53
#: kcal/resourcescalix.cpp:539
55
msgid "<b>Summary:</b> %1"
56
msgstr "<b>Sammanfattning:</b> %1"
58
#: kcal/resourcescalix.cpp:541
60
msgid "<b>Location:</b> %1"
61
msgstr "<b>Plats:</b> %1"
63
#: kcal/resourcescalix.cpp:544
65
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
66
msgstr "<b>Start:</b> %1, %2"
68
#: kcal/resourcescalix.cpp:547
70
msgid "<b>Start:</b> %1"
71
msgstr "<b>Start:</b> %1"
73
#: kcal/resourcescalix.cpp:553
75
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
76
msgstr "<b>Slut:</b> %1, %2"
78
#: kcal/resourcescalix.cpp:556
80
msgid "<b>End:</b> %1"
81
msgstr "<b>Slut:</b> %1"
83
#: kcal/resourcescalix.cpp:1055
87
#: kcal/resourcescalix.cpp:1055
91
#: kcal/resourcescalix.cpp:1055
95
#: kcal/resourcescalix.cpp:1056
96
msgid "Which kind of subresource should this be?"
97
msgstr "Vilken sorts delresurs ska detta vara?"
99
#: kioslave/scalix.cpp:45
100
msgid "Protocol name"
101
msgstr "Protokollnamn"
103
#: kioslave/scalix.cpp:46 kioslave/scalix.cpp:47
107
#: kioslave/scalix.cpp:81 kioslave/scalix.cpp:92
108
msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'"
109
msgstr "Okänd sökväg. Känd sökväg är '/freebusy/'"
111
#: kioslave/scalix.cpp:149
112
msgid "No user or calendar given!"
113
msgstr "Ingen användare eller kalender angiven."
115
#: kioslave/scalix.cpp:162
116
msgid "KIO data supply error."
117
msgstr "Fel när KIO skulle tillhandahålla data."
119
#: scalixadmin/delegatedialog.cpp:46
123
#: scalixadmin/delegatedialog.cpp:54
127
#: scalixadmin/delegatepage.cpp:47
128
msgid "Add Delegate..."
129
msgstr "Lägg till ombud..."
131
#: scalixadmin/delegatepage.cpp:50
132
msgid "Edit Delegate..."
133
msgstr "Redigera ombud..."
135
#: scalixadmin/delegatepage.cpp:54
136
msgid "Remove Delegate"
137
msgstr "Ta bort ombud"
139
#: scalixadmin/delegatepage.cpp:80
141
msgstr "Lägg till ombud"
143
#: scalixadmin/delegatepage.cpp:103
144
msgid "Edit Delegate"
145
msgstr "Redigera ombud"
147
#: scalixadmin/delegateview.cpp:77
151
#: scalixadmin/delegateview.cpp:79
155
#: scalixadmin/jobs.cpp:58
156
msgid "Send on behalf of"
159
#: scalixadmin/jobs.cpp:60
163
#: scalixadmin/jobs.cpp:62
167
#: scalixadmin/jobs.cpp:64
168
msgid "Instead of me"
169
msgstr "Istället för mig"
171
#: scalixadmin/ldapdialog.cpp:30
172
msgid "User Account Selection"
173
msgstr "Val av användarkonto"
175
#: scalixadmin/ldapview.cpp:85
179
#: scalixadmin/main.cpp:30
181
msgstr "Scalix-administratör"
183
#: scalixadmin/main.cpp:31
184
msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
185
msgstr "Inställningsverktyg för Scalix-grupprogramanslutning"
187
#: scalixadmin/main.cpp:33
188
msgid "Copyright 2007, Tobias Koenig"
189
msgstr "Copyright 2007, Tobias Koenig"
191
#: scalixadmin/main.cpp:36
192
msgid "Tobias Koenig"
193
msgstr "Tobias Koenig"
195
#: scalixadmin/main.cpp:36
199
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:38
200
msgid "Other Accounts"
201
msgstr "Övriga konton"
203
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:39
204
msgid "Register other accounts"
205
msgstr "Registrera övriga konton"
207
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:43
211
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:44
212
msgid "Setup delegates for my account"
213
msgstr "Ställ in ombud för mitt konto"
215
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:48
216
msgid "Out of Office..."
