~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-sv/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin_effects.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-0fzxcmn6at9pb29c
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kwin_effects.po to Swedish
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-18 06:17+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 20:01+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
 
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
 
 
20
#: invert_config.cpp:48 invert.cpp:39
 
21
msgid "Toggle Invert effect"
 
22
msgstr "Sätt på eller stäng av inverteringseffekt"
 
23
 
 
24
#: maketransparent_config.cpp:47
 
25
msgid "Changes opacity of following elements:"
 
26
msgstr "Ändrar genomskinlighet för följande element:"
 
27
 
 
28
#: maketransparent_config.cpp:49
 
29
msgid "Decorations:"
 
30
msgstr "Dekorationer:"
 
31
 
 
32
#: maketransparent_config.cpp:56
 
33
msgid "Moved/resized windows:"
 
34
msgstr "Flyttade eller storleksändrade fönster:"
 
35
 
 
36
#: maketransparent_config.cpp:63
 
37
msgid "Dialogs:"
 
38
msgstr "Dialogrutor:"
 
39
 
 
40
#: presentwindows_config.cpp:50
 
41
msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:"
 
42
msgstr ""
 
43
"Aktivera när pekaren är vid en viss kant eller ett visst hörn av skärmen:"
 
44
 
 
45
#: presentwindows_config.cpp:54
 
46
msgid "for windows on current desktop: "
 
47
msgstr "för fönster på nuvarande skrivbord: "
 
48
 
 
49
#: presentwindows_config.cpp:60
 
50
msgid "for windows on all desktops: "
 
51
msgstr "för fönster på alla skrivbord: "
 
52
 
 
53
#: presentwindows_config.cpp:72 presentwindows.cpp:57
 
54
msgid "Toggle Expose Effect"
 
55
msgstr "Sätt på eller stäng av avtäckningseffekt"
 
56
 
 
57
#: presentwindows_config.cpp:75 presentwindows.cpp:61
 
58
msgid "Toggle Expose effect (incl other desktops)"
 
59
msgstr "Sätt på eller stäng av avtäckningseffekt (inklusive andra skrivbord)"
 
60
 
 
61
#: presentwindows_config.cpp:95
 
62
msgid "Top"
 
63
msgstr "Överst"
 
64
 
 
65
#: presentwindows_config.cpp:96
 
66
msgid "Top-right"
 
67
msgstr "Överst till höger"
 
68
 
 
69
#: presentwindows_config.cpp:97
 
70
msgid "Right"
 
71
msgstr "Höger"
 
72
 
 
73
#: presentwindows_config.cpp:98
 
74
msgid "Bottom-right"
 
75
msgstr "Underst till höger"
 
76
 
 
77
#: presentwindows_config.cpp:99
 
78
msgid "Bottom"
 
79
msgstr "Underst"
 
80
 
 
81
#: presentwindows_config.cpp:100
 
82
msgid "Bottom-left"
 
83
msgstr "Underst till vänster"
 
84
 
 
85
#: presentwindows_config.cpp:101
 
86
msgid "Left"
 
87
msgstr "Vänster"
 
88
 
 
89
#: presentwindows_config.cpp:102
 
90
msgid "Top-left"
 
91
msgstr "Överst till vänster"
 
92
 
 
93
#: presentwindows_config.cpp:103
 
94
msgid "None"
 
95
msgstr "Ingen"
 
96
 
 
97
#: desktopgrid.cpp:49 desktopgrid_config.cpp:55
 
98
msgid "Show Desktop Grid"
 
99
msgstr "Visa skrivbordsrutnät"
 
100
 
 
101
#: trackmouse_config.cpp:47
 
102
msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
 
103
msgstr ""
 
104
"Håll nere Ctrl+Meta tangenterna för att se var muspekaren befinner sig."
 
