~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnome-games/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-05-30 13:32:04 UTC
  • mfrom: (1.3.4)
  • mto: (163.1.3 precise)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 143.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110530133204-celaq1v1dsxc48q1
Tags: upstream-3.0.2
Import upstream version 3.0.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.he\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 08:11+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 08:53+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-12 06:23+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 06:27+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
56
56
"destination."
57
57
 
58
58
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
59
 
#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 
59
#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
60
60
msgid "Sound"
61
61
msgstr "Sound"
62
62
 
98
98
msgstr "Whether or not to show the toolbar"
99
99
 
100
100
#. Now construct the window contents
101
 
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2421
 
101
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2560
102
102
msgid "Select Game"
103
103
msgstr "בחר משחק"
104
104
 
106
106
msgid "_Select"
107
107
msgstr "_בחר"
108
108
 
109
 
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:296
110
 
#: ../aisleriot/window.c:427 ../aisleriot/window.c:435
 
109
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:323
 
110
#: ../aisleriot/window.c:455 ../aisleriot/window.c:463
111
111
msgid "FreeCell Solitaire"
112
112
msgstr "פריסל סוליטר"
113
113
 
115
115
msgid "Play the popular FreeCell card game"
116
116
msgstr "שחק במשחק הקלפים הפופולרי פריסל"
117
117
 
118
 
#: ../aisleriot/game.c:1148
 
118
#: ../aisleriot/game.c:1165
119
119
#, c-format
120
120
msgid ""
121
121
"Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
123
123
msgstr "‏Aisleriot לא יכול לטעון את הקובץ “%s”. אנא בדוק את ההתקנה של המשחק."
124
124
 
125
125
#. Translators: this is the name of a type of card slot
126
 
#: ../aisleriot/game.c:1399
 
126
#: ../aisleriot/game.c:1416
127
127
msgctxt "slot type"
128
128
msgid "foundation"
129
129
msgstr ""
130
130
 
131
131
#. Translators: this is the name of a type of card slot
132
 
#: ../aisleriot/game.c:1403
 
132
#: ../aisleriot/game.c:1420
133
133
msgctxt "slot type"
134
134
msgid "reserve"
135
135
msgstr ""
136
136
 
137
137
#. Translators: this is the name of a type of card slot
138
 
#: ../aisleriot/game.c:1407
 
138
#: ../aisleriot/game.c:1424
139
139
msgctxt "slot type"
140
140
msgid "stock"
141
141
msgstr ""
142
142
 
143
143
#. Translators: this is the name of a type of card slot
144
 
#: ../aisleriot/game.c:1411
 
144
#: ../aisleriot/game.c:1428
145
145
msgctxt "slot type"
146
146
msgid "tableau"
147
 
msgstr ""
 
147
msgstr "שולחן המשחק"
148
148
 
149
149
#. Translators: this is the name of a type of card slot
150
 
#: ../aisleriot/game.c:1415
 
150
#: ../aisleriot/game.c:1432
151
151
msgctxt "slot type"
152
152
msgid "waste"
153
153
msgstr ""
154
154
 
155
155
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
156
 
#: ../aisleriot/game.c:1447
 
156
#: ../aisleriot/game.c:1464
157
157
#, c-format
158
158
msgctxt "slot hint"
159
159
msgid "%s on foundation"
160
160
msgstr ""
161
161
 
162
162
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
163
 
#: ../aisleriot/game.c:1451
 
163
#: ../aisleriot/game.c:1468
164
164
#, c-format
165
165
msgctxt "slot hint"
166
166
msgid "%s on reserve"
167
167
msgstr ""
168
168
 
169
169
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
170
 
#: ../aisleriot/game.c:1455
 
170
#: ../aisleriot/game.c:1472
171
171
#, c-format
172
172
msgctxt "slot hint"
173
173
msgid "%s on stock"
174
174
msgstr ""
175
175
 
176
176
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
177
 
#: ../aisleriot/game.c:1459
 
177
#: ../aisleriot/game.c:1476
178
178
#, c-format
179
179
msgctxt "slot hint"
180
180
msgid "%s on tableau"
181
 
msgstr ""
 
181
msgstr "%s על השולחן"
182
182
 
183
183
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
184
 
#: ../aisleriot/game.c:1463
 
184
#: ../aisleriot/game.c:1480
185
185
#, c-format
186
186
msgctxt "slot hint"
187
187
msgid "%s on waste"
188
188
msgstr ""
189
189
 
190
 
#: ../aisleriot/game.c:1704
 
190
#: ../aisleriot/game.c:1721
191
191
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
192
192
msgstr "‏Aisleriot לא מוצא את המשחק האחרון בו שיחקת."
193
193
 
194
 
#: ../aisleriot/game.c:1705
 
194
#: ../aisleriot/game.c:1722
195
195
msgid ""
196
196
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
197
197
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
200
200
"זה קורה בדרך כלל כאשר אתה מריץ גרסה ישנה יותר של Aisleriot אשר לא מכילה את "
201
201
"המשחק האחרון בו שחקת. משחק ברירת המחדל, קלונדייק,  מפועל במקום."
202
202
 
203
 
#: ../aisleriot/game.c:2063
 
203
#: ../aisleriot/game.c:2080
204
204
msgid "This game does not have hint support yet."
205
205
msgstr "למשחק זה אין תמיכת רמזים כרגע."
206
206
 
208
208
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
209
209
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
210
210
#.
211
 
#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
 
211
#: ../aisleriot/game.c:2114 ../aisleriot/game.c:2142
212
212
#, c-format
213
213
msgid "Move %s onto %s."
214
214
msgstr "הזז את %s על %s."
215
215
 
216
 
#: ../aisleriot/game.c:2147
 
216
#: ../aisleriot/game.c:2164
217
217
#, c-format
218
218
msgid "You are searching for a %s."
219
219
msgstr "אתה מחפש %s."
220
220
 
221
 
#: ../aisleriot/game.c:2152
 
221
#: ../aisleriot/game.c:2169
222
222
msgid "This game is unable to provide a hint."
223
223
msgstr "המשחק לא מסוגל לתת רמזים."
224
224
 
1026
1026
msgstr "קלאס"
1027
1027
 
1028
1028
#. String reserve
1029
 
#: ../aisleriot/sol.c:60
 
1029
#: ../aisleriot/sol.c:69
1030
1030
msgid "Solitaire"
1031
1031
msgstr "סוליטייר"
1032
1032
 
1033
 
#: ../aisleriot/sol.c:61
 
1033
#: ../aisleriot/sol.c:70
1034
1034
msgid "GNOME Solitaire"
1035
1035
msgstr "סוליטייר של GNOME"
1036
1036
 
1037
 
#: ../aisleriot/sol.c:62
 
1037
#: ../aisleriot/sol.c:71
1038
1038
msgid "About Solitaire"
1039
1039
msgstr "על אודות פריסל סוליטייר"
1040
1040
 
1041
 
#: ../aisleriot/sol.c:201
 
1041
#: ../aisleriot/sol.c:210
1042
1042
msgid "Select the game type to play"
1043
1043
msgstr "Select the game type to play"
1044
1044
 
1045
 
#: ../aisleriot/sol.c:201 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 
1045
#: ../aisleriot/sol.c:210 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
1046
1046
msgid "NAME"
1047
1047
msgstr "NAME"
1048
1048
 
1049
 
#: ../aisleriot/sol.c:203
 
1049
#: ../aisleriot/sol.c:212
1050
1050
msgid "Select the game number"
1051
1051
msgstr "Select the game number"
1052
1052
 
1053
 
#: ../aisleriot/sol.c:203 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gtali/gyahtzee.c:107
 
1053
#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
1054
1054
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
1055
1055
msgid "NUMBER"
1056
1056
msgstr "NUMBER"
1057
1057
 
1058
 
#: ../aisleriot/sol.c:296 ../aisleriot/window.c:436 ../aisleriot/window.c:1957
 
1058
#: ../aisleriot/sol.c:323 ../aisleriot/window.c:464 ../aisleriot/window.c:2024
1059
1059
msgid "AisleRiot"
1060
1060
msgstr "AisleRiot"
1061
1061
 
1370
1370
msgstr "שתיים"
1371
1371
 
1372
1372
#. Translators: this is the total number of won games
1373
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
 
1373
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
1374
1374
msgid "Wins:"
1375
1375
msgstr "ניצחונות:"
1376
1376
 
1377
1377
#. Translators: this is the number of games played
1378
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
 
1378
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
1379
1379
msgid "Total:"
1380
1380
msgstr "סך הכל:"
1381
1381
 
1382
1382
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
1383
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
 
1383
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
1384
1384
msgid "Percentage:"
1385
1385
msgstr "אחוזים:"
1386
1386
 
1387
1387
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
1388
1388
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
1389
1389
#.
1390
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
 
1390
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
1391
1391
msgid "Wins"
1392
1392
msgstr "ניצחונות"
1393
1393
 
1394
1394
#. Translators: this is the best time of all wins
1395
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
 
1395
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
1396
1396
msgid "Best:"
1397
1397
msgstr "הטוב ביותר:"
1398
1398
 
1399
1399
#. Translators: this is the worst time of all wins
1400
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
 
1400
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
1401
1401
msgid "Worst:"
1402
1402
msgstr "הגרוע ביותר:"
1403
1403
 
1404
1404
#. Translators: this is the section title of a section containing the
1405
1405
#. * best and worst time taken to win a game.
1406
1406
#.
1407
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
1408
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
 
1407
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
 
1408
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
1409
1409
msgid "Time"
1410
1410
msgstr "זמן"
1411
1411
 
1412
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
 
1412
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
1413
1413
msgid "Statistics"
1414
1414
msgstr "סטטיסטיקות"
1415
1415
 
1416
1416
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
1417
1417
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
1418
1418
#.
1419
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
 
1419
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
1420
1420
#, c-format
1421
1421
msgid "%d"
1422
1422
msgstr "%d"
1428
1428
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
1429
1429
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
1430
1430
#.
1431
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
 
1431
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
1432
1432
#, c-format
1433
1433
msgid "%d%%"
1434
1434
msgstr "%d%%"
1435
1435
 
1436
1436
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
1437
1437
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
1438
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
1439
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
 
1438
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
 
1439
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
1440
1440
msgid "N/A"
1441
1441
msgstr "לא זמין"
1442
1442
 
1443
1443
#. Translators: this represents minutes:seconds.
1444
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
 
1444
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
1445
1445
#, c-format
1446
1446
msgid "%d:%02d"
1447
1447
msgstr "%d:%02d"
1452
1452
msgid "Could not show help for “%s”"
1453
1453
msgstr "לא ניתן להציג עזרה עבור “%s”"
1454
1454
 
1455
 
#: ../aisleriot/window.c:241
 
1455
#: ../aisleriot/window.c:261
1456
1456
msgid "Congratulations, you have won!"
1457
1457
msgstr "ברכות, ניצחת!"
1458
1458
 
1459
 
#: ../aisleriot/window.c:245
 
1459
#: ../aisleriot/window.c:265
1460
1460
msgid "There are no more moves"
1461
1461
msgstr "לא נותרו מהלכים אפשריים"
1462
1462
 
1463
1463
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
1464
 
#: ../aisleriot/window.c:258 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
 
1464
#: ../aisleriot/window.c:278 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
1465
1465
msgid "Game Over"
1466
1466
msgstr "המשחק הסתיים"
1467
1467
 
1468
 
#: ../aisleriot/window.c:384 ../gnomine/gnomine.c:440
1469
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:871
 
1468
#: ../aisleriot/window.c:412 ../gnomine/gnomine.c:437
 
1469
#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
1470
1470
msgid "Main game:"
1471
1471
msgstr "משחק ראשי:"
1472
1472
 
1473
 
#: ../aisleriot/window.c:392
 
1473
#: ../aisleriot/window.c:420
1474
1474
msgid "Card games:"
1475
1475
msgstr "משחקי קלפים:"
1476
1476
 
1477
 
#: ../aisleriot/window.c:406
 
1477
#: ../aisleriot/window.c:434
1478
1478
msgid "Card themes:"
1479
1479
msgstr "סגנונות קלפים:"
1480
1480
 
1481
 
#: ../aisleriot/window.c:438
 
1481
#: ../aisleriot/window.c:466
1482
1482
msgid "About FreeCell Solitaire"
1483
1483
msgstr "על אודות פריסל סוליטייר"
1484
1484
 
1485
 
#: ../aisleriot/window.c:439
 
1485
#: ../aisleriot/window.c:467
1486
1486
msgid "About AisleRiot"
1487
1487
msgstr "על אודות AisleRiot"
1488
1488
 
1489
 
#: ../aisleriot/window.c:445
 
1489
#: ../aisleriot/window.c:473
1490
1490
msgid ""
1491
1491
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
1492
1492
"different games to be played.\n"
1498
1498
"‏AusleRiot הוא חלק מחבילת משחקי GNOME."
1499
1499
 
1500
1500
#. this doesn't work for anyone
1501
 
#: ../aisleriot/window.c:456 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
1502
 
#: ../glines/glines.c:1241 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
1503
 
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
1504
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnomine/gnomine.c:480
1505
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1642 ../gnotski/gnotski.c:1497
1506
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
1507
 
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916
 
1501
#: ../aisleriot/window.c:484 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
 
1502
#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
 
1503
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1303 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
 
1504
#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
 
1505
#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
 
1506
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
1508
1507
#: ../swell-foop/src/About.js:20
1509
1508
msgid "translator-credits"
1510
1509
msgstr ""
1519
1518
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
1520
1519
"‏http://gnome-il.berlios.de"
1521
1520
 
1522
 
#: ../aisleriot/window.c:460 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
1523
 
#: ../glines/glines.c:1244 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
1524
 
#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
1525
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
1526
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1645 ../gnotski/gnotski.c:1500
1527
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
1528
 
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919
 
1521
#: ../aisleriot/window.c:488 ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875
 
1522
#: ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
 
1523
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1300 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
 
1524
#: ../gnomine/gnomine.c:480 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
 
1525
#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
 
1526
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
1529
1527
#: ../swell-foop/src/About.js:19
1530
1528
msgid "GNOME Games web site"
1531
1529
msgstr "אתר משחקי GNOME"
1532
1530
 
1533
 
#: ../aisleriot/window.c:1314
 
1531
#: ../aisleriot/window.c:1360
1534
1532
#, c-format
1535
1533
msgid "Play “%s”"
1536
1534
msgstr "משחק ב־“%s”"
1537
1535
 
1538
 
#: ../aisleriot/window.c:1485
 
1536
#: ../aisleriot/window.c:1531
1539
1537
#, c-format
1540
1538
msgid "Display cards with “%s” card theme"
1541
 
msgstr "הצגת קלפים עם ערכת הנושא ״%s״"
 
1539
msgstr "הצגת קלפים עם ערכת הנושא \"%s\""
1542
1540
 
1543
1541
#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
1544
1542
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
1545
1543
#. * Do not translate it to anything else!
1546
1544
#.
1547
 
#: ../aisleriot/window.c:1580
 
1545
#: ../aisleriot/window.c:1626
1548
1546
#, c-format
1549
1547
msgctxt "score"
1550
1548
msgid "%6d"
1551
1549
msgstr "%6d"
1552
1550
 
1553
 
#: ../aisleriot/window.c:1843
 
1551
#: ../aisleriot/window.c:1893
1554
1552
msgid "A scheme exception occurred"
1555
1553
msgstr "ארעה חריגה בערכת הנושא"
1556
1554
 
1557
 
#: ../aisleriot/window.c:1846
 
1555
#: ../aisleriot/window.c:1896
1558
1556
msgid "Please report this bug to the developers."
1559
1557
msgstr "נא לדווח על הבאג למפתחים."
1560
1558
 
1561
1559
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
1562
 
#: ../aisleriot/window.c:1850 ../libgames-support/games-show.c:151
 
1560
#: ../aisleriot/window.c:1900 ../libgames-support/games-show.c:151
1563
1561
msgid "Error"
1564
1562
msgstr "שגיאה"
1565
1563
 
1566
 
#: ../aisleriot/window.c:1858
 
1564
#: ../aisleriot/window.c:1908
1567
1565
msgid "_Don't report"
1568
1566
msgstr "_לא לדווח"
1569
1567
 
1570
 
#: ../aisleriot/window.c:1859
 
1568
#: ../aisleriot/window.c:1909
1571
1569
msgid "_Report"
1572
1570
msgstr "ל_דווח"
1573
1571
 
