1
# translation of kwin_effects.po to Swedish
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-18 06:17+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 20:01+0100\n"
12
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: invert_config.cpp:48 invert.cpp:39
21
msgid "Toggle Invert effect"
22
msgstr "Sätt på eller stäng av inverteringseffekt"
24
#: maketransparent_config.cpp:47
25
msgid "Changes opacity of following elements:"
26
msgstr "Ändrar genomskinlighet för följande element:"
28
#: maketransparent_config.cpp:49
30
msgstr "Dekorationer:"
32
#: maketransparent_config.cpp:56
33
msgid "Moved/resized windows:"
34
msgstr "Flyttade eller storleksändrade fönster:"
36
#: maketransparent_config.cpp:63
40
#: presentwindows_config.cpp:50
41
msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:"
43
"Aktivera när pekaren är vid en viss kant eller ett visst hörn av skärmen:"
45
#: presentwindows_config.cpp:54
46
msgid "for windows on current desktop: "
47
msgstr "för fönster på nuvarande skrivbord: "
49
#: presentwindows_config.cpp:60
50
msgid "for windows on all desktops: "
51
msgstr "för fönster på alla skrivbord: "
53
#: presentwindows_config.cpp:72 presentwindows.cpp:57
54
msgid "Toggle Expose Effect"
55
msgstr "Sätt på eller stäng av avtäckningseffekt"
57
#: presentwindows_config.cpp:75 presentwindows.cpp:61
58
msgid "Toggle Expose effect (incl other desktops)"
59
msgstr "Sätt på eller stäng av avtäckningseffekt (inklusive andra skrivbord)"
61
#: presentwindows_config.cpp:95
65
#: presentwindows_config.cpp:96
67
msgstr "Överst till höger"
69
#: presentwindows_config.cpp:97
73
#: presentwindows_config.cpp:98
75
msgstr "Underst till höger"
77
#: presentwindows_config.cpp:99
81
#: presentwindows_config.cpp:100
83
msgstr "Underst till vänster"
85
#: presentwindows_config.cpp:101
89
#: presentwindows_config.cpp:102
91
msgstr "Överst till vänster"
93
#: presentwindows_config.cpp:103
97
#: desktopgrid.cpp:49 desktopgrid_config.cpp:55
98
msgid "Show Desktop Grid"
99
msgstr "Visa skrivbordsrutnät"
101
#: trackmouse_config.cpp:47
102
msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
104
"Håll nere Ctrl+Meta tangenterna för att se var muspekaren befinner sig."
106
#: thumbnailaside.cpp:40 thumbnailaside_config.cpp:71
107
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
108
msgstr "Sätt på eller stäng av miniatyrbild av aktuellt fönster"
110
#: desktopgrid_config.cpp:48
111
msgid "Animate desktop changes"
112
msgstr "Animera byte av skrivbord"
114
#: sharpen_config.cpp:48 sharpen.cpp:40
115
msgid "Toggle Sharpen effect"
116
msgstr "Sätt på eller stäng av skärpeeffekt"
118
#: shadow_config.cpp:49
120
msgstr "X-justering:"
122
#: shadow_config.cpp:55
124
msgstr "Y-justering:"
126
#: shadow_config.cpp:61
127
msgid "Shadow opacity:"
128
msgstr "Skuggors ogenomskinlighet:"
130
#: shadow_config.cpp:68
131
msgid "Shadow fuzzyness:"
132
msgstr "Skuggors suddighet:"
134
#: shadow_config.cpp:74
135
msgid "Shadow size (relative to window):"
136
msgstr "Skuggstorlek (i förhållande till fönstret):"
138
#: shadow_config.cpp:80
139
msgid "Active window has stronger shadow"
140
msgstr "Aktivt fönster har en mer markerad skugga"
142
#: mousemark_config.cpp:68 mousemark.cpp:50
143
msgid "Clear Mouse Marks"
144
msgstr "Rensa musmarkeringar"