105
 
 
106
#: thumbnailaside.cpp:40 thumbnailaside_config.cpp:71
 
107
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
 
108
msgstr "Sätt på eller stäng av miniatyrbild av aktuellt fönster"
 
109
 
 
110
#: desktopgrid_config.cpp:48
 
111
msgid "Animate desktop changes"
 
112
msgstr "Animera byte av skrivbord"
 
113
 
 
114
#: sharpen_config.cpp:48 sharpen.cpp:40
 
115
msgid "Toggle Sharpen effect"
 
116
msgstr "Sätt på eller stäng av skärpeeffekt"
 
117
 
 
118
#: shadow_config.cpp:49
 
119
msgid "X offset:"
 
120
msgstr "X-justering:"
 
121
 
 
122
#: shadow_config.cpp:55
 
123
msgid "Y offset:"
 
124
msgstr "Y-justering:"
 
125
 
 
126
#: shadow_config.cpp:61
 
127
msgid "Shadow opacity:"
 
128
msgstr "Skuggors ogenomskinlighet:"
 
129
 
 
130
#: shadow_config.cpp:68
 
131
msgid "Shadow fuzzyness:"
 
132
msgstr "Skuggors suddighet:"
 
133
 
 
134
#: shadow_config.cpp:74
 
135
msgid "Shadow size (relative to window):"
 
136
msgstr "Skuggstorlek (i förhållande till fönstret):"
 
137
 
 
138
#: shadow_config.cpp:80
 
139
msgid "Active window has stronger shadow"
 
140
msgstr "Aktivt fönster har en mer markerad skugga"
 
141
 
 
142
#: mousemark_config.cpp:68 mousemark.cpp:50
 
143
msgid "Clear Mouse Marks"
 
144
msgstr "Rensa musmarkeringar"
 
145
 
 
146
#. i18n: tag string
 
147
#. i18n: file diminactive_config.ui line 18
 
148
#. i18n: tag string
 
149
#. i18n: file ./diminactive_config.ui line 18
 
150
#: rc.cpp:3 rc.cpp:104
 
151
msgid "&Strength"
 
152
msgstr "&Styrka"
 
153
 
 
154
#. i18n: tag string
 
155
#. i18n: file diminactive_config.ui line 59
 
156
#. i18n: tag string
 
157
#. i18n: file ./diminactive_config.ui line 59
 
158
#: rc.cpp:6 rc.cpp:107
 
159
msgid "Apply effect to &Panels"
 
160
msgstr "Verkställ effekt för &paneler"
 
161
 
 
162
#. i18n: tag string
 
163
#. i18n: file diminactive_config.ui line 66
 
164
#. i18n: tag string
 
165
#. i18n: file ./diminactive_config.ui line 66
 
166
#: rc.cpp:9 rc.cpp:110
 
167
msgid "Apply effect to &Groups"
 
168
msgstr "Verkställ effekt för &grupper"
 
169
 
 
170
#. i18n: tag string
 
171
#. i18n: file lookingglass_config.ui line 16
 
172
#. i18n: tag string
 
173
#. i18n: file ./lookingglass_config.ui line 16
 
174
#: rc.cpp:12 rc.cpp:128
 
175
msgid "&Radius"
 
176
msgstr "&Radie"
 
177
 
 
178
#. i18n: tag string
 
179
#. i18n: file magnifier_config.ui line 16
 
180
#. i18n: tag string
 
181
#. i18n: file ./magnifier_config.ui line 16
 
182
#: rc.cpp:15 rc.cpp:113
 
183
msgid "Size"
 
184
msgstr "Storlek"
 
185
 
 
186
#. i18n: tag string
 
187
#. i18n: file magnifier_config.ui line 22
 
188
#. i18n: tag string
 
189
#. i18n: file mousemark_config.ui line 22
 
190
#. i18n: tag string
 
191
#. i18n: file ./mousemark_config.ui line 22
 
192
#. i18n: tag string
 
193
#. i18n: file ./magnifier_config.ui line 22
 
194
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:70 rc.cpp:116
 
195
msgid "&Width"
 
196
msgstr "&Bredd"
 
197
 
 
198
#. i18n: tag string
 
199
#. i18n: file magnifier_config.ui line 32
 
200
#. i18n: tag string
 
201
#. i18n: file magnifier_config.ui line 52
 
202
#. i18n: tag string
 
203
#. i18n: file mousemark_config.ui line 32
 
204
#. i18n: tag string
 
205
#. i18n: file thumbnailaside_config.ui line 32
 
206
#. i18n: tag string
 
207
#. i18n: file thumbnailaside_config.ui line 55
 
208
#. i18n: tag string
 
209
#. i18n: file ./mousemark_config.ui line 32
 
210
#. i18n: tag string
 
211
#. i18n: file ./thumbnailaside_config.ui line 32
 
212
#. i18n: tag string
 
213
#. i18n: file ./thumbnailaside_config.ui line 55
 
214
#. i18n: tag string
 
215
#. i18n: file ./magnifier_config.ui line 32
 
216
#. i18n: tag string
 
217
#. i18n: file ./magnifier_config.ui line 52
 
218
#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:73 rc.cpp:88
 
219
#: rc.cpp:94 rc.cpp:119 rc.cpp:125
 
220
msgid " px"
 