1574
 
#: ../aisleriot/window.c:1955
 
1572
#: ../aisleriot/window.c:2022
1575
1573
msgid "Freecell Solitaire"
1576
1574
msgstr "פריסל סוליטייר"
1577
1575
 
1578
1576
#. Menu actions
1579
 
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
1580
 
#: ../aisleriot/window.c:2087 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
1581
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1678
1582
 
#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
1583
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
1584
 
#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1752
1585
 
#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
1586
 
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208
 
1577
#. Game menu name
 
1578
#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
 
1579
#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
 
1580
#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
 
1581
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
 
1582
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
 
1583
#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
 
1584
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
1587
1585
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
1588
1586
msgid "_Game"
1589
1587
msgstr "_משחק"
1590
1588
 
1591
 
#: ../aisleriot/window.c:2088 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
1592
 
#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:412
 
1589
#: ../aisleriot/window.c:2188 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
 
1590
#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
1593
1591
msgid "_View"
1594
1592
msgstr "ע_ריכה"
1595
1593
 
1596
 
#: ../aisleriot/window.c:2089
 
1594
#: ../aisleriot/window.c:2189
1597
1595
msgid "_Control"
1598
1596
msgstr "_שליטה"
1599
1597
 
1600
 
#: ../aisleriot/window.c:2091 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
1601
 
#: ../glines/glines.c:1680 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
 
1598
#. Help menu item
 
1599
#: ../aisleriot/window.c:2191 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
 
1600
#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
1602
1601
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
1603
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:775
1604
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1756 ../gnotski/gnotski.c:413
1605
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
1606
 
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210
 
1602
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
 
1603
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
 
1604
#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
 
1605
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
1607
1606
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
1608
1607
msgid "_Help"
1609
1608
msgstr "ע_זרה"
1610
1609
 
1611
 
#: ../aisleriot/window.c:2096 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
1612
 
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
1613
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
 
1610
#. Tooltip for start new game toolbar button
 
1611
#: ../aisleriot/window.c:2196 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
 
1612
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
 
1613
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
1614
1614
msgid "Start a new game"
1615
1615
msgstr "התחלת משחק חדש"
1616
1616
 
1617
 
#: ../aisleriot/window.c:2099 ../libgames-support/games-stock.c:57
 
1617
#: ../aisleriot/window.c:2199 ../libgames-support/games-stock.c:63
1618
1618
msgid "Restart the game"
1619
1619
msgstr "התחלת המשחק מחדש"
1620
1620
 
1621
 
#: ../aisleriot/window.c:2101
 
1621
#: ../aisleriot/window.c:2201
1622
1622
msgid "_Select Game..."
1623
1623
msgstr "_בחירת משחק"
1624
1624
 
1625
 
#: ../aisleriot/window.c:2103
 
1625
#: ../aisleriot/window.c:2203
1626
1626
msgid "Play a different game"
1627
1627
msgstr "משחק במשחק שונה"
1628
1628
 
1629
 
#: ../aisleriot/window.c:2105
 
1629
#: ../aisleriot/window.c:2205
1630
1630
msgid "_Recently Played"
1631
1631
msgstr "_שוחק לאחרונה"
1632
1632
 
1633
 
#: ../aisleriot/window.c:2106
 
1633
#: ../aisleriot/window.c:2206
1634
1634
msgid "S_tatistics"
1635
1635
msgstr "_סטטיסטיקה"
1636
1636
 
1637
 
#: ../aisleriot/window.c:2107
 
1637
#: ../aisleriot/window.c:2207
1638
1638
msgid "Show gameplay statistics"
1639
1639
msgstr "הצגת סטטיסטיקה על המשחק"
1640
1640
 
1641
 
#: ../aisleriot/window.c:2110 ../libgames-support/games-stock.c:62
 
1641
#: ../aisleriot/window.c:2210 ../libgames-support/games-stock.c:68
1642
1642
msgid "Close this window"
1643
1643
msgstr "סגירת החלון"
1644
1644
 
1645
 
#: ../aisleriot/window.c:2113 ../libgames-support/games-stock.c:60
1646
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
 
1645
#: ../aisleriot/window.c:2213 ../libgames-support/games-stock.c:66
 
1646
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
1647
1647
msgid "Undo the last move"
1648
1648
msgstr "ביטול המהלך האחרון"
1649
1649
 
1650
 
#: ../aisleriot/window.c:2116 ../libgames-support/games-stock.c:56
 
1650
#: ../aisleriot/window.c:2216 ../libgames-support/games-stock.c:62
1651
1651
msgid "Redo the undone move"
1652
1652
msgstr "ביצוע חוזר של המהלך המבוטל"
1653
1653
 
1654
 
#: ../aisleriot/window.c:2119
 
1654
#: ../aisleriot/window.c:2219
1655
1655
msgid "Deal next card or cards"
1656
1656
msgstr "חלוקת הקלף או הקלפים הבאים"
1657
1657
 
1658
 
#: ../aisleriot/window.c:2122 ../libgames-support/games-stock.c:49
 
1658
#: ../aisleriot/window.c:2222 ../libgames-support/games-stock.c:55
1659
1659
msgid "Get a hint for your next move"
1660
1660
msgstr "קבלת רמז למהלך הבא שלך"
1661
1661
 
1662
 
#: ../aisleriot/window.c:2125
 
1662
#: ../aisleriot/window.c:2225
1663
1663
msgid "View help for Aisleriot"
1664
1664
msgstr "הצגת עזרה עבור Aisleriot"
1665
1665
 
1666
 
#: ../aisleriot/window.c:2129 ../libgames-support/games-stock.c:46
 
1666
#: ../aisleriot/window.c:2229 ../libgames-support/games-stock.c:52
1667
1667
msgid "View help for this game"
1668
1668
msgstr "הצגת עזרה עבור משחק זה"
1669
1669
 
1670
 
#: ../aisleriot/window.c:2132 ../libgames-support/games-stock.c:61
 
1670
#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:67
1671
1671
msgid "About this game"
1672
1672
msgstr "על אודות משחק זה"
1673
1673
 
1674
 
#: ../aisleriot/window.c:2135
 
1674
#: ../aisleriot/window.c:2235
1675
1675
msgid "Install card themes…"
1676
1676
msgstr "התקנת ערכות נושא של קלפים…"
1677
1677
 
1678
 
#: ../aisleriot/window.c:2136
 
1678
#: ../aisleriot/window.c:2236
1679
1679
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
1680
1680
msgstr "התקנת ערכות נושא חדשות לקלפים ממאגרי החבילות של ההפצה שלך"
1681
1681
 
1682
 
#: ../aisleriot/window.c:2144
 
1682
#: ../aisleriot/window.c:2244
1683
1683
msgid "_Card Style"
1684
1684
msgstr "סגנון _קלף"
1685
1685
 
1686
 
#: ../aisleriot/window.c:2185 ../gnobots2/menu.c:90
1687
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1231
 
1686
#: ../aisleriot/window.c:2285 ../gnobots2/menu.c:90
 
1687
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
1688
1688
msgid "_Toolbar"
1689
1689
msgstr "_סרגל כלים"
1690
1690
 
1691
 
#: ../aisleriot/window.c:2186 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
1692
 
#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231
 
1691
#: ../aisleriot/window.c:2286 ../gnobots2/menu.c:90
 
1692
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
1693
1693
msgid "Show or hide the toolbar"
1694
1694
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
1695
1695
 
1696
 
#: ../aisleriot/window.c:2191
 
1696
#: ../aisleriot/window.c:2291
1697
1697
msgid "_Statusbar"
1698
1698
msgstr "_שורת מצב"
1699
1699
 
1700
 
#: ../aisleriot/window.c:2192
 
1700
#: ../aisleriot/window.c:2292
1701
1701
msgid "Show or hide statusbar"
1702
1702
msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
1703
1703
 
1704
 
#: ../aisleriot/window.c:2197 ../gnotravex/gnotravex.c:1776
 
1704
#: ../aisleriot/window.c:2297 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
1705
1705
msgid "_Click to Move"
1706
1706
msgstr "_לחיצה לתזוזה"
1707
1707
 
1708
 
#: ../aisleriot/window.c:2198
 
1708
#: ../aisleriot/window.c:2298
1709
1709
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
1710
1710
msgstr "איסוף והנחת קלפים על ידי לחיצה"
1711
1711
 
1712
 
#: ../aisleriot/window.c:2202
 
1712
#: ../aisleriot/window.c:2302
1713
1713
msgid "_Sound"
1714
1714
msgstr "_צלילים"
1715
1715
 
1716
 
#: ../aisleriot/window.c:2203
 
1716
#: ../aisleriot/window.c:2303
1717
1717
msgid "Whether or not to play event sounds"
1718
1718
msgstr "השמעת צלילים בזמן אירועים"
1719
1719
 
1720
 
#: ../aisleriot/window.c:2468 ../glines/glines.c:1882
 
1720
#: ../aisleriot/window.c:2308
 
1721
msgid "_Animations"
 
1722
msgstr "ה_נפשה"
 
1723
 
 
1724
#: ../aisleriot/window.c:2309
 
1725
msgid "Whether or not to animate card moves"
 
1726
msgstr "האם להנפיש את תנועת הקלפים או שלא"
 
1727
 
 
1728
#: ../aisleriot/window.c:2616 ../glines/glines.c:1841
1721
1729
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
1722
 
#: ../gnomine/gnomine.c:443
 
1730
#: ../gnomine/gnomine.c:440
1723
1731
msgid "Score:"
1724
1732
msgstr "תוצאה:"
1725
1733
 
1726
 
#: ../aisleriot/window.c:2480 ../gnotravex/gnotravex.c:1436
1727
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1418
 
1734
#: ../aisleriot/window.c:2628 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
 
1735
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
1728
1736
msgid "Time:"
1729
1737
msgstr "זמן:"
1730
1738
 
1731
 
#: ../aisleriot/window.c:2808
 
1739
#: ../aisleriot/window.c:2977
1732
1740
#, c-format
1733
1741
msgid "Cannot start the game “%s”"
1734
1742
msgstr "לא ניתן להתחיל את המשחק “%s”"
2186
2194
msgstr "העבר משהו למלאי ריק"
2187
2195
 
2188
2196
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
 
2197
#, fuzzy
2189
2198
msgid "an empty foundation slot"
2190
 
msgstr ""
 
2199
msgstr "יסוד ריק"
2191
2200
 
2192
2201
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
2193
2202
msgid "an empty bottom slot"
2331
2340
 
2332
2341
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
2333
2342
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
2334
 
msgstr ""
 
2343
msgstr "יש להעביר מלך למקום הפנוי על השולחן"
2335
2344
 
2336
2345
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
2337
2346
msgid "No hint available right now"
2343
2352
 
2344
2353
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
2345
2354
msgid "an empty tableau"
2346
 
msgstr ""
 
2355
msgstr "שולחן ריק"
2347
2356
 
2348
2357
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
2349
2358
msgid "I'm not sure"
2418
2427
msgstr "באג! הפקודה make-hint קראה לפקודה בלתי חוקית."
2419
2428
 
2420
2429
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
2421
 
#, fuzzy
2422
2430
msgid "Deal a card from stock"
2423
 
msgstr "חלק קלף מהחפיסה"
 
2431
msgstr "חלוקת קלף מהערימה"
2424
2432
 
2425
2433
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
2426
2434
msgid "an empty space"
2440
2448
 
2441
2449
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
2442
2450
msgid "an open tableau"
2443
 
msgstr ""
 
2451
msgstr "שולחן פתוח"
2444
2452
 
2445
2453
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
2446
2454
msgid "the foundation"
2448
2456
 
2449
2457
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
2450
2458
msgid "Add to the sequence in row ~a."
2451
 
msgstr "הוספת הרצף בשורה ~a."
 
2459
msgstr "הוספה לרצף בשורה"
2452
2460
 
2453
2461
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
2454
2462
msgid "Double click any card to redeal."
2475
2483
msgstr "צבעים מתחלפים"
2476
2484
 
2477
2485
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
2478
 
#, fuzzy
2479
2486
msgid "Deal a row"
2480
 
msgstr "חלק קלף"
 
2487
msgstr "חלוקת שורה"
2481
2488
 
2482
2489
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
2483
2490
msgid "Deals left: ~a"
2488
2495
msgstr "מאותו הסוג"
2489
2496
 
2490
2497
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
2491
 
#, fuzzy
2492
2498
msgid "Try dealing a row of cards"
2493
 
msgstr "נסה לסדר שוב את הקלפים"
 
2499
msgstr "ניסיון לסדר מחדש שורה של קלפים"
2494
2500
 
2495
2501
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
2496
 
#, fuzzy
2497
2502
msgid "Try moving a card to the reserve"
2498
 
msgstr "נסה להזיז את ערמת הקלפים מסביב"
 
2503
msgstr ""
2499
2504
 
2500
2505
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
2501
2506
msgid "Try moving card piles around"
2507
2512
msgstr "ערימת יסוד ריקה"
2508
2513
 
2509
2514
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
2510
 
#, fuzzy
2511
2515
msgid "an empty tableau place"
2512
 
msgstr "ערימת שולחן ריקה"
 
2516
msgstr "מקום פנוי בשולחן"
2513
2517
 
2514
2518
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
2515
2519
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
2521
2525
 
2522
2526
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
2523
2527
msgid "on to the empty tableau slot"
2524
 
msgstr ""
 
2528
msgstr "למקום ריק על השולחן"
2525
2529
 
2526
2530
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
2527
2531
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
2532
2536
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
2533
2537
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
2534
2538
msgid "Stock left: ~a"
2535
 
msgstr "מלאי נותר: ~a"
 
2539
msgstr "מלאי שנותר: ~a"
2536
2540
 
2537
2541
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
2538
2542
msgid "Deal another hand"
2544
2548
 
2545
2549
#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
2546
2550
msgid "Move card from waste"
2547
 
msgstr "הזז קלף מהאשפה"
 
2551
msgstr "העברת קלף מהאשפה"
2548
2552
 
2549
2553
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
2550
2554
msgid "Move waste to stock"
2551
 
msgstr "הזז מבוזבז למלאי"
 
2555
msgstr "העברת מבוזבז למלאי"
2552
2556
 
2553
2557
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
2554
2558
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
2555
2559
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
2556
2560
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
2557
2561
msgid "an empty tableau slot"
2558
 
msgstr ""
 
2562
msgstr "מקום ריק על השולחן"
2559
2563
 
2560
2564
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
2561
2565
msgid "Deal a new card"
2571
2575
 
2572
2576
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
2573
2577
msgid "Single card deals"
2574
 
msgstr ""
 
2578
msgstr "חלוקות של קלף בודד"
2575
2579
 
2576
2580
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
2577
2581
msgid "Try moving cards down from the foundation"
2602
2606
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
2603
2607
#, fuzzy
2604
2608
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
2605
 
msgstr "העבר קלף למקום זמני ריק"
 
2609
msgstr "העברת ~a מהערימה לקצה ריק או למקום פנוי בשולחן"
2606
2610
 
2607
2611
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
2608
2612
msgid "Move ~a to an empty field"
2609
 
msgstr "העבר את ~a לשדה ריק"
 
2613
msgstr "העברת ~a לשדה ריק"
2610
2614
 
2611
2615
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
2612
2616
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
2706
2710
 
2707
2711
#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
2708
2712
msgid "Deal a card from the deck"
2709
 
msgstr "חלק קלף מהחפיסה"
 
2713
msgstr "חלוקת קלף מהחפיסה"
2710
2714
 
2711
2715
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
2712
2716
msgid "Match the top two cards of the waste."
2713
 
msgstr ""
 
2717
msgstr "התאמת שני הקלפים העליונים בחפיסה."
2714
2718
 
2715
2719
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
2716
2720
msgid "Multiplier Scoring"
2732
2736
msgid "the appropriate Foundation pile"
2733
2737
msgstr "ערימת היסוד המתאימה"
2734
2738
 
2735
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
2736
 
#, c-format
2737
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2738
 
msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2739
 
 
2740
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
2741
 
#, c-format
2742
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2743
 
msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2744
 
 
2745
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
2746
 
#, c-format
2747
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2748
 
msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2749
 
 
2750
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
2751
 
#, c-format
2752
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2753
 
msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
2754
 
 
2755
 
#. --option
2756
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
2757
 
#, c-format
2758
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2759
 
msgstr "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2760
 
 
2761
 
#. +option or -option
2762
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
2763
 
#, c-format
2764
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2765
 
msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2766
 
 
2767
 
#. 1003.2 specifies the format of this message.
2768
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
2769
 