147
#. i18n: file diminactive_config.ui line 18
149
#. i18n: file ./diminactive_config.ui line 18
150
#: rc.cpp:3 rc.cpp:104
155
#. i18n: file diminactive_config.ui line 59
157
#. i18n: file ./diminactive_config.ui line 59
158
#: rc.cpp:6 rc.cpp:107
159
msgid "Apply effect to &Panels"
160
msgstr "Verkställ effekt för &paneler"
163
#. i18n: file diminactive_config.ui line 66
165
#. i18n: file ./diminactive_config.ui line 66
166
#: rc.cpp:9 rc.cpp:110
167
msgid "Apply effect to &Groups"
168
msgstr "Verkställ effekt för &grupper"
171
#. i18n: file lookingglass_config.ui line 16
173
#. i18n: file ./lookingglass_config.ui line 16
174
#: rc.cpp:12 rc.cpp:128
179
#. i18n: file magnifier_config.ui line 16
181
#. i18n: file ./magnifier_config.ui line 16
182
#: rc.cpp:15 rc.cpp:113
187
#. i18n: file magnifier_config.ui line 22
189
#. i18n: file mousemark_config.ui line 22
191
#. i18n: file ./mousemark_config.ui line 22
193
#. i18n: file ./magnifier_config.ui line 22
194
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:70 rc.cpp:116
199
#. i18n: file magnifier_config.ui line 32
201
#. i18n: file magnifier_config.ui line 52
203
#. i18n: file mousemark_config.ui line 32
205
#. i18n: file thumbnailaside_config.ui line 32
207
#. i18n: file thumbnailaside_config.ui line 55
209
#. i18n: file ./mousemark_config.ui line 32
211
#. i18n: file ./thumbnailaside_config.ui line 32
213
#. i18n: file ./thumbnailaside_config.ui line 55
215
#. i18n: file ./magnifier_config.ui line 32
217
#. i18n: file ./magnifier_config.ui line 52
218
#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:73 rc.cpp:88
219
#: rc.cpp:94 rc.cpp:119 rc.cpp:125
221
msgstr " bildpunkter"
224
#. i18n: file magnifier_config.ui line 42
226
#. i18n: file ./magnifier_config.ui line 42
227
#: rc.cpp:24 rc.cpp:122
232
#. i18n: file mousemark_config.ui line 16
234
#. i18n: file thumbnailaside_config.ui line 16
236
#. i18n: file ./mousemark_config.ui line 16
238
#. i18n: file ./thumbnailaside_config.ui line 16
239
#: rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:67 rc.cpp:82
244
#. i18n: file mousemark_config.ui line 48
246
#. i18n: file ./mousemark_config.ui line 48
247
#: rc.cpp:39 rc.cpp:76
252
#. i18n: file mousemark_config.ui line 67
254
#. i18n: file ./mousemark_config.ui line 67
255
#: rc.cpp:42 rc.cpp:79
256
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
258
"Rita med musen genom att hålla nere Skift+Meta tangenterna och flytta musen."
261
#. i18n: file thumbnailaside_config.ui line 22
263
#. i18n: file ./thumbnailaside_config.ui line 22
264
#: rc.cpp:48 rc.cpp:85
265
msgid "Maximal &Width"
266
msgstr "Maximal &bredd"
269
#. i18n: file thumbnailaside_config.ui line 45
271
#. i18n: file ./thumbnailaside_config.ui line 45
272
#: rc.cpp:54 rc.cpp:91
277
#. i18n: file thumbnailaside_config.ui line 68
279
#. i18n: file ./thumbnailaside_config.ui line 68
280
#: rc.cpp:60 rc.cpp:97
282
msgstr "&Genomskinlighet"
285
#. i18n: file thumbnailaside_config.ui line 78
287
#. i18n: file ./thumbnailaside_config.ui line 78
288
#: rc.cpp:64 rc.cpp:101
293
#: videorecord.cpp:63 videorecord_config.cpp:53
294
msgid "Toggle Video Recording"
295
msgstr "Sätt på eller stäng av videoinspelning"
297
#: presentwindows.cpp:991
306
#~ msgid "ClearMouseMarks"
307
#~ msgstr "Rensa musmarkeringar"