219
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:49
220
msgid "Setup Out of Office Message"
221
msgstr "Ställ in frånvaromeddelande"
223
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:53
227
#: scalixadmin/mainwindow.cpp:54
228
msgid "Change the password"
229
msgstr "Ändra lösenordet"
231
#: scalixadmin/otheruserpage.cpp:52
232
msgid "Add Account..."
233
msgstr "Lägg till konto..."
235
#: scalixadmin/otheruserpage.cpp:55
236
msgid "Remove Account"
237
msgstr "Ta bort konto"
239
#: scalixadmin/otheruserpage.cpp:150
240
msgid "Updating account..."
241
msgstr "Uppdaterar konto..."
243
#: scalixadmin/otheruserpage.cpp:162
244
msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
246
"Kunde inte starta Kmail för att utföra kontouppdatering med Scalix-server"
248
#: scalixadmin/otheruserpage.cpp:176
249
msgid "Scalix Server"
250
msgstr "Scalix-server"
252
#: scalixadmin/otheruserview.cpp:59
253
msgid "Registered Accounts"
254
msgstr "Registrerade konton"
256
#: scalixadmin/outofofficepage.cpp:48
257
msgid "I am in the office"
258
msgstr "Jag är närvarande"
260
#: scalixadmin/outofofficepage.cpp:50
261
msgid "I am out of the office"
262
msgstr "Jag är borta"
264
#: scalixadmin/outofofficepage.cpp:58
265
msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
266
msgstr "Svara automatiskt till varje avsändare med följande text:"
268
#: scalixadmin/outofofficepage.cpp:60
272
#: scalixadmin/passwordpage.cpp:45
273
msgid "New password:"
274
msgstr "Nytt lösenord:"
276
#: scalixadmin/passwordpage.cpp:53
277
msgid "Retype new password:"
278
msgstr "Upprepa nytt lösenord:"
280
#: scalixadmin/passwordpage.cpp:61 scalixadmin/passwordpage.cpp:102
284
#: scalixadmin/passwordpage.cpp:76
285
msgid "The two passwords differ!"
286
msgstr "De två lösenorden skiljer sig åt."
288
#: scalixadmin/passwordpage.cpp:98
292
#: scalixadmin/passwordpage.cpp:119
293
msgid "Unable to change the password"
294
msgstr "Kunde inte ändra lösenordet"
296
#: scalixadmin/passwordpage.cpp:189
297
msgid "Password was changed successfully"
298
msgstr "Lösenordet ändrades med lyckat resultat"
300
#: shared/resourcescalixbase.cpp:115
303
"This is a Scalix Groupware object.\n"
304
"To view this object you will need an email client that can understand the "
305
"Scalix Groupware format.\n"
306
"For a list of such email clients please visit\n"
309
"Det här är ett Scalix-grupprogramobjekt.\n"
310
"För att titta på objektet behövs ett e-postprogram som kan förstå Scalix "
311
"grupprogramformat.\n"
312
"För en lista med sådana e-postprogram, besök gärna:\n"
315
#: shared/resourcescalixbase.cpp:145
316
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
317
msgstr "Intern data i Kolab: Ta inte bort detta brev."
319
#: shared/resourcescalixbase.cpp:221
321
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
324
"Inga skrivbara resurser hittades, och alltså blir det inte möjligt att "
325
"spara. Ändra först inställningar i Kmail."
327
#: shared/resourcescalixbase.cpp:230
329
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
331
msgstr "Du har mer än en skrivbar resurskorg. Välj den du vill skriva till."
333
#: shared/resourcescalixbase.cpp:234
334
msgid "Select Resource Folder"
335
msgstr "Välj resurskorg"