#, c-format
2770
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2771
 
msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
2772
 
 
2773
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
2774
 
#, c-format
2775
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2776
 
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
2777
 
 
2778
 
#. 1003.2 specifies the format of this message.
2779
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
2780
 
#, c-format
2781
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2782
 
msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
2783
 
 
2784
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
2785
 
#, c-format
2786
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2787
 
msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2788
 
 
2789
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
2790
 
#, c-format
2791
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2792
 
msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2793
 
 
2794
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
2795
 
msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
2796
 
msgstr "A flag to allow remote players to watch new games"
2797
 
 
2798
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
 
2739
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
2799
2740
msgid "A flag to enable 3D mode"
2800
2741
msgstr "A flag to enable 3D mode"
2801
2742
 
2802
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
 
2743
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
2803
2744
msgid "A flag to enable board numbering"
2804
2745
msgstr "A flag to enable board numbering"
2805
2746
 
2806
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
 
2747
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
2807
2748
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
2808
2749
msgstr "A flag to enable fullscreen mode"
2809
2750
 
2810
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
 
2751
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
2811
2752
msgid "A flag to enable maximised mode"
2812
2753
msgstr "A flag to enable maximised mode"
2813
2754
 
2814
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
 
2755
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
2815
2756
msgid "A flag to enable move hints"
2816
2757
msgstr "A flag to enable move hints"
2817
2758
 
2818
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
2819
 
msgid "A flag to enable network game support"
2820
 
msgstr "A flag to enable network game support"
2821
 
 
2822
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
 
2759
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
2823
2760
msgid "A flag to enable the move history browser"
2824
2761
msgstr "A flag to enable the move history browser"
2825
2762
 
2826
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
 
2763
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
2827
2764
msgid "A flag to enable the toolbar"
2828
2765
msgstr "A flag to enable the toolbar"
2829
2766
 
2830
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
2831
 
msgid "A flag to show move comments"
2832
 
msgstr "A flag to show move comments"
2833
 
 
2834
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
 
2767
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
2835
2768
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
2836
2769
msgstr "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
2837
2770
 
2838
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
2839
 
msgid "The amount of time each player has to move in new games"
2840
 
msgstr "The amount of time each player has to move in new games"
2841
 
 
2842
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
2843
 
msgid "The board side to display"
2844
 
msgstr "The board side to display"
2845
 
 
2846
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
2847
 
msgid "The default player difficulty for black in new games"
2848
 
msgstr "The default player difficulty for black in new games"
2849
 
 
2850
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
2851
 
msgid "The default player difficulty for white in new games"
2852
 
msgstr "The default player difficulty for white in new games"
2853
 
 
2854
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
2855
 
msgid "The default player type for black in new games"
2856
 
msgstr "The default player type for black in new games"
2857
 
 
2858
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
2859
 
msgid "The default player type for white in new games"
2860
 
msgstr "The default player type for white in new games"
2861
 
 
2862
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
 
2771
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
 
2772
msgid ""
 
2773
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
 
2774
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
 
2775
msgstr ""
 
2776
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
 
2777
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
 
2778
 
 
2779
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
 
2780
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 
2781
msgstr "Difficulty of the opponent chess engine"
 
2782
 
 
2783
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
2863
2784
msgid "The directory to open the load game dialog in"
2864
2785
msgstr "The directory to open the load game dialog in"
2865
2786
 
2866
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
 
2787
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
2867
2788
msgid "The directory to open the save game dialog in"
2868
2789
msgstr "The directory to open the save game dialog in"
2869
2790
 
2870
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
 
2791
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
 
2792
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
 
2793
msgstr "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
 
2794
 
 
2795
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
2871
2796
msgid "The format to display moves in"
2872
2797
msgstr "The format to display moves in"
2873
2798
 
2874
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
2875
 
msgid ""
2876
 
"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
2877
 
"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
2878
 
msgstr ""
2879
 
"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
2880
 
"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
2881
 
 
2882
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
 
2799
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
2883
2800
msgid "The height of the main window in pixels."
2884
2801
msgstr "The height of the main window in pixels."
2885
2802
 
2886
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
 
2803
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
2887
2804
msgid "The height of the window"
2888
2805
msgstr "The height of the window"
2889
2806
 
2890
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
2891
 
msgid "The piece style to use"
2892
 
msgstr "The piece style to use"
2893
 
 
2894
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
2895
 
msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
2896
 
msgstr "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
2897
 
 
2898
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
 
2807
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
 
2808
msgid "The opponent player"
 
2809
msgstr "The opponent player"
 
2810
 
 
2811
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
 
2812
msgid "The piece theme to use"
 
2813
msgstr "The piece theme to use"
 
2814
 
 
2815
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
2899
2816
msgid "The piece to promote pawns to"
2900
2817
msgstr "The piece to promote pawns to"
2901
2818
 
2902
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
2903
 
msgid ""
2904
 
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
2905
 
"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
2906
 
msgstr ""
2907
 
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
2908
 
"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
2909
 
 
2910
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
2911
 
msgid ""
2912
 
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
2913
 
"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
2914
 
"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
2915
 
"handhelds)"
2916
 
msgstr ""
2917
 
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
2918
 
"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
2919
 
"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
2920
 
"handhelds)"
2921
 
 
2922
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
 
2819
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
 
2820
msgid ""
 
2821
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 
2822
msgstr ""
 
2823
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 
2824
 
 
2825
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
 
2826
msgid "The side of the board that is in the foreground"
 
2827
msgstr "The side of the board that is in the foreground"
 
2828
 
 
2829
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
2923
2830
msgid "The width of the main window in pixels."
2924
2831
msgstr "The width of the main window in pixels."
2925
2832
 
2926
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
 
2833
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
2927
2834
msgid "The width of the window"
2928
2835
msgstr "The width of the window"
2929
2836
 
2930
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
2931
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
2932
 
msgid "3_D Chess View"
2933
 
msgstr "תצוגה תלת _ממדית"
 
2837
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
 
2838
msgid "true if the human player is playing white"
 
2839
msgstr "true if the human player is playing white"
2934
2840
 
 
2841
#. Claim draw menu item
2935
2842
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
2936
2843
msgid "Claim _Draw"
2937
2844
msgstr "תביעה ל_תיקו"
2938
2845
 
2939
 
#. The title of the log dialaog
 
2846
#. The New Game toolbar button
2940
2847
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
2941
 
msgid "Logs"
2942
 
msgstr "יומן"
2943
 
 
2944
 
#. The Network Game toolbar button
2945
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
2946
 
msgid "Network _Game"
2947
 
msgstr "_משחק רשת"
2948
 
 
2949
 
#. The New Game toolbar button
2950
 
#. Title of the new game dialog
2951
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
2952
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
 
2848
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
2953
2849
msgid "New Game"
2954
2850
msgstr "משחק חדש"
2955
2851
 
2956
2852
#. The tooltip for the Resign toolbar button
2957
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
 
2853
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
2958
2854
msgid "Resign"
2959
2855
msgstr "עזוב"
2960
2856
 
2961
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
 
2857
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
 
2858
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
2962
2859
msgid "Rewind to the game start"
2963
2860
msgstr "הרץ אחורה אל תחילת המשחק"
2964
2861
 
2965
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
2966
 
msgid "Show _Logs"
2967
 
msgstr "הצג _יומנים"
2968
 
 
2969
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
 
2862
#. Tooltip on the show current move navigation button
 
2863
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
2970
2864
msgid "Show the current move"
2971
2865
msgstr "הצג את המהלך הנוכחי"
2972
2866
 
2973
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
 
2867
#. Tooltip on the show next move navigation button
 
2868
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
2974
2869
msgid "Show the next move"
2975
2870
msgstr "הצג את המהלך הבא"
2976
2871
 
2977
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
 
2872
#. Tooltip on the show previous move navigation button
 
2873
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
2978
2874
msgid "Show the previous move"
2979
2875
msgstr "הצג את המהלך הקודם"
2980
2876
 
2981
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
2982
 
msgid "Start a new multiplayer network game"
2983
 
msgstr "התחל משחק רשת מרובה משתתפים חדש"
2984
 
 
2985
 
#. Message displayed in log window when no logs are present
2986
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
2987
 
msgid "There are no active logs."
2988
 
msgstr "אין יומנים פעילים."
2989
 
 
2990
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
 
2877
#. The undo move toolbar button
 
2878
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
2991
2879
msgid "Undo Move"
2992
2880
msgstr "ביטול מהלך"
2993
2881
 
2994
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
2995
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:287
 
2882
#. Help contents menu item
 
2883
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
 
2884
#: ../libgames-support/games-stock.c:294
2996
2885
msgid "_Contents"
2997
2886
msgstr "_תכנים"
2998
2887
 
2999
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
 
2888
#. Save menu item
 
2889
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
3000
2890
msgid "_Resign"
3001
 
msgstr "_עזוב"
 
2891
msgstr "_פרישה"
3002
2892
 
3003
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1679
3004
 
#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
 
2893
#. Settings menu item
 
2894
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
 
2895
#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
3005
2896
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
3006
 
#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1754
3007
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
3008
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
 
2897
#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
 
2898
#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
 
2899
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
3009
2900
msgid "_Settings"
3010
2901
msgstr "_אפשרויות"
3011
2902
 
3012
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
 
2903
#. Undo move menu item
 
2904
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:306
3013
2905
msgid "_Undo Move"
3014
2906
msgstr "_ביטול מהלך"
3015
2907
 
3016
 
#. Title of load game dialog
3017
 
#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
3018
 
msgid "Load Chess Game"
3019
 
msgstr "טעינת משחק שחמט"
3020
 
 
3021
 
#. Log window: Title above data being logged
3022
 
#: ../glchess/data/log.ui.h:2
3023
 
msgid "Communication:"
3024
 
msgstr "תקשורת:"
3025
 
 
3026
 
#. Log window: Label before name of executable being logged
3027
 
#: ../glchess/data/log.ui.h:4
3028
 
msgid "Executable:"
3029
 
msgstr "ניתן להרצה:"
3030
 
 
3031
 
#. Log window: Label before name of player being logged
3032
 
#: ../glchess/data/log.ui.h:6
3033
 
msgid "Playing as:"
3034
 
msgstr "משחק כ:"
3035
 
 
3036
 
#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
3037
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
3038
 
msgid "<b>Game</b>"
3039
 
msgstr "<b>משחק</b>"
3040
 
 
3041
 
#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
3042
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
3043
 
msgid "<b>Rooms</b>"
3044
 
msgstr "‏<b>חדרים</b>"
3045
 
 
3046
 
#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
3047
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
3048
 
msgid "<b>Server</b>"
3049
 
msgstr "‏<b>שרת</b>"
3050
 
 
3051
 
#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
3052
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
3053
 
msgid "<b>Status/_Chat</b>"
3054
 
msgstr "<b>מצב/_שיחה</b>"
3055
 
 
3056
 
#. Title of network game dialog
3057
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
3058
 
msgid "Join Game"
3059
 
msgstr "הצטרפות למשחק"
3060
 
 
3061
 
#. Network Game Dialog: Button to join a table
3062
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
3063
 
msgid "_Join"
3064
 
msgstr "ה_צטרפות"
3065
 
 
3066
 
#. Network Game Dialog: Leave table button
3067
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
3068
 
msgid "_Leave"
3069
 
msgstr "ע_זיבה"
3070
 
 
3071
 
#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
3072
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
3073
 
msgid "_Profile:"
3074
 
msgstr "_פרופיל:"
3075
 
 
3076
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
3077
 
msgid "Add Account"
3078
 
msgstr "הוספת חשבון"
3079
 
 
3080
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
3081
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
3082
 
msgid "User _Name:"
3083
 
msgstr "שם _משתמש:"
3084
 
 
3085
 
#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
3086
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
3087
 
msgid "_Add Account"
3088
 
msgstr "הוספת _חשבון"
3089
 
 
3090
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
3091
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
3092
 
msgid "_Host:"
3093
 
msgstr "_מארח:"
3094
 
 
3095
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
3096
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
3097
 
msgid "_Port:"
3098
 
msgstr "_שער:"
3099
 
 
3100
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
3101
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
3102
 
msgid "_Server:"
3103
 
msgstr "ש_רת:"
3104
 
 
3105
 
#. New Game Dialog: Title above difficulty options
3106
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
3107
 
msgid "<b>Difficulty</b>"
3108
 
msgstr "<b>רמת קושי</b>"
3109
 
 
3110
 
#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
3111
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
3112
 
msgid "<b>Game Properties</b>"
3113
 
msgstr "<b>הגדרות המשחק</b>"
3114
 
 
3115
 
#. New Game Dialog: Title above player options
3116
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
3117
 
msgid "<b>Players</b>"
3118
 
msgstr "<b>שחקנים</b>"
3119
 
 
3120
 
#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
3121
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
3122
 
msgid "B_lack:"
3123
 
msgstr "_שחור:"
3124
 
 
3125
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
3126
 
msgid "Enter the title for this game"
3127
 
msgstr "הכנסת שם למשחק"
3128
 
 
3129
 
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
3130
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
3131
 
msgid "Move _Time:"
3132
 
msgstr "_זמן המהלך:"
3133
 
 
3134
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
3135
 
msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
3136
 
msgstr "התחלת המשחק. ניתן להתחיל את המשחק ברגע שכל השדות יהיו מלאים"
3137
 
 
3138
 
#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
3139
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
3140
 
msgid "W_hite:"
3141
 
msgstr "_לבן:"
3142
 
 
3143
 
#. New Game Dialog: Label before black player combo box
3144
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
3145
 
msgid "_Black:"
3146
 
msgstr "_שחור:"
3147
 
 
3148
 
#. New Game Dialog: Label before the game name entry
3149
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
3150
 
msgid "_Game name:"
3151
 
msgstr "_שם המשחק:"
3152
 
 
3153
 
#. New Game Dialog: Button to start a new game
3154
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
3155
 
msgid "_Start"
3156
 
msgstr "ה_תחלה"
3157
 
 
3158
 
#. New Game Dialog: Label before white player combo box
3159
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
3160
 
msgid "_White:"
3161
 
msgstr "_לבן:"
 
2908
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
 
2909
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
 
2910
msgid "30 minutes"
 
2911
msgstr "שלושים דקות"
 
2912
 
 
2913
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
 
2914
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
 
2915
msgid "3_D Chess View"
 
2916
msgstr "תצוגה תלת _ממדית"
3162
2917
 
3163
2918
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
3164
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
 
2919
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
3165
2920
msgid "Board Orientation:"
3166
2921
msgstr "כיוון הלוח:"
3167
2922
 
 
2923
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
 
2924
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
 
2925
msgid "Changes will take effect for the next game."
 
2926
msgstr "השינויים ייכנסו לתוקף החל מהמשחק הבא."
 
2927
 
 
2928
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
 
2929
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
 
2930
msgid "Custom"
 
2931
msgstr "מותאם אישית"
 
2932
 
 
2933
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
 
2934
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 
2935
msgid "Difficulty:"
 
2936
msgstr "רמת קושי:"
 
2937
 
 
2938
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
 
2939
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
 
2940
msgid "Fancy"
 
2941
msgstr "מהודר"
 
2942
 
 
2943
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
 
2944
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
 
2945
msgid "Five minutes"
 
2946
msgstr "חמש דקות"
 
2947
 
 
2948
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
 
2949
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
 
2950
#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
 
2951
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:590 ../iagno/properties.c:415
 
2952
msgid "Game"
 
2953
msgstr "משחק"
 
2954
 
 
2955
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
 
2956
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
 
2957
msgid "Game Duration:"
 
2958
msgstr "משך המשחק:"
 
2959
 
3168
2960
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
3169
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
 
2961
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
3170
2962
msgid "Move Format:"
3171
2963
msgstr "מבנה ההעברה:"
3172
2964
 
 
2965
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
 
2966
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
 
2967
msgid "No limit"
 
2968
msgstr "ללא הגבלה"
 
2969
 
 
2970
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
 
2971
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 
2972
msgid "One hour"
 
2973
msgstr "שעה אחת"
 
2974
 
 
2975
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
 
2976
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
 
2977
msgid "One minute"
 
2978
msgstr "דקה אחת"
 
2979
 
 
2980
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
 
2981
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
 
2982
msgid "Opposing Player:"
 
2983
msgstr "המתמודד מולך:"
 
2984
 
3173
2985
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
3174
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
 
2986
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
3175
2987
msgid "Piece Style:"
3176
2988
msgstr "סגנון החלקים:"
3177
2989
 
 
2990
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
 
2991
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
 
2992
msgid "Play as:"
 
2993
msgstr "לשחק בתור:"
 
2994
 
3178
2995
#. Title for preferences dialog
3179
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197
 
2996
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
3180
2997
#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
3181
2998
msgid "Preferences"
3182
2999
msgstr "העדפות"
3183
3000
 
3184
3001
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
3185
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 
3002
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
3186
3003
msgid "Promotion Type:"
3187
3004
msgstr "סוג הכתרה:"
3188
3005
 
3189
3006
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
3190
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
 
3007
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
3191
3008
msgid "Show _History"
3192
3009
msgstr "הצגת _היסטוריה"
3193
3010
 
3194
3011
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
3195
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
 
3012
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
3196
3013
msgid "Show _Toolbar"
3197
3014
msgstr "הצגת _סרגל כלים"
3198
3015
 
3199
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
3200
 
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
3201
 
msgstr "מציג או מסתיר את המספרים על הלוח"
3202
 
 
3203
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
3204
 
msgid "Show or hide the game history panel"
3205
 
msgstr "מציג או מסתיר את סרגל היסטוריית המהלכים"
3206
 
 
3207
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
3208
 
msgid "Shows hints during chess games"
3209
 
msgstr "הצגת רמזים במהלך משחקי השחמט"
3210
 
 
3211
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
3212
 
msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
3213
 
msgstr "החלקת הקצוות של פריטי תלת־ממד (החלקה)"
3214
 
 
3215
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
3216
 
msgid ""
3217
 
"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
3218
 
"OpenGL."
3219
 
msgstr ""
3220
 
"צפייה בלוח השח במצב דו ממדי שהוא ברירת המחדל, או במצב תלת ממדי בעזרת OpenGL."
 