221
msgstr " bildpunkter"
 
222
 
 
223
#. i18n: tag string
 
224
#. i18n: file magnifier_config.ui line 42
 
225
#. i18n: tag string
 
226
#. i18n: file ./magnifier_config.ui line 42
 
227
#: rc.cpp:24 rc.cpp:122
 
228
msgid "&Height"
 
229
msgstr "&Höjd"
 
230
 
 
231
#. i18n: tag string
 
232
#. i18n: file mousemark_config.ui line 16
 
233
#. i18n: tag string
 
234
#. i18n: file thumbnailaside_config.ui line 16
 
235
#. i18n: tag string
 
236
#. i18n: file ./mousemark_config.ui line 16
 
237
#. i18n: tag string
 
238
#. i18n: file ./thumbnailaside_config.ui line 16
 
239
#: rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:67 rc.cpp:82
 
240
msgid "Appearance"
 
241
msgstr "Utseende"
 
242
 
 
243
#. i18n: tag string
 
244
#. i18n: file mousemark_config.ui line 48
 
245
#. i18n: tag string
 
246
#. i18n: file ./mousemark_config.ui line 48
 
247
#: rc.cpp:39 rc.cpp:76
 
248
msgid "&Color"
 
249
msgstr "&Färg"
 
250
 
 
251
#. i18n: tag string
 
252
#. i18n: file mousemark_config.ui line 67
 
253
#. i18n: tag string
 
254
#. i18n: file ./mousemark_config.ui line 67
 
255
#: rc.cpp:42 rc.cpp:79
 
256
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
 
257
msgstr ""
 
258
"Rita med musen genom att hålla nere Skift+Meta tangenterna och flytta musen."
 
259
 
 
260
#. i18n: tag string
 
261
#. i18n: file thumbnailaside_config.ui line 22
 
262
#. i18n: tag string
 
263
#. i18n: file ./thumbnailaside_config.ui line 22
 
264
#: rc.cpp:48 rc.cpp:85
 
265
msgid "Maximal &Width"
 
266
msgstr "Maximal &bredd"
 
267
 
 
268
#. i18n: tag string
 
269
#. i18n: file thumbnailaside_config.ui line 45
 
270
#. i18n: tag string
 
271
#. i18n: file ./thumbnailaside_config.ui line 45
 
272
#: rc.cpp:54 rc.cpp:91
 
273
msgid "&Spacing"
 
274
msgstr "&Mellanrum"
 
275
 
 
276
#. i18n: tag string
 
277
#. i18n: file thumbnailaside_config.ui line 68
 
278
#. i18n: tag string
 
279
#. i18n: file ./thumbnailaside_config.ui line 68
 
280
#: rc.cpp:60 rc.cpp:97
 
281
msgid "&Opacity"
 
282
msgstr "&Genomskinlighet"
 
283
 
 
284
#. i18n: tag string
 
285
#. i18n: file thumbnailaside_config.ui line 78
 
286
#. i18n: tag string
 
287
#. i18n: file ./thumbnailaside_config.ui line 78
 
288
#: rc.cpp:64 rc.cpp:101
 
289
#, no-c-format
 
290
msgid " %"
 
291
msgstr " %"
 
292
 
 
293
#: videorecord.cpp:63 videorecord_config.cpp:53
 
294
msgid "Toggle Video Recording"
 
295
msgstr "Sätt på eller stäng av videoinspelning"
 
296
 
 
297
#: presentwindows.cpp:991
 
298
#, kde-format
 
299
msgid ""
 
300
"Filter:\n"
 
301
"%1"
 
302
msgstr ""
 
303
"Filter:\n"
 
304
"%1"
 
305
 
 
306
#~ msgid "ClearMouseMarks"
 
307
#~ msgstr "Rensa musmarkeringar"
 
308
 
 
309
#~ msgid "Form"
 
310
#~ msgstr "Formulär"