3016
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
 
3017
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
 
3018
msgid "Simple"
 
3019
msgstr "פשוט"
3221
3020
 
3222
3021
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
3223
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
 
3022
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
3224
3023
msgid "_Appearance"
3225
3024
msgstr "מ_ראה"
3226
3025
 
3227
3026
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
3228
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 
3027
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
3229
3028
msgid "_Board Numbering"
3230
3029
msgstr "מספור _הלוח"
3231
3030
 
3232
3031
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
3233
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
 
3032
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
3234
3033
msgid "_Move Hints"
3235
3034
msgstr "רמזי _מהלך"
3236
3035
 
3237
3036
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
3238
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
 
3037
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
3239
3038
msgid "_Smooth Display"
3240
3039
msgstr "תצוגה _חלקה"
3241
3040
 
3242
 
#. Title of save game dialog
3243
 
#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
3244
 
msgid "Save Chess Game"
3245
 
msgstr "שמור את משחק השחמט"
3246
 
 
3247
 
#. Translators: Window title when not playing a game
3248
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
3249
 
msgid "Chess"
3250
 
msgstr "שחמט"
3251
 
 
3252
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
3253
 
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
3254
 
msgstr "שחמט - משחק לוח קלאסי לשני שחקנים"
3255
 
 
3256
 
#: ../glchess/src/glchess.in.in:51
3257
 
msgid "Chess incorrectly installed"
3258
 
msgstr "שחמט לא מותקן כראוי"
3259
 
 
3260
 
#: ../glchess/src/glchess.in.in:53
3261
 
msgid ""
3262
 
"Chess is not able to start because required application files are not "
3263
 
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
3264
 
"upgrade has completed."
3265
 
msgstr ""
3266
 
"לא ניתן להפעיל את שחמו כיוון שקובצי היישום הנדרש אינם מותקנים. אם ברצונך "
3267
 
"לשדרג את המערכת שלך נא להמתין עד שהשדרוג יושלם."
3268
 
 
3269
 
#. Translators: Time Combo: There is no time limit
3270
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
3271
 
msgid "Unlimited"
3272
 
msgstr "ללא הגבלה"
3273
 
 
3274
 
#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
3275
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
3276
 
msgid "One minute"
3277
 
msgstr "דקה אחת"
3278
 
 
3279
 
#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
3280
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
3281
 
msgid "Five minutes"
3282
 
msgstr "חמש דקות"
3283
 
 
3284
 
#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
3285
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
3286
 
msgid "30 minutes"
3287
 
msgstr "שלושים דקות"
3288
 
 
3289
 
#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
3290
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
3291
 
msgid "One hour"
3292
 
msgstr "שעה אחת"
3293
 
 
3294
 
#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
3295
 
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
3296
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
3297
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
3298
 
msgid "Custom"
3299
 
msgstr "מותאם אישית"
3300
 
 
3301
 
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
3302
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
3303
 
msgid "seconds"
3304
 
msgstr "שניות"
3305
 
 
3306
 
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
3307
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
3308
 
msgid "minutes"
3309
 
msgstr "דקות"
3310
 
 
3311
 
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
3312
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
3313
 
msgid "hours"
3314
 
msgstr "שעות"
3315
 
 
3316
 
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
3317
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
3318
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
3319
 
msgid "Easy"
3320
 
msgstr "קל"
3321
 
 
3322
 
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
3323
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
3324
 
msgid "Normal"
3325
 
msgstr "רגיל"
3326
 
 
3327
 
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
3328
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
3329
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
3330
 
msgid "Hard"
3331
 
msgstr "קשה"
3332
 
 
3333
 
#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
3334
 
#. the require game engine not being available. %s is replaced with
3335
 
#. the name of the missing engine.
3336
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
3337
 
#, python-format
3338
 
msgid "Unable to find %s engine"
3339
 
msgstr "לא ניתן למצוא את המנוע %s"
3340
 
 
3341
 
#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
3342
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
3343
 
#, python-format
3344
 
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
3345
 
msgstr "הגדרת משחקים שנטענו (%i מהלכים)"
3346
 
 
3347
 
#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
3348
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
3349
 
msgid "Game settings changed"
3350
 
msgstr "הגדרות המשחק שונו"
3351
 
 
3352
 
#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
3353
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
3354
 
#, python-format
3355
 
msgid "%(white)s versus %(black)s"
3356
 
msgstr "%(white)s נגד %(black)s"
3357
 
 
3358
 
#. Translators: Default name for the white player
3359
 
#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
3360
 
#. Translators: Name of white player in a default game
3361
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
3362
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
3363
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
3364
 
msgid "White"
3365
 
msgstr "לבן"
3366
 
 
3367
 
#. Translators: Default name for the black player
3368
 
#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
3369
 
#. Translators: Name of black player in a default game
3370
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
3371
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
3372
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
3373
 
msgid "Black"
3374
 
msgstr "שחור"
3375
 
 
3376
 
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
3377
 
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
3378
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
3379
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
3380
 
msgid "PGN files"
3381
 
msgstr "קובצי PGN"
3382
 
 
3383
 
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
3384
 
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
3385
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
3386
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
3387
 
msgid "All files"
3388
 
msgstr "כל הקבצים"
3389
 
 
3390
 
#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
3391
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
3392
 
msgid "Please select a file to load"
3393
 
msgstr "נא לבחור קובץ לטעון"
3394
 
 
3395
 
#. Translators: Title of error box when unable to load game
3396
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
3397
 
msgid "Unabled to load game"
3398
 
msgstr "לא ניתן לטעון את המשחק"
3399
 
 
3400
 
#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
3401
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
3402
 
msgid "Please enter a file name"
3403
 
msgstr "הכנס שם קובץ"
3404
 
 
3405
 
#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
3406
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
3407
 
msgid "Unabled to save game"
3408
 
msgstr "לא ניתן לשמור את המשחק"
3409
 
 
3410
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
3411
 
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
3412
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
3413
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250
3414
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
3415
 
#: ../iagno/properties.c:493
3416
 
msgid "Human"
3417
 
msgstr "אנושי"
3418
 
 
3419
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
3420
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
3421
 
msgid "Standard Algebraic"
3422
 
msgstr "אלגברי רגיל"
3423
 
 
3424
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
3425
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
 
3041
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
 
3042
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
 
3043
msgctxt "chess-move-format"
3426
3044
msgid "Figurine"
3427
 
msgstr "צורני"
3428
 
 
3429
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
3430
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
 
3045
msgstr "דמות"
 
3046
 
 
3047
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
 
3048
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
 
3049
msgctxt "chess-move-format"
 
3050
msgid "Human"
 
3051
msgstr "בן אדם"
 
3052
 
 
3053
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
 
3054
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
 
3055
msgctxt "chess-move-format"
3431
3056
msgid "Long Algebraic"
3432
3057
msgstr "אלגברי ארוך"
3433
3058
 
3434
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
3435
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
3436
 
msgid "White Side"
3437
 
msgstr "צד לבן"
3438
 
 
3439
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
3440
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
 
3059
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
 
3060
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
 
3061
msgctxt "chess-move-format"
 
3062
msgid "Standard Algebraic"
 
3063
msgstr "אלגברי רגיל"
 
3064
 
 
3065
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
 
3066
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
 
3067
msgctxt "chess-opponent"
 
3068
msgid "Human"
 
3069
msgstr "אנושי"
 
3070
 
 
3071
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
 
3072
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
 
3073
msgctxt "chess-piece"
 
3074
msgid "Bishop"
 
3075
msgstr "רץ"
 
3076
 
 
3077
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
 
3078
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
 
3079
msgctxt "chess-piece"
 
3080
msgid "Knight"
 
3081
msgstr "אביר"
 
3082
 
 
3083
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
 
3084
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
 
3085
msgctxt "chess-piece"
 
3086
msgid "Queen"
 
3087
msgstr "מלכה"
 
3088
 
 
3089
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
 
3090
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
 
3091
msgctxt "chess-piece"
 
3092
msgid "Rook"
 
3093
msgstr "צריח"
 
3094
 
 
3095
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
 
3096
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
 
3097
msgctxt "chess-player"
 
3098
msgid "Black"
 
3099
msgstr "שחור"
 
3100
 
 
3101
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
 
3102
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
 
3103
msgctxt "chess-player"
 
3104
msgid "White"
 
3105
msgstr "לבן"
 
3106
 
 
3107
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
 
3108
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
 
3109
msgctxt "chess-side"
3441
3110
msgid "Black Side"
3442
3111
msgstr "צד שחור"
3443
3112
 
3444
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
3445
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
3446
 
msgid "Human Side"
3447
 
msgstr "צד אנושי"
3448
 
 
3449
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
3450
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
 
3113
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
 
3114
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
 
3115
msgctxt "chess-side"
3451
3116
msgid "Current Player"
3452
 
msgstr "שחקן נוכחי"
 
3117
msgstr "השחקן הנוכחי"
3453
3118
 
3454
 
#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
3455
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
 
3119
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
 
3120
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
 
3121
msgctxt "chess-side"
3456
3122
msgid "Face to Face"
3457
3123
msgstr "פנים מול פנים"
3458
3124
 
3459
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
3460
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
3461
 
msgctxt "chess-piece"
3462
 
msgid "Queen"
3463
 
msgstr "מלכה"
3464
 
 
3465
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
3466
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
3467
 
msgctxt "chess-piece"
3468
 
msgid "Knight"
3469
 
msgstr "פרש"
3470
 
 
3471
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
3472
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
3473
 
msgctxt "chess-piece"
3474
 
msgid "Rook"
3475
 
msgstr "צריח"
3476
 
 
3477
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
3478
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
3479
 
msgctxt "chess-piece"
3480
 
msgid "Bishop"
3481
 
msgstr "רץ"
3482
 
 
3483
 
#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
3484
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
3485
 
msgid "Simple"
3486
 
msgstr "פשוט"
3487
 
 
3488
 
#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
3489
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
3490
 
msgid "Fancy"
3491
 
msgstr "מהודר"
3492
 
 
3493
 
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
3494
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:293
3495
 
#, python-format
3496
 
msgid "Chess - *%(game_name)s"
3497
 
msgstr "שח - *%(game_name)s"
3498
 
 
3499
 
#. Translators: Window title when playing a game that is saved
3500
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:296
3501
 
#, python-format
3502
 
msgid "Chess - %(game_name)s"
3503
 
msgstr "שח - *%(game_name)s"
3504
 
 
3505
 
#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
3506
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:311
3507
 
msgid "∞"
3508
 
msgstr "∞"
3509
 
 
3510
 
#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
3511
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384
3512
 
msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
3513
 
msgstr "השינויים שבוצעו במשחק יאבדו אם המשחק לא ישמר"
3514
 
 
3515
 
#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
3516
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386
3517
 
msgid "Close _without saving"
3518
 
msgstr "סגור מ_בלי לשמור"
3519
 
 
3520
 
#. Translators: No 3D Dialog: Title
3521
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:501
3522
 
msgid "Unable to enable 3D mode"
3523
 
msgstr "<b><big>לא ניתן להפעיל תלת-מימד</big></b>"
3524
 
 
3525
 
#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
3526
 
#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
3527
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:505
3528
 
#, python-format
3529
 
msgid ""
3530
 
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
3531
 
"%(errors)s\n"
3532
 
"\n"
3533
 
"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
3534
 
"then you will be able to play chess in 2D mode."
3535
 
msgstr ""
3536
 
"לא ניתן לשחק במצב תלת ממדי בגלל הבעיות הבאות:\n"
3537
 
"%(errors)s\n"
3538
 
"\n"
3539
 
"צור קשר עם מנהל המערכת שלך כדי לפתור את הבעיות האלו, עד אז תוכל להשתמש במצב "
3540
 
"דו ממדי בלבד."
3541
 
 
3542
 
#. Translators: Draw Dialog: Title
3543
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:770
3544
 
msgid "Unable to claim draw"
3545
 
msgstr "לא יכול לטעון לתיקו"
3546
 
 
3547
 
#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
3548
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:772
3549
 
msgid ""
3550
 
"You may claim a draw when:\n"
3551
 
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
3552
 
"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
3553
 
"captured (50 move rule)"
3554
 
msgstr ""
3555
 
"ניתן לתבוע לתיקו כאשר:\n"
3556
 
"א) אם אותה העמדה מופיעה בפעם השלישית\n"
3557
 
"ב) אם נעשו 50 מסעים רצופים ללא כל הכאה או הסעת רגלי"
3558
 
 
3559
 
#. TODO: This should be a pop-up dialog
3560
 
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
3561
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:701
3562
 
#, python-format
3563
 
msgid "Unable to display help: %s"
3564
 
msgstr "לא ניתן להציג את העזרה: %s"
3565
 
 
3566
 
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
3567
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
3568
 
msgid "No Python OpenGL support"
3569
 
msgstr "אין תמיכה ב־OpenGL של Python"
3570
 
 
3571
 
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
3572
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
3573
 
msgid "No Python GTKGLExt support"
3574
 
msgstr "אין תמיכה ב־GTKGLExt של Python "
3575
 
 
3576
 
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
3577
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
3578
 
msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
3579
 
msgstr "ספריות ה־OpenGL אינן מספקות את מצב התצוגה הנדרש"
3580
 
 
3581
 
#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
3582
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
 
3125
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
 
3126
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
 
3127
msgctxt "chess-side"
 
3128
msgid "Human Side"
 
3129
msgstr "צד אנושי"
 
3130
 
 
3131
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
 
3132
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
 
3133
msgctxt "chess-side"
 
3134
msgid "White Side"
 
3135
msgstr "צד לבן"
 
3136
 
 
3137
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
 
3138
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
 
3139
msgctxt "difficulty"
 
3140
msgid "Easy"
 
3141
msgstr "קל"
 
3142
 
 
3143
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
 
3144
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
 
3145
msgctxt "difficulty"
 
3146
msgid "Hard"
 
3147
msgstr "קשה"
 
3148
 
 
3149
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
 
3150
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
 
3151
msgctxt "difficulty"
 
3152
msgid "Normal"
 
3153
msgstr "רגיל"
 
3154
 
 
3155
#. Title of the main window
 
3156
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:218
 
3157
msgid "Chess"
 
3158
msgstr "שחמט"
 
3159
 
 
3160
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
 
3161
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
 
3162
msgstr "שחמט - משחק לוח קלאסי לשני שחקנים"
 
3163
 
 
3164
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 
3165
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 
3166
#. * (e.g. /home/fred)
 
3167
#: ../glchess/src/glchess.vala:226
 
3168
#, c-format
 
3169
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 
3170
msgstr "%1$s (%2$s) - שח־מט"
 
3171
 
 
3172
#. Move History Combo: Go to the start of the game
 
3173
#: ../glchess/src/glchess.vala:235
3583
3174
msgid "Game Start"
3584
3175
msgstr "התחלת משחק"
3585
3176
 
3586
 
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
3587
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
3588
 
msgid "White castles long"
3589
 
msgstr "הלבן מבצע הצרחה ארוכה"
3590
 
 
3591
 
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
3592
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
3593
 
msgid "Black castles long"
3594
 
msgstr "השחור מבצע הצרחה ארוכה"
3595
 
 
3596
 
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
3597
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
3598
 
msgid "White castles short"
3599
 
msgstr "הלבן מבצע הצרחה קצרה"
3600
 
 
3601
 
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
3602
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
3603
 
msgid "Black castles short"
3604
 
msgstr "השחור מבצע הצרחה קצרה"
3605
 
 
3606
3177
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
3607
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
3608
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
3609
 
#, python-format
3610
 
msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
3611
 
msgstr "רגלי לבן זז מ־%(start)s אל %(end)s"
3612
 
 
3613
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
3614
 
#, python-format
3615
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3616
 
msgstr "רגלי לבן מ־%(start)s לוקח את הרגלי השחור ב־%(end)s"
3617
 
 
3618
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
3619
 
#, python-format
3620
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3621
 
msgstr "רגלי לבן מ־%(start)s לוקח את הצריח השחור ב־%(end)s"
3622
 
 
3623
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
3624
 
#, python-format
3625
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3626
 
msgstr "רגלי לבן מ־%(start)s לוקח את הפרש השחור ב־%(end)s"
3627
 
 
3628
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
3629
 
#, python-format
3630
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3631
 
msgstr "רגלי לבן מ־%(start)s לוקח את הרץ השחור ב־%(end)s"
3632
 
 
3633
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
3634
 
#, python-format
3635
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3636
 
msgstr "רגלי לבן מ־%(start)s לוקח את המלכה השחורה ב־%(end)s"
3637
 
 
3638
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
3639
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
3640
 
#, python-format
3641
 
msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
3642
 
msgstr "צריח לבן זז מ־%(start)s אל %(end)s"
3643
 
 
3644
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
3645
 
#, python-format
3646
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3647
 
msgstr "צריח לבן מ־%(start)s לוקח את הרגלי השחור ב־%(end)s"
3648
 
 
3649
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
3650
 
#, python-format
3651
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3652
 
msgstr "צריח לבן מ־%(start)s לוקח את הצריח השחור ב־%(end)s"
3653
 
 
3654
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
3655
 
#, python-format
3656
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3657
 
msgstr "צריח לבן מ־%(start)s לוקח את הפרש השחור ב־%(end)s"
3658
 
 
3659
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
3660
 
#, python-format
3661
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3662
 
msgstr "צריח לבן מ־%(start)s לוקח את הרץ השחור ב־%(end)s"
3663
 
 
3664
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
3665
 
#, python-format
3666
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3667
 
msgstr "צריח לבן מ־%(start)s לוקח את המלכה השחורה ב־%(end)s"
3668
 
 
3669
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
3670
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
3671
 
#, python-format
3672
 
msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
3673
 
msgstr "פרש לבן זז מ־%(start)s אל %(end)s"
3674
 
 
3675
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
3676
 
#, python-format
3677
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3678
 
msgstr "פרש לבן מ־%(start)s לוקח את הרגלי השחור ב־%(end)s"
3679
 
 
3680
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
3681
 
#, python-format
3682
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3683
 
msgstr "פרש לבן מ־%(start)s לוקח את הצריח השחור ב־%(end)s"
3684
 
 
3685
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
3686
 
#, python-format
3687
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3688
 
msgstr "פרש לבן מ־%(start)s לוקח את הפרש השחור ב־%(end)s"
3689
 
 
3690
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
3691
 
#, python-format
3692
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3693
 
msgstr "פרש לבן מ־%(start)s לוקח את הרץ השחור ב־%(end)s"
3694
 
 
3695
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
3696
 
#, python-format
3697
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3698
 
msgstr "פרש לבן מ־%(start)s לוקח את המלכה השחורה ב־%(end)s"
3699
 
 
3700
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
3701
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
3702
 
#, python-format
3703
 
msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
3704
 
msgstr "רץ לבן זז מ%(start)s אל %(end)s"
3705
 
 
3706
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
3707
 
#, python-format
3708
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3709
 
msgstr "רץ לבן מ־%(start)s לוקח את הרגלי השחור ב־%(end)s"
3710
 
 
3711
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
3712
 
#, python-format
3713
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3714
 
msgstr "רץ לבן מ־%(start)s לוקח את הצריח השחור ב־%(end)s"
3715
 
 
3716
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
3717
 
#, python-format
3718
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3719
 
msgstr "רץ לבן מ־%(start)s לוקח את הפרש השחור ב־%(end)s"
3720
 
 
3721
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
3722
 
#, python-format
3723
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3724
 
msgstr "רץ לבן מ־%(start)s לוקח את הרץ השחור ב־%(end)s"
3725
 
 
3726
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
3727
 
#, python-format
3728
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3729
 
msgstr "רץ לבן מ־%(start)s לוקח את המלכה השחורה ב־%(end)s"
3730
 
 
3731
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
3732
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
3733
 
#, python-format
3734
 
msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
3735
 
msgstr "מלכה לבנה זזה מ־%(start)s אל %(end)s"
3736
 
 
3737
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
3738
 
#, python-format
3739
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3740
 
msgstr "מלכה לבנה מ־%(start)s לוקחת את הרגלי השחור ב־%(end)s"
3741
 
 
3742
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
3743
 
#, python-format
3744
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3745
 
msgstr "מלכה לבנה מ־%(start)s לוקחת את הצריח השחור ב־%(end)s"
3746
 
 
3747
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
3748
 
#, python-format
3749
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3750
 
msgstr "מלכה לבנה מ־%(start)s לוקחת את הפרש השחור ב־%(end)s"
3751
 
 
3752
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
3753
 
#, python-format
3754
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3755
 
msgstr "מלכה לבנה מ־%(start)s לוקחת את הרץ השחור ב־%(end)s"
3756
 
 
3757
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
3758
 
#, python-format
3759
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3760
 
msgstr "מלכה לבנה מ־%(start)s לוקחת את המלכה השחורה ב־%(end)s"
3761
 
 
3762
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
3763
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
3764
 
#, python-format
3765
 
msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
3766
 
msgstr "מלך לבן זז מ־%(start)s אל %(end)s"
3767
 
 
3768
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
3769
 
#, python-format
3770
 
msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3771
 
msgstr "מלך לבן מ־%(start)s לוקח את הרגלי השחור ב־%(end)s"
3772
 
 
3773
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
3774
 
#, python-format
3775
 
msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3776
 
msgstr "מלך לבן מ־%(start)s לוקח את הצריח השחור ב־%(end)s"
3777
 
 
3778
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
3779
 
#, python-format
3780
 
msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3781
 
msgstr "מלך לבן מ־%(start)s לוקח את הפרש השחור ב־%(end)s"
3782
 
 
3783
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
3784
 
#, python-format
3785
 
msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3786
 
msgstr "מלך לבן מ־%(start)s לוקח את הרץ השחור ב־%(end)s"
3787
 
 
3788
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
3789
 
#, python-format
3790
 
msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3791
 
msgstr "מלך לבן מ־%(start)s לוקח את המלכה השחורה ב־%(end)s"
3792
 
 
3793
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
3794
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
3795
 
#, python-format
3796
 
msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
3797
 
msgstr "רגלי שחור זז מ־%(start)s אל %(end)s"
3798
 
 
3799
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
3800
 
#, python-format
3801
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3802
 
msgstr "רגלי שחור מ־%(start)s לוקח את הרגלי הלבן ב־%(end)s"
3803
 
 
3804
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
3805
 
#, python-format
3806
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3807
 
msgstr "רגלי שחור מ־%(start)s לוקח את הצריח הלבן ב־%(end)s"
3808
 
 
3809
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
3810
 
#, python-format
3811
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3812
 
msgstr "רגלי שחור מ־%(start)s לוקח את הפרש הלבן ב־%(end)s"
3813
 
 
3814
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
3815
 
#, python-format
3816
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3817
 
msgstr "רגלי שחור מ־%(start)s לוקח את הרץ הלבן ב־%(end)s"
3818
 
 
3819
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
3820
 
#, python-format
3821
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3822
 
msgstr "רגלי שחור מ־%(start)s לוקח את המלכה הלבנה ב־%(end)s"
3823
 
 
3824
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
3825
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
3826
 
#, python-format
3827
 
msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
3828
 
msgstr "צריח שחור זז מ־%(start)s אל %(end)s"
3829
 
 
3830
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
3831
 
#, python-format
3832
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3833
 
msgstr "צריח שחור מ־%(start)s לוקח את הרגלי הלבן ב־%(end)s"
3834
 
 
3835
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
3836
 
#, python-format
3837
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3838
 
msgstr "צריח שחור מ־%(start)s לוקח את הצריח הלבן ב־%(end)s"
3839
 
 
3840
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
3841
 
#, python-format
3842
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3843
 
msgstr "צריח שחור מ־%(start)s לוקח את הפרש הלבן ב־%(end)s"
3844
 
 
3845
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
3846
 
#, python-format
3847
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3848
 
msgstr "צריח שחור מ־%(start)s לוקח את הרץ הלבן ב־%(end)s"
3849
 
 
3850
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
3851
 
#, python-format
3852
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3853
 
msgstr "צריח שחור מ־%(start)s לוקח את המלכה הלבנה ב־%(end)s"
3854
 
 
3855
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
3856
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
3857
 
#, python-format
3858
 
msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
3859
 
msgstr "פרש שחור זז מ־%(start)s אל %(end)s"
3860
 
 
3861
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
3862
 
#, python-format
3863
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3864
 
msgstr "פרש שחור מ־%(start)s לוקח את הרגלי הלבן ב־%(end)s"
3865
 
 
3866
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
3867
 
#, python-format
3868
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3869
 
msgstr "פרש שחור מ־%(start)s לוקח את הצריח הלבן ב־%(end)s"
3870
 
 
3871
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
3872
 
#, python-format
3873
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3874
 
msgstr "פרש שחור מ־%(start)s לוקח את הפרש הלבן ב־%(end)s"
3875
 
 
3876
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
3877
 
#, python-format
3878
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3879
 
msgstr "פרש שחור מ־%(start)s לוקח את הרץ הלבן ב־%(end)s"
3880
 
 
3881
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
3882
 
#, python-format
3883
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3884
 
msgstr "פרש שחור מ־%(start)s לוקח את המלכה הלבנה ב־%(end)s"
3885
 
 
3886
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
3887
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
3888
 
#, python-format
3889
 
msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
3890
 
msgstr "רץ שחור זז מ־%(start)s אל %(end)s"
3891
 
 
3892
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
3893
 
#, python-format
3894
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3895
 
msgstr "רץ שחור מ־%(start)s לוקח את הרגלי הלבן ב־%(end)s"
3896
 
 
3897
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
3898
 
#, python-format
3899
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3900
 
msgstr "רץ שחור מ־%(start)s לוקח את הצריח הלבן ב־%(end)s"
3901
 
 
3902
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
3903
 
#, python-format
3904
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3905
 
msgstr "רץ שחור מ־%(start)s לוקח את הפרש הלבן ב־%(end)s"
3906
 
 
3907
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
3908
 
#, python-format
3909
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3910
 
msgstr "רץ שחור מ־%(start)s לוקח את הרץ הלבן ב־%(end)s"
3911
 
 
3912
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
3913
 
#, python-format
3914
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3915
 
msgstr "רץ שחור מ־%(start)s לוקח את המלכה הלבנה ב־%(end)s"
3916
 
 
3917
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
3918
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
3919
 
#, python-format
3920
 
msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
3921
 
msgstr "מלכה שחורה זזה מ־%(start)s אל %(end)s"
3922
 
 
3923
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
3924
 
#, python-format
3925
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3926
 
msgstr "מלכה שחורה מ־%(start)s לוקחת את הרגלי הלבן ב־%(end)s"
3927
 
 
3928
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
3929
 
#, python-format
3930
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3931
 
msgstr "מלכה שחורה מ־%(start)s לוקחת את הצריח הלבן ב־%(end)s"
3932
 
 
3933
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
3934
 
#, python-format
3935
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3936
 
msgstr "מלכה שחורה מ־%(start)s לוקחת את הפרש הלבן ב־%(end)s"
3937
 
 
3938
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
3939
 
#, python-format
3940
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3941
 
msgstr "מלכה שחורה מ־%(start)s לוקחת את הרץ הלבן ב־%(end)s"
3942
 
 
3943
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
3944
 
#, python-format
3945
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3946
 
msgstr "מלכה שחורה מ־%(start)s לוקחת את המלכה הלבנה ב־%(end)s"
3947
 
 
3948
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
3949
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
3950
 
#, python-format
3951
 
msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
3952
 
msgstr "מלך שחור זז מ־%(start)s אל %(end)s"
3953
 
 
3954
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
3955
 
#, python-format
3956
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3957
 
msgstr "מלך שחור מ־%(start)s לוקח את הרגלי הלבן ב־%(end)s"
3958
 
 
3959
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
3960
 
#, python-format
3961
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3962
 
msgstr "מלך שחור מ־%(start)s לוקח את הצריח הלבן ב־%(end)s"
3963
 
 
3964
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
3965
 
#, python-format
3966
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3967
 
msgstr "מלך שחור מ־%(start)s לוקח את הפרש הלבן ב־%(end)s"
3968
 
 
3969
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
3970
 
#, python-format
3971
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3972
 
msgstr "מלך שחור מ־%(start)s לוקח את הרץ הלבן ב־%(end)s"
3973
 
 
3974
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
3975
 
#, python-format
3976
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3977
 
msgstr "מלך שחור מ־%(start)s לוקח את המלכה הלבנה ב־%(end)s"
3978
 
 
3979
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
3980
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
3981
 
#, python-format
3982
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
3983
 
msgstr "ל‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s ‏(שח)"
3984
 
 
3985
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
3986
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
3987
 
#, python-format
3988
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
3989
 
msgstr "ל‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s ‏(שחמט)"
3990
 
 
3991
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
3992
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
3993
 
#, python-format
3994
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
3995
 
msgstr "ל‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s ‏(פט)"
3996
 
 
3997
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
3998
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
3999
 
#, python-format
4000
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
4001
 
msgstr "ל‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s"
4002
 
 
4003
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
4004
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
4005
 
#, python-format
4006
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
4007
 
msgstr "ש‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s ‏(שח)"
4008
 
 
4009
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
4010
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
4011
 
#, python-format
4012
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
4013
 
msgstr "ש‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s ‏(שחמט)"
4014
 
 
4015
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
4016
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
4017
 
#, python-format
4018
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
4019
 
msgstr "ש‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s ‏(פט)"
4020
 
 
4021
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
4022
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
4023
 
#, python-format
4024
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
4025
 
msgstr "ש‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s"
4026
 
 
4027
 
#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
4028
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
4029
 
#, python-format
4030
 
msgid "%s wins"
4031
 
msgstr "הניצחון בידי %s"
4032
 
 
4033
 
#. Translators: Message displayed when a game is drawn
4034
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
 
3178
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
 
3179
#: ../glchess/src/glchess.vala:444
 
3180
#, c-format
 
3181
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 
3182
msgstr "רגלי לבן זז מ־%1$s אל %2$s"
 
3183
 
 
3184
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3185
#: ../glchess/src/glchess.vala:446
 
3186
#, c-format
 
3187
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3188
msgstr "רגלי לבן מ־%1$s לוקח את הרגלי השחור ב־%2$s"
 
3189
 
 
3190
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3191
#: ../glchess/src/glchess.vala:448
 
3192
#, c-format
 
3193
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3194
msgstr "רגלי לבן מ־%1$s לוקח את הצריח השחור ב־%2$s"
 
3195
 
 
3196
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3197
#: ../glchess/src/glchess.vala:450
 
3198
#, c-format
 
3199
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3200
msgstr "רגלי לבן מ־%1$s לוקח את הפרש השחור ב־%2$s"
 
3201
 
 
3202
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3203
#: ../glchess/src/glchess.vala:452
 
3204
#, c-format
 
3205
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3206
msgstr "רגלי לבן מ־%1$s לוקח את הרץ השחור ב־%2$s"
 
3207
 
 
3208
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3209
#: ../glchess/src/glchess.vala:454
 
3210
#, c-format
 
3211
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3212
msgstr "רגלי לבן מ־%1$s לוקח את המלכה השחורה ב־%2$s"
 
3213
 
 
3214
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
 
3215
#: ../glchess/src/glchess.vala:456
 
3216
#, c-format
 
3217
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 
3218
msgstr "צריח לבן זז מ־%1$s אל %2$s"
 
3219
 
 
3220
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3221
#: ../glchess/src/glchess.vala:458
 
3222
#, c-format
 
3223
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3224
msgstr "צריח לבן מ־%1$s לוקח את הרגלי השחור ב־%2$s"
 
3225
 
 
3226
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3227
#: ../glchess/src/glchess.vala:460
 
3228
#, c-format
 
3229
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3230
msgstr "צריח לבן מ־%1$s לוקח את הצריח השחור ב־%2$s"
 
3231
 
 
3232
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3233
#: ../glchess/src/glchess.vala:462
 
3234
#, c-format
 
3235
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3236
msgstr "צריח לבן מ־%1$s לוקח את הפרש השחור ב־%2$s"
 
3237
 
 
3238
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3239
#: ../glchess/src/glchess.vala:464
 
3240
#, c-format
 
3241
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3242
msgstr "צריח לבן מ־%1$s לוקח את הרץ השחור ב־%2$s"
 
3243
 
 
3244
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
 
3245
#: ../glchess/src/glchess.vala:466
 
3246
#, c-format
 
3247
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3248
msgstr "צריח לבן מ־%1$s לוקח את המלכה השחורה ב־%2$s"
 
3249
 
 
3250
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
 
3251
#: ../glchess/src/glchess.vala:468
 
3252
#, c-format
 
3253
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 
3254
msgstr "פרש לבן זז מ־%1$s אל %2$s"
 
3255
 
 
3256
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3257
#: ../glchess/src/glchess.vala:470
 
3258
#, c-format
 
3259
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3260
msgstr "פרש לבן מ־%1$s לוקח את הרגלי השחור ב־%2$s"
 
3261
 
 
3262
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3263
#: ../glchess/src/glchess.vala:472
 
3264
#, c-format
 
3265
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3266
msgstr "פרש לבן מ־%1$s לוקח את הצריח השחור ב־%2$s"
 
3267
 
 
3268
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3269
#: ../glchess/src/glchess.vala:474
 
3270
#, c-format
 
3271
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3272
msgstr "פרש לבן מ־%1$s לוקח את הפרש השחור ב־%2$s"
 
3273
 
 
3274
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3275
#: ../glchess/src/glchess.vala:476
 
3276
#, c-format
 
3277
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3278
msgstr "פרש לבן מ־%1$s לוקח את הרץ השחור ב־%2$s"
 
3279
 
 
3280
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3281
#: ../glchess/src/glchess.vala:478
 
3282
#, c-format
 
3283
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3284
msgstr "פרש לבן מ־%1$s לוקח את המלכה השחורה ב־%2$s"
 
3285
 
 
3286
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
 
3287
#: ../glchess/src/glchess.vala:480
 
3288
#, c-format
 
3289
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 
3290
msgstr "רץ לבן זז מ%1$s אל %2$s"
 
3291
 
 
3292
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3293
#: ../glchess/src/glchess.vala:482
 
3294
#, c-format
 
3295
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3296
msgstr "רץ לבן מ־%1$s לוקח את הרגלי השחור ב־%2$s"
 
3297
 
 
3298
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3299
#: ../glchess/src/glchess.vala:484
 
3300
#, c-format
 
3301
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3302
msgstr "רץ לבן מ־%1$s לוקח את הצריח השחור ב־%2$s"
 
3303
 
 
3304
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3305
#: ../glchess/src/glchess.vala:486
 
3306
#, c-format
 
3307
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3308
msgstr "רץ לבן מ־%1$s לוקח את הפרש השחור ב־%2$s"
 
3309
 
 
3310
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3311
#: ../glchess/src/glchess.vala:488
 
3312
#, c-format
 
3313
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3314
msgstr "רץ לבן מ־%1$s לוקח את הרץ השחור ב־%2$s"
 
3315
 
 
3316
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3317
#: ../glchess/src/glchess.vala:490
 
3318
#, c-format
 
3319
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3320
msgstr "רץ לבן מ־%1$s לוקח את המלכה השחורה ב־%2$s"
 
3321
 
 
3322
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
 
3323
#: ../glchess/src/glchess.vala:492
 
3324
#, c-format
 
3325
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 
3326
msgstr "מלכה לבנה זזה מ־%1$s אל %2$s"
 
3327
 
 
3328
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3329
#: ../glchess/src/glchess.vala:494
 
3330
#, c-format
 
3331
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3332
msgstr "מלכה לבנה מ־%1$s לוקחת את הרגלי השחור ב־%2$s"
 
3333
 
 
3334
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3335
#: ../glchess/src/glchess.vala:496
 
3336
#, c-format
 
3337
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3338
msgstr "מלכה לבנה מ־%1$s לוקחת את הצריח השחור ב־%2$s"
 
3339
 
 
3340
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3341
#: ../glchess/src/glchess.vala:498
 
3342
#, c-format
 
3343
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3344
msgstr "מלכה לבנה מ־%1$s לוקחת את הפרש השחור ב־%2$s"
 
3345
 
 
3346
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3347
#: ../glchess/src/glchess.vala:500
 
3348
#, c-format
 
3349
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3350
msgstr "מלכה לבנה מ־%1$s לוקחת את הרץ השחור ב־%2$s"
 
3351
 
 
3352
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3353
#: ../glchess/src/glchess.vala:502
 
3354
#, c-format
 
3355
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3356
msgstr "מלכה לבנה מ־%1$s לוקחת את המלכה השחורה ב־%2$s"
 
3357
 
 
3358
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
 
3359
#: ../glchess/src/glchess.vala:504
 
3360
#, c-format
 
3361
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 
3362
msgstr "מלך לבן זז מ־%1$s אל %2$s"
 
3363
 
 
3364
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3365
#: ../glchess/src/glchess.vala:506
 
3366
#, c-format
 
3367
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3368
msgstr "מלך לבן מ־%1$s לוקח את הרגלי השחור ב־%2$s"
 
3369
 
 
3370
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3371
#: ../glchess/src/glchess.vala:508
 
3372
#, c-format
 
3373
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3374
msgstr "מלך לבן מ־%1$s לוקח את הצריח השחור ב־%2$s"
 
3375
 
 
3376
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3377
#: ../glchess/src/glchess.vala:510
 
3378
#, c-format
 
3379
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3380
msgstr "מלך לבן מ־%1$s לוקח את הפרש השחור ב־%2$s"
 
3381
 
 
3382
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3383
#: ../glchess/src/glchess.vala:512
 
3384
#, c-format
 
3385
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3386
msgstr "מלך לבן מ־%1$s לוקח את הרץ השחור ב־%2$s"
 
3387
 
 
3388
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3389
#: ../glchess/src/glchess.vala:514
 
3390
#, c-format
 
3391
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3392
msgstr "מלך לבן מ־%1$s לוקח את המלכה השחורה ב־%2$s"
 
3393
 
 
3394
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
 
3395
#: ../glchess/src/glchess.vala:516
 
3396
#, c-format
 
3397
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 
3398
msgstr "רגלי שחור זז מ־%1$s אל %2$s"
 
3399
 
 
3400
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3401
#: ../glchess/src/glchess.vala:518
 
3402
#, c-format
 
3403
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3404
msgstr "רגלי שחור מ־%1$s לוקח את הרגלי הלבן ב־%2$s"
 
3405
 
 
3406
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3407
#: ../glchess/src/glchess.vala:520
 
3408
#, c-format
 
3409
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3410
msgstr "רגלי שחור מ־%1$s לוקח את הצריח הלבן ב־%2$s"
 
3411
 
 
3412
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3413
#: ../glchess/src/glchess.vala:522
 
3414
#, c-format
 
3415
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3416
msgstr "רגלי שחור מ־%1$s לוקח את הפרש הלבן ב־%2$s"
 
3417
 
 
3418
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3419
#: ../glchess/src/glchess.vala:524
 
3420
#, c-format
 
3421
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3422
msgstr "רגלי שחור מ־%1$s לוקח את הרץ הלבן ב־%2$s"
 
3423
 
 
3424
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3425
#: ../glchess/src/glchess.vala:526
 
3426
#, c-format
 
3427
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3428
msgstr "רגלי שחור מ־%1$s לוקח את המלכה הלבנה ב־%2$s"
 
3429
 
 
3430
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
 
3431
#: ../glchess/src/glchess.vala:528
 
3432
#, c-format
 
3433
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 
3434
msgstr "צריח שחור זז מ־%1$s אל %2$s"
 
3435
 
 
3436
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3437
#: ../glchess/src/glchess.vala:530
 
3438
#, c-format
 
3439
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3440
msgstr "צריח שחור מ־%1$s לוקח את הרגלי הלבן ב־%2$s"
 
3441
 
 
3442
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3443
#: ../glchess/src/glchess.vala:532
 
3444
#, c-format
 
3445
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3446
msgstr "צריח שחור מ־%1$s לוקח את הצריח הלבן ב־%2$s"
 
3447
 
 
3448
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3449
#: ../glchess/src/glchess.vala:534
 
3450
#, c-format
 
3451
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3452
msgstr "צריח שחור מ־%1$s לוקח את הפרש הלבן ב־%2$s"
 
3453
 
 
3454
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3455
#: ../glchess/src/glchess.vala:536
 
3456
#, c-format
 
3457
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3458
msgstr "צריח שחור מ־%1$s לוקח את הרץ הלבן ב־%2$s"
 
3459
 
 
3460
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3461
#: ../glchess/src/glchess.vala:538
 
3462
#, c-format
 
3463
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3464
msgstr "צריח שחור מ־%1$s לוקח את המלכה הלבנה ב־%2$s"
 
3465
 
 
3466
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
 
3467
#: ../glchess/src/glchess.vala:540
 
3468
#, c-format
 
3469
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 
3470
msgstr "פרש שחור זז מ־%1$s אל %2$s"
 
3471
 
 
3472
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3473
#: ../glchess/src/glchess.vala:542
 
3474
#, c-format
 
3475
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3476
msgstr "פרש שחור מ־%1$s לוקח את הרגלי הלבן ב־%2$s"
 
3477
 
 
3478
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3479
#: ../glchess/src/glchess.vala:544
 
3480
#, c-format
 
3481
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3482
msgstr "פרש שחור מ־%1$s לוקח את הצריח הלבן ב־%2$s"
 
3483
 
 
3484
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3485
#: ../glchess/src/glchess.vala:546
 
3486
#, c-format
 
3487
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3488
msgstr "פרש שחור מ־%1$s לוקח את הפרש הלבן ב־%2$s"
 
3489
 
 
3490
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3491
#: ../glchess/src/glchess.vala:548
 
3492
#, c-format
 
3493
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3494
msgstr "פרש שחור מ־%1$s לוקח את הרץ הלבן ב־%2$s"
 
3495
 
 
3496
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3497
#: ../glchess/src/glchess.vala:550
 
3498
#, c-format
 
3499
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3500
msgstr "פרש שחור מ־%1$s לוקח את המלכה הלבנה ב־%2$s"
 
3501
 
 
3502
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
 
3503
#: ../glchess/src/glchess.vala:552
 
3504
#, c-format
 
3505
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 
3506
msgstr "רץ שחור זז מ־%1$s אל %2$s"
 
3507
 
 
3508
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3509
#: ../glchess/src/glchess.vala:554
 
3510
#, c-format
 
3511
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3512
msgstr "רץ שחור מ־%1$s לוקח את הרגלי הלבן ב־%2$s"
 
3513
 
 
3514
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3515
#: ../glchess/src/glchess.vala:556
 
3516
#, c-format
 
3517
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3518
msgstr "רץ שחור מ־%1$s לוקח את הצריח הלבן ב־%2$s"
 
3519
 
 
3520
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3521
#: ../glchess/src/glchess.vala:558
 
3522
#, c-format
 
3523
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3524
msgstr "רץ שחור מ־%1$s לוקח את הפרש הלבן ב־%2$s"
 
3525
 
 
3526
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3527
#: ../glchess/src/glchess.vala:560
 
3528
#, c-format
 
3529
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3530
msgstr "רץ שחור מ־%1$s לוקח את הרץ הלבן ב־%2$s"
 
3531
 
 
3532
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3533
#: ../glchess/src/glchess.vala:562
 
3534
#, c-format
 
3535
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3536
msgstr "רץ שחור מ־%1$s לוקח את המלכה הלבנה ב־%2$s"
 
3537
 
 
3538
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
 
3539
#: ../glchess/src/glchess.vala:564
 
3540
#, c-format
 
3541
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 
3542
msgstr "מלכה שחורה זזה מ־%1$s אל %2$s"
 
3543
 
 
3544
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3545
#: ../glchess/src/glchess.vala:566
 
3546
#, c-format
 
3547
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3548
msgstr "מלכה שחורה מ־%1$s לוקחת את הרגלי הלבן ב־%2$s"
 
3549
 
 
3550
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3551
#: ../glchess/src/glchess.vala:568
 
3552
#, c-format
 
3553
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3554
msgstr "מלכה שחורה מ־%1$s לוקחת את הצריח הלבן ב־%2$s"
 
3555
 
 
3556
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3557
#: ../glchess/src/glchess.vala:570
 
3558
#, c-format
 
3559
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3560
msgstr "מלכה שחורה מ־%1$s לוקחת את הפרש הלבן ב־%2$s"
 
3561
 
 
3562
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3563
#: ../glchess/src/glchess.vala:572
 
3564
#, c-format
 
3565
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3566
msgstr "מלכה שחורה מ־%1$s לוקחת את הרץ הלבן ב־%2$s"
 
3567
 
 
3568
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3569
#: ../glchess/src/glchess.vala:574
 
3570
#, c-format
 
3571
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3572
msgstr "מלכה שחורה מ־%1$s לוקחת את המלכה הלבנה ב־%2$s"
 
3573
 
 
3574
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
 
3575
#: ../glchess/src/glchess.vala:576
 
3576
#, c-format
 
3577
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 
3578
msgstr "מלך שחור זז מ־%1$s אל %2$s"
 
3579
 
 
3580
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3581
#: ../glchess/src/glchess.vala:578
 
3582
#, c-format
 
3583
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3584
msgstr "מלך שחור מ־%1$s לוקח את הרגלי הלבן ב־%2$s"
 
3585
 
 
3586
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3587
#: ../glchess/src/glchess.vala:580
 
3588
#, c-format
 
3589
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3590
msgstr "מלך שחור מ־%1$s לוקח את הצריח הלבן ב־%2$s"
 
3591
 
 
3592
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3593
#: ../glchess/src/glchess.vala:582
 
3594
#, c-format
 
3595
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3596
msgstr "מלך שחור מ־%1$s לוקח את הפרש הלבן ב־%2$s"
 
3597
 
 
3598
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3599
#: ../glchess/src/glchess.vala:584
 
3600
#, c-format
 
3601
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3602
msgstr "מלך שחור מ־%1$s לוקח את הרץ הלבן ב־%2$s"
 
3603
 
 
3604
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
 
3605
#: ../glchess/src/glchess.vala:586
 
3606
#, c-format
 
3607
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3608
msgstr "מלך שחור מ־%1$s לוקח את המלכה הלבנה ב־%2$s"
 
3609
 
 
3610
#. Message display when the white player wins
 
3611
#: ../glchess/src/glchess.vala:706
 
3612
msgid "White wins"
 
3613
msgstr "הלבן ניצח"
 
3614
 
 
3615
#. Message display when the black player wins
 
3616
#: ../glchess/src/glchess.vala:711
 
3617
msgid "Black wins"
 
3618
msgstr "השחור ניצח"
 
3619
 
 
3620
#. Message display when the game is drawn
 
3621
#: ../glchess/src/glchess.vala:716
4035
3622
msgid "Game is drawn"
4036
3623
msgstr "שוויון"
4037
3624
 
4038
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
4039
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
4040
 
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
4041
 
msgstr "המלך של היריב מאוים והוא אינו יכול לנוע (שחמט)"
4042
 
 
4043
 
#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
4044
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
4045
 
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
4046
 
msgstr "היריב אינו יכול לנוע (פט)"
4047
 
 
4048
 
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
4049
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
4050
 
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
4051
 
msgstr "אף כלי לא הוכה ושום רגלי לא הונע בחמישים התורות האחרונים"
4052
 
 
4053
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
4054
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
4055
 
msgid "Opponent has run out of time"
4056
 
msgstr "זמנו של היריב אזל"
4057
 
 
4058
 
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
4059
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
4060
 
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
4061
 
msgstr "אותו מצב לוח חזר על עצמו שלוש פעמים (חזרה משולשת)"
4062
 
 
4063
 
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
4064
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
4065
 
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
4066
 
msgstr "לאף שחקן אין יכולת לכפות מט (מחסור בכלים)"
4067
 
 
4068
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
4069
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
4070
 
msgid "The black player has resigned"
4071
 
msgstr "השחר השחור עזב"
4072
 
 
4073
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
4074
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
4075
 
msgid "The white player has resigned"
4076
 
msgstr "השחר הלבן עזב"
4077
 
 
4078
 
#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
4079
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
4080
 
msgid "The game has been abandoned"
4081
 
msgstr "המשחק ננטש"
4082
 
 
4083
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
4084
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
4085
 
msgid "One of the players has died"
4086
 
msgstr "אחד השחקנים מת"
4087
 
 
4088
 
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
4089
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
4090
 
msgid "GGZ Gaming Zone"
4091
 
msgstr "אזור משחקי GGZ"
4092
 
 
4093
 
#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
4094
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
4095
 
msgid "Disconnected"
4096
 
msgstr "המנותק"
4097
 
 
4098
 
#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
4099
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
4100
 
msgid "New profile..."
4101
 
msgstr "פרופיל חדש..."
4102
 
 
4103
 
#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
4104
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
4105
 
msgid "Table"
4106
 
msgstr "שולחן"
4107
 
 
4108
 
#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
4109
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
4110
 
msgid "Seats"
4111
 
msgstr "מושבים"
4112
 
 
4113
 
#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
4114
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
4115
 
msgid "Description"
4116
 
msgstr "תיאור"
4117
 
 
4118
 
#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
4119
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
4120
 
msgid "Seat"
4121
 
msgstr "מושב"
4122
 
 
4123
 
#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
4124
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
4125
 
msgid "Player"
4126
 
msgstr "שחקן"
4127
 
 
4128
 
#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
4129
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
4130
 
msgid "Spectator"
4131
 
msgstr "צופה"
4132
 
 
4133
 
#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
4134
 
#. the name of the player the seat is reserved for.
4135
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
4136
 
#, python-format
4137
 
msgid "Reserved for %s"
4138
 
msgstr "שמור עבור %s"
4139
 
 
4140
 
#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
4141
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
4142
 
msgid "Seat empty"
4143
 
msgstr "מושב ריק"
4144
 
 
4145
 
#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
4146
 
#. %s is replaced with the name of the AI.
4147
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
4148
 
#, python-format
4149
 
msgid "AI (%s)"
4150
 
msgstr "בינה מלאכותית (%s)"
4151
 
 
4152
 
#. Translators: The first file on the chess board
4153
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
4154
 
msgctxt "chess-file"
4155
 
msgid "a"
4156
 
msgstr "א"
4157
 
 
4158
 
#. Translators: The second file on the chess board
4159
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
4160
 
msgctxt "chess-file"
4161
 
msgid "b"
4162
 
msgstr "ב"
4163
 
 
4164
 
#. Translators: The third file on the chess board
4165
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
4166
 
msgctxt "chess-file"
4167
 
msgid "c"
4168
 
msgstr "ג"
4169
 
 
4170
 
#. Translators: The fourth file on the chess board
4171
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
4172
 
msgctxt "chess-file"
4173
 
msgid "d"
4174
 
msgstr "ד"
4175
 
 
4176
 
#. Translators: The fifth file on the chess board
4177
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
4178
 
msgctxt "chess-file"
4179
 
msgid "e"
4180
 
msgstr "ה"
4181
 
 
4182
 
#. Translators: The sixth file on the chess board
4183
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
4184
 
msgctxt "chess-file"
4185
 
msgid "f"
4186
 
msgstr "ו"
4187
 
 
4188
 
#. Translators: The seventh file on the chess board
4189
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
4190
 
msgctxt "chess-file"
4191
 
msgid "g"
4192
 
msgstr "ז"
4193
 
 
4194
 
#. Translators: The eigth file on the chess board
4195
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
4196
 
msgctxt "chess-file"
4197
 
msgid "h"
4198
 
msgstr "ח"
4199
 
 
4200
 
#. Translators: The first rank on the chess board
4201
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
4202
 
msgctxt "chess-rank"
4203
 
msgid "1"
4204
 
msgstr "1"
4205
 
 
4206
 
#. Translators: The second rank on the chess board
4207
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
4208
 
msgctxt "chess-rank"
4209
 
msgid "2"
4210
 
msgstr "2"
4211
 
 
4212
 
#. Translators: The third rank on the chess board
4213
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
4214
 
msgctxt "chess-rank"
4215
 
msgid "3"
4216
 
msgstr "3"
4217
 
 
4218
 
#. Translators: The fourth rank on the chess board
4219
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
4220
 
msgctxt "chess-rank"
4221
 
msgid "4"
4222
 
msgstr "4"
4223
 
 
4224
 
#. Translators: The fifth rank on the chess board
4225
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
4226
 
msgctxt "chess-rank"
4227
 
msgid "5"
4228
 
msgstr "5"
4229
 
 
4230
 
#. Translators: The sixth rank on the chess board
4231
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
4232
 
msgctxt "chess-rank"
4233
 
msgid "6"
4234
 
msgstr "6"
4235
 
 
4236
 
#. Translators: The seventh rank on the chess board
4237
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
4238
 
msgctxt "chess-rank"
4239
 
msgid "7"
4240
 
msgstr "7"
4241
 
 
4242
 
#. Translators: The eigth rank on the chess board
4243
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
4244
 
msgctxt "chess-rank"
4245
 
msgid "8"
4246
 
msgstr "8"
4247
 
 
4248
 
#. Translators: The notation form of a pawn.
4249
 
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
4250
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
4251
 
msgctxt "chess-notation"
4252
 
msgid "P"
4253
 
msgstr "P"
4254
 
 
4255
 
#. Translators: The notation form of a knight
4256
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
4257
 
msgctxt "chess-notation"
4258
 
msgid "N"
4259
 
msgstr "N"
4260
 
 
4261
 
#. Translators: The notation form of a bishop
4262
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
4263
 
msgctxt "chess-notation"
4264
 
msgid "B"
4265
 
msgstr "B"
4266
 
 
4267
 
#. Translators: The notation form of a rook
4268
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
4269
 
msgctxt "chess-notation"
4270
 
msgid "R"
4271
 
msgstr "R"
4272
 
 
4273
 
#. Translators: The notation form of a queen
4274
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
4275
 
msgctxt "chess-notation"
4276
 
msgid "Q"
4277
 
msgstr "Q"
4278
 
 
4279
 
#. Translators: The notation form of a king
4280
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
4281
 
msgctxt "chess-notation"
4282
 
msgid "K"
4283
 
msgstr "K"
4284
 
 
4285
 
#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
4286
 
#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
4287
 
#. is in.
4288
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:113
4289
 
#, python-format
4290
 
msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
4291
 
msgstr "'%(name)s' ב־'%(game)s'"
4292
 
 
4293
 
#. Translators: Name of the log that displays application events
4294
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:423
4295
 
msgid "Application Log"
4296
 
msgstr "Application Log"
4297
 
 
4298
 
#. FIXME: Should be in a dialog
4299
 
#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
4300
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:667
4301
 
#, python-format
4302
 
msgid "Usage: %s [game]"
4303
 
msgstr "Usage: %s [game]"
4304
 
 
4305
 
#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
4306
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:685
4307
 
#, python-format
4308
 
msgid "Human versus %s"
4309
 
msgstr "Human versus %s"
4310
 
 
4311
 
#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
4312
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:699
4313
 
msgid ""
4314
 
"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
4315
 
"Debug output:"
4316
 
msgstr ""
4317
 
"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
4318
 
"Debug output:"
4319
 
 
4320
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:448
4321
 
msgid "Save game before closing?"
4322
 
msgstr "לשמור את המשחק לפני הסגירה?"
4323
 
 
4324
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
4325
 
msgid "glChess"
4326
 
msgstr "שחמט glChess"
4327
 
 
4328
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
4329
 
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
4330
 
msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
4331
 
 
4332
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
4333
 
msgid ""
4334
 
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
4335
 
"\n"
4336
 
"glChess is a part of GNOME Games."
4337
 
msgstr ""
4338
 
"משחק שחמט ל-GNOME בתצוגה דו או תלת-מימדית.\n"
4339
 
"‏glChess הוא חלק מחבילת משחקי GNOME."
4340
 
 
4341
 
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
4342
 
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
4343
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
4344
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
4345
 
#, python-format
4346
 
msgid ""
4347
 
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
4348
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
4349
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
4350
 
"version."
4351
 
msgstr ""
4352
 
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
4353
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
4354
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
4355
 
"version."
4356
 
 
4357
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
4358
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
4359
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:384
4360
 
#, c-format, python-format
4361
 
msgid ""
4362
 
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4363
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4364
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
4365
 
"details."
4366
 
msgstr ""
4367
 
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4368
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4369
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
4370
 
"details."
4371
 
 
4372
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
4373
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
4374
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:389
4375
 
#, c-format, python-format
4376
 
msgid ""
4377
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4378
 
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
4379
 
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
4380
 
msgstr ""
4381
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4382
 
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
4383
 
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
4384
 
 
4385
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
4386
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
4387
 
#, python-format
4388
 
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
4389
 
msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית הנתונים %(dir)s:‏ %(error)s"
4390
 
 
4391
 
#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
4392
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
4393
 
msgid "Incorrect password"
4394
 
msgstr "ססמה שגויה"
4395
 
 
4396
 
#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
4397
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
4398
 
msgid "Account in use"
4399
 
msgstr "חשבון בשימוש"
4400
 
 
4401
 
#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
4402
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
4403
 
#, python-format
4404
 
msgid "Connection closed: %s"
4405
 
msgstr "החיבור נסגר: %s"
4406
 
 
4407
 
#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
4408
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
4409
 
msgid "A password is required"
4410
 
msgstr "נדרשת סיסמה"
4411
 
 
4412
 
#: ../glchess/src/lib/network.py:309
4413
 
msgid "Disconnected from server"
4414
 
msgstr "מנותק מהשרת"
4415
 
 
4416
 
#: ../glchess/src/lib/network.py:359
4417
 
msgid "No description"
4418
 
msgstr "ללא תיאור"
 
3625
#: ../glchess/src/glchess.vala:817
 
3626
msgid "Save this game before starting a new one?"
 
3627
msgstr "האם לשמור את המשחק לפני התחלת אחד חדש?"
 
3628
 
 
3629
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
 
3630
#: ../glchess/src/glchess.vala:1211
 
3631
msgid "second"
 
3632
msgid_plural "seconds"
 
3633
msgstr[0] "שנייה"
 
3634
msgstr[1] "שניות"
 
3635
 
 
3636
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
 
3637
#: ../glchess/src/glchess.vala:1215
 
3638
msgid "minute"
 
3639
msgid_plural "minutes"
 
3640
msgstr[0] "דקה"
 
3641
msgstr[1] "דקות"
 
3642
 
 
3643
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
 
3644
#: ../glchess/src/glchess.vala:1219
 
3645
msgid "hour"
 
3646
msgid_plural "hours"
 
3647
msgstr[0] "שעה"
 
3648
msgstr[1] "שעות"
4419
3649
 
4420
3650
#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
4421
3651
msgctxt "board size"
4462
3692
"\n"
4463
3693
"נא לוודא כי המשחק \"חמש או יותר\" מותקן כראוי."
4464
3694
 
4465
 
#: ../glines/glines.c:443
 
3695
#: ../glines/glines.c:445
4466
3696
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
4467
3697
msgstr "התאם חמישה עצמים זהים בשורה כדי לקבל ניקוד!"
4468
3698
 
4469
 
#: ../glines/glines.c:504
 
3699
#: ../glines/glines.c:507
4470
3700
msgid "GNOME Five or More"
4471
3701
msgstr "חמש או יותר - GNOME Five or More"
4472
3702
 
4473
 
#: ../glines/glines.c:506
 
3703
#: ../glines/glines.c:509
4474
3704
msgid "_Board size:"
4475
3705
msgstr "גודל ה_לוח"
4476
3706
 
4477
 
#: ../glines/glines.c:524 ../swell-foop/src/Score.js:109
 
3707
#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
4478
3708
msgid "Game Over!"
4479
3709
msgstr "המשחק הסתיים!"
4480
3710
 
4481
3711
#. Can't move there!
4482
 
#: ../glines/glines.c:682
 
3712
#: ../glines/glines.c:683
4483
3713
msgid "You can't move there!"
4484
3714
msgstr "לא ניתן לזוז לשם!"
4485
3715
 
4486
 
#: ../glines/glines.c:1226 ../glines/glines.c:1230 ../glines/glines.c:1232
4487
 
#: ../glines/glines.c:1793 ../glines/glines.c:1825
4488
 
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 
3716
#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
 
3717
#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
4489
3718
msgid "Five or More"
4490
3719
msgstr "חמש או יותר"
4491
3720
 
4492
 
#: ../glines/glines.c:1235
 
3721
#: ../glines/glines.c:1210
4493
3722
msgid ""
4494
3723
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
4495
3724
"\n"
4498
3727
"גירסת GNOME למשחק השורות הצבעוניות הפופולארי\n"
4499
3728
"‏חמש או יותר הוא חלק מחבילת משחקי GNOME."
4500
3729
 
4501
 
#: ../glines/glines.c:1436
 
3730
#: ../glines/glines.c:1397
4502
3731
msgid "Five or More Preferences"
4503
3732
msgstr "העדפות ׳חמש או יותר׳"
4504
3733
 
4505
 
#: ../glines/glines.c:1456 ../gnect/src/prefs.c:335
4506
 
#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
 
3734
#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
 
3735
#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
4507
3736
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
4508
3737
msgid "Appearance"
4509
3738
msgstr "מראה"
4510
3739
 
4511
 
#: ../glines/glines.c:1464
 
3740
#: ../glines/glines.c:1424
4512
3741
msgid "_Image:"
4513
3742
msgstr "_תמונה:"
4514
3743
 
4515
 
#: ../glines/glines.c:1475
 
3744
#: ../glines/glines.c:1435
4516
3745
msgid "B_ackground color:"
4517
3746
msgstr "צבע _רקע:"
4518
3747
 
4519
 
#: ../glines/glines.c:1490
 
3748
#: ../glines/glines.c:1450
4520
3749
msgid "Board Size"
4521
3750
msgstr "גודל הלוח"
4522
3751
 
4523
 
#: ../glines/glines.c:1509
 
3752
#: ../glines/glines.c:1469
4524
3753
msgctxt "preferences"
4525
3754
msgid "General"
4526
3755
msgstr "כללי"
4527
3756
 
4528
 
#: ../glines/glines.c:1515
 
3757
#: ../glines/glines.c:1475
4529
3758
msgid "_Use fast moves"
4530
3759
msgstr "_שימוש במהלכים מהירים"
4531
3760
 
4532
 
#: ../glines/glines.c:1852
 
3761
#: ../glines/glines.c:1811
4533
3762
msgid "Next:"
4534
3763
msgstr "הבא:"
4535
3764
 
4611
3840
msgid "Animate"
4612
3841
msgstr "Animate"
4613
3842
 
4614
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
 
3843
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
4615
3844
msgid "Drop marble"
4616
3845
msgstr "הפלת גולה"
4617
3846
 
4637
3866
msgid "Level of Player Two"
4638
3867
msgstr "Level of Player Two"
4639
3868
 
4640
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
4641
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
4642
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
 
3869
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
 
3870
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
 
3871
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:738
4643
3872
msgid "Move left"
4644
3873
msgstr "הזז שמאלה"
4645
3874
 
4646
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
4647
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
4648
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
 
3875
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
 
3876
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
 
3877
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
4649
3878
msgid "Move right"
4650
3879
msgstr "הזז ימינה"
4651
3880
 
4665
3894
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
4666
3895
"player."
4667
3896
 
4668
 
#: ../gnect/src/gfx.c:267
 
3897
#: ../gnect/src/gfx.c:248
4669
3898
#, c-format
4670
3899
msgid ""
4671
3900
"Unable to load image:\n"
4678
3907
msgid "It's a draw!"
4679
3908
msgstr "זהו תיקו!"
4680
3909
 
4681
 
#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
 
3910
#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
4682
3911
msgid "You win!"
4683
3912
msgstr "ניצחת!"
4684
3913
 
4721
3950
msgid "Scores"
4722
3951
msgstr "תוצאות"
4723
3952
 
4724
 
#: ../gnect/src/main.c:822
 
3953
#: ../gnect/src/main.c:821
4725
3954
msgid "Drawn:"
4726
3955
msgstr "תיקו:"
4727
3956
 
4728
 
#: ../gnect/src/main.c:875
 
3957
#: ../gnect/src/main.c:874
4729
3958
msgid ""
4730
3959
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
4731
3960
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
4755
3984
"שחקן 2:\n"
4756
3985
"%s"
4757
3986
 
4758
 
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
4759
 
#: ../iagno/properties.c:502
 
3987
#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
 
3988
#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
 
3989
msgid "Human"
 
3990
msgstr "אנושי"
 
3991
 
 
3992
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
 
3993
#: ../iagno/properties.c:498
4760
3994
msgid "Level one"
4761
3995
msgstr "רמה אחת"
4762
3996
 
4763
 
#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
4764
 
#: ../iagno/properties.c:511
 
3997
#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
 
3998
#: ../iagno/properties.c:507
4765
3999
msgid "Level two"
4766
4000
msgstr "רמה שתיים"
4767
4001
 
4768
 
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
4769
 
#: ../iagno/properties.c:520
 
4002
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
 
4003
#: ../iagno/properties.c:516
4770
4004
msgid "Level three"
4771
4005
msgstr "רמה שלוש"
4772
4006
 
4774
4008
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
4775
4009
msgstr "העדפות ארבע בשורה"
4776
4010
 
4777
 
#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
4778
 
#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:591
4779
 
#: ../iagno/properties.c:419
4780
 
msgid "Game"
4781
 
msgstr "משחק"
4782
 
 
4783
 
#: ../gnect/src/prefs.c:344
 
4011
#: ../gnect/src/prefs.c:343
4784
4012
msgid "_Theme:"
4785
4013
msgstr "_ערכת נושא:"
4786
4014
 
4787
 
#: ../gnect/src/prefs.c:359
 
4015
#: ../gnect/src/prefs.c:358
4788
4016
msgid "Enable _animation"
4789
4017
msgstr "אפשר _הנפשה"
4790
4018
 
4791
 
#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
4792
 
#: ../iagno/properties.c:440
 
4019
#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
 
4020
#: ../iagno/properties.c:436
4793
4021
msgid "E_nable sounds"
4794
4022
msgstr "א_פשר צלילים"
4795
4023
 
4796
4024
#. keyboard tab
4797
 
#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
4798
 
#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:731
 
4025
#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
 
4026
#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:730
4799
4027
msgid "Keyboard Controls"
4800
4028
msgstr "שליטת מקלדת"
4801
4029
 
4802
 
#: ../gnect/src/theme.c:45
 
4030
#: ../gnect/src/theme.c:43
4803
4031
msgid "Classic"
4804
4032
msgstr "קלאסי"
4805
4033
 
4806
 
#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
4807
 
#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
 
4034
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
 
4035
#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
4808
4036
msgid "Red"
4809
4037
msgstr "אדום"
4810
4038
 
4811
 
#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
4812
 
#: ../gnibbles/preferences.c:476
 
4039
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
 
4040
#: ../gnibbles/preferences.c:475
4813
4041
msgid "Yellow"
4814
4042
msgstr "צהוב"
4815
4043
 
4816
 
#: ../gnect/src/theme.c:53
 
4044
#: ../gnect/src/theme.c:50
4817
4045
msgid "High Contrast"
4818
4046
msgstr "ניגודיות גבוהה"
4819
4047
 
4820
 
#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
 
4048
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
4821
4049
msgid "Light"
4822
4050
msgstr "בהיר"
4823
4051
 
4824
 
#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
 
4052
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
4825
4053
msgid "Dark"
4826
4054
msgstr "כהה"
4827
4055
 
4828
 
#: ../gnect/src/theme.c:61
 
4056
#: ../gnect/src/theme.c:57
4829
4057
msgid "High Contrast Inverse"
4830
4058
msgstr "ניגוד גבוה הפוך"
4831
4059
 
4832
 
#: ../gnect/src/theme.c:69
 
4060
#: ../gnect/src/theme.c:64
4833
4061
msgid "Cream Marbles"
4834
4062
msgstr "גולות קרמיות"
4835
4063
 
4836
 
#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
4837
 
#: ../gnibbles/preferences.c:475
 
4064
#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
 
4065
#: ../gnibbles/preferences.c:474
4838
4066
msgid "Blue"
4839
4067
msgstr "כחול"
4840
4068
 
4841
 
#: ../gnect/src/theme.c:77
 
4069
#: ../gnect/src/theme.c:71
4842
4070
msgid "Glass Marbles"
4843
4071
msgstr "גולות זכוכית"
4844
4072
 
4845
 
#: ../gnect/src/theme.c:85
 
4073
#: ../gnect/src/theme.c:78
4846
4074
msgid "Nightfall"
4847
4075
msgstr "בין הערביים"
4848
4076
 
4849
 
#: ../gnect/src/theme.c:93
 
4077
#: ../gnect/src/theme.c:85
4850
4078
msgid "Blocks"
4851
4079
msgstr "לבנים"
4852
4080
 
4853
 
#: ../gnect/src/theme.c:98
 
4081
#: ../gnect/src/theme.c:89
4854
4082
msgid "Orange"
4855
4083
msgstr "כתום"
4856
4084
 
4857
 
#: ../gnibbles/board.c:231
 
4085
#: ../gnibbles/board.c:254
4858
4086
#, c-format
4859
4087
msgid ""
4860
4088
"Nibbles couldn't load level file:\n"
4867
4095
"\n"
4868
4096
"אנא בדוק את התקנת המשחק כרסומים (Nibbles) שלך."
4869
4097
 
4870
 
#: ../gnibbles/board.c:250
 
4098
#: ../gnibbles/board.c:273
4871
4099
#, c-format
4872
4100
msgid ""
4873
4101
"Level file appears to be damaged:\n"
4880
4108
"\n"
4881
4109
"אנא בדוק את התקנת המשחק כרסומים (Nibbles) שלך."
4882
4110
 
4883
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
 
4111
#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
4884
4112
#, c-format
4885
4113
msgid ""
4886
4114
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
4893
4121
"\n"
4894
4122
"אנא בדוק את התקנת המשחק כרסומים (Nibbles) שלך."
4895
4123
 
4896
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
 
4124
#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
4897
4125
msgid "Nibbles Scores"
4898
4126
msgstr "תוצאות כרסומים"
4899
4127
 
4900
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
 
4128
#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
4901
4129
msgid "Speed:"
4902
4130
msgstr "מהירות:"
4903
4131
 
4904
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
4905
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119 ../gnotski/gnotski.c:801
4906
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
 
4132
#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
 
4133
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
 
4134
#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
4907
4135
msgid "Congratulations!"
4908
4136
msgstr "ברכות!"
4909
4137
 
4910
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
4911
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1120 ../gnotski/gnotski.c:802
4912
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
 
4138
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
 
4139
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
 
4140
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
4913
4141
msgid "Your score is the best!"
4914
4142
msgstr "התוצאה שלך היא הגבוהה ביותר!"
4915
4143
 
4916
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
4917
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1121 ../gnotski/gnotski.c:803
4918
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
 
4144
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
 
4145
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
 
4146
#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
4919
4147
msgid "Your score has made the top ten."
4920
4148
msgstr "נכנסת לעשרת הגדולים!"
4921
4149
 
4923
4151
msgid "Guide a worm around a maze"
4924
4152
msgstr "הדרכת תולעת במבוך"
4925
4153
 
4926
 
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197
4927
 
#: ../gnibbles/main.c:201 ../gnibbles/main.c:203 ../gnibbles/main.c:803
4928
 
#: ../gnibbles/main.c:881 ../gnibbles/main.c:1027
 
4154
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
 
4155
#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
 
4156
#: ../gnibbles/main.c:1021
4929
4157
msgid "Nibbles"
4930
4158
msgstr "כרסומים"
4931
4159
 
4985
4213
msgid "Key to use for motion up."
4986
4214
msgstr "Key to use for motion up."
4987
4215
 
4988
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
4989
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
 
4216
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
 
4217
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
4990
4218
msgid "Move down"
4991
4219
msgstr "הזז למטה"
4992
4220
 
4993
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
 
4221
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
4994
4222
msgid "Move up"
4995
4223
msgstr "הזז למעלה"
4996
4224
 
5074
4302
msgid "Fast with Fakes"
5075
4303
msgstr "מהיר עם זיופים"
5076
4304
 
5077
 
#: ../gnibbles/main.c:210
 
4305
#: ../gnibbles/main.c:205
5078
4306
msgid ""
5079
4307
"A worm game for GNOME.\n"
5080
4308
"\n"
5084
4312
"\n"
5085
4313
"כרסומים הוא חלק מחבילת משחקי GNOME."
5086
4314
 
5087
 
#: ../gnibbles/main.c:572
 
4315
#: ../gnibbles/main.c:567
5088
4316
#, c-format
5089
4317
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
5090
4318
msgstr "המשחק הסתיים! הנצחון בידיים של %s!"
5091
4319
 
5092
 
#: ../gnibbles/main.c:620
 
4320
#: ../gnibbles/main.c:615
5093
4321
msgid "The game is over."
5094
4322
msgstr "המשחק הסתיים."
5095
4323
 
5096
4324
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
5097
 
#: ../gnibbles/main.c:883
 
4325
#: ../gnibbles/main.c:879
5098
4326
msgid "A worm game for GNOME."
5099
4327
msgstr "משחק תולעת ל-GNOME."
5100
4328
 
5102
4330
msgid "Nibbles Preferences"
5103
4331
msgstr "העדפות כרסומים"
5104
4332
 
5105
 
#: ../gnibbles/preferences.c:262
 
4333
#: ../gnibbles/preferences.c:261
5106
4334
msgid "Speed"
5107
4335
msgstr "מהירות"
5108
4336
 
5109
 
#: ../gnibbles/preferences.c:272
 
4337
#: ../gnibbles/preferences.c:271
5110
4338
msgid "Nibbles newbie"
5111
4339
msgstr "חדש בכרסומים"
5112
4340
 
5113
 
#: ../gnibbles/preferences.c:282
 
4341
#: ../gnibbles/preferences.c:281
5114
4342
msgid "My second day"
5115
4343
msgstr "היום השני שלי"
5116
4344
 
5117
 
#: ../gnibbles/preferences.c:292
 
4345
#: ../gnibbles/preferences.c:291
5118
4346
msgid "Not too shabby"
5119
4347
msgstr "אין לי מה להתבייש"
5120
4348
 
5121
 
#: ../gnibbles/preferences.c:302
 
4349
#: ../gnibbles/preferences.c:301
5122
4350
msgid "Finger-twitching good"
5123
4351
msgstr "עיוות אצבעות טוב"
5124
4352
 
5125
4353
#. Options
5126
 
#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
5127
 
#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
 
4354
#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
 
4355
#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
5128
4356
msgid "Options"
5129
4357
msgstr "אפשרויות"
5130
4358
 
5131
 
#: ../gnibbles/preferences.c:319
 
4359
#: ../gnibbles/preferences.c:318
5132
4360
msgid "_Play levels in random order"
5133
4361
msgstr "מ_שחק ברמות בסדר אקראי"
5134
4362
 
5135
 
#: ../gnibbles/preferences.c:329
 
4363
#: ../gnibbles/preferences.c:328
5136
4364
msgid "_Enable fake bonuses"
5137
4365
msgstr "הפעלת בונוסים מ_זויפים"
5138
4366
 
5139
4367
#. starting level
5140
 
#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:638
 
4368
#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:637
5141
4369
msgid "_Starting level:"
5142
4370
msgstr "רמת _התחלה:"
5143
4371
 
5144
 
#: ../gnibbles/preferences.c:380
 
4372
#: ../gnibbles/preferences.c:379
5145
4373
msgid "Number of _human players:"
5146
4374
msgstr "מספר שחקנים _אנושיים"
5147
4375
 
5148
 
#: ../gnibbles/preferences.c:400
 
4376
#: ../gnibbles/preferences.c:399
5149
4377
msgid "Number of _AI players:"
5150
4378
msgstr "מספר שחקני מ_חשב"
5151
4379
 
5152
 
#: ../gnibbles/preferences.c:426
 
4380
#: ../gnibbles/preferences.c:425
5153
4381
msgid "Worm"
5154
4382
msgstr "תולעת"
5155
4383
 
5156
 
#: ../gnibbles/preferences.c:460
 
4384
#: ../gnibbles/preferences.c:459
5157
4385
msgid "_Use relative movement"
5158
4386
msgstr "השתמש בתנועה _יחסית"
5159
4387
 
5160
 
#: ../gnibbles/preferences.c:467
 
4388
#: ../gnibbles/preferences.c:466
5161
4389
msgid "_Worm color:"
5162
4390
msgstr "_צבע תולעת:"
5163
4391
 
5164
 
#: ../gnibbles/preferences.c:474
 
4392
#: ../gnibbles/preferences.c:473
5165
4393
msgid "Green"
5166
4394
msgstr "ירוק"
5167
4395
 
5168
 
#: ../gnibbles/preferences.c:477
 
4396
#: ../gnibbles/preferences.c:476
5169
4397
msgid "Cyan"
5170
4398
msgstr "תכלת"
5171
4399
 
5172
 
#: ../gnibbles/preferences.c:478
 
4400
#: ../gnibbles/preferences.c:477
5173
4401
msgid "Purple"
5174
4402
msgstr "סגול"
5175
4403
 
5176
 
#: ../gnibbles/preferences.c:479
 
4404
#: ../gnibbles/preferences.c:478
5177
4405
msgid "Gray"
5178
4406
msgstr "אפור"
5179
4407
 
5182
4410
msgid "Worm %d:"
5183
4411
msgstr "תולעת %d:"
5184
4412
 
5185
 
#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:218
 
4413
#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
5186
4414
msgid "Game over!"
5187
4415
msgstr "המשחק הסתיים!"
5188
4416
 
5189
 
#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:776
 
4417
#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
5190
4418
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
5191
4419
msgstr ""
5192
4420
"עבודה מעולה, אבל למרבה הצער התוצאה שהשגת אינה מספיקה כדי להכנס לעשרת הגדולים."
5193
4421
 
5194
4422
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
5195
 
#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
5196
 
#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:778
5197
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:293
 
4423
#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
 
4424
#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
 
4425
#: ../libgames-support/games-stock.c:300
5198
4426
msgid "_New Game"
5199
4427
msgstr "_משחק חדש"
5200
4428
 
5201
 
#: ../gnobots2/game.c:170
 
4429
#: ../gnobots2/game.c:167
5202
4430
msgid "Robots Scores"
5203
4431
msgstr "ניקוד ברובוטים"
5204
4432
 
5205
 
#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:631
5206
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:961
 
4433
#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
 
4434
#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
5207
4435
msgid "Map:"
5208
4436
msgstr "מפה:"
5209
4437
 
5210
 
#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
 
4438
#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
5211
4439
msgid ""
5212
4440
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
5213
4441
"But Can You do it Again?"
5216
4444
"אך האם אתה יכול לעשות זאת שוב?"
5217
4445
 
5218
4446
#. This should never happen.
5219
 
#: ../gnobots2/game.c:1248
 
4447
#: ../gnobots2/game.c:1205
5220
4448
msgid "There are no teleport locations left!!"
5221
4449
msgstr "לא נותרו מקומות לשיגור!!"
5222
4450
 
5223
 
#: ../gnobots2/game.c:1276
 
4451
#: ../gnobots2/game.c:1233
5224
4452
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
5225
4453
msgstr "אין מקומות בטוחים לעשות אליהם שיגור!!"
5226
4454
 
5236
4464
msgid "Initial window position"
5237
4465
msgstr "Initial window position"
5238
4466
 
5239
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937
5240
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:263 ../gnotski/gnotski.c:459
5241
 
#: ../iagno/gnothello.c:150
 
4467
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
 
4468
#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
 
4469
#: ../iagno/gnothello.c:148
5242
4470
msgid "X"
5243
4471
msgstr "X"
5244
4472
 
5245
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
5246
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:265 ../gnotski/gnotski.c:461
5247
 
#: ../iagno/gnothello.c:152
 
4473
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
 
4474
#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
 
4475
#: ../iagno/gnothello.c:150
5248
4476
msgid "Y"
5249
4477
msgstr "Y"
5250
4478
 
5301
4529
msgstr "רובוטים עם שיגור בטוח"
5302
4530
 
5303
4531
#: ../gnobots2/gnobots.c:109
5304
 
#, fuzzy
5305
4532
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
5306
 
msgstr "רובוטים עם שיגור בטוח ותנועות בטוחות"
 
4533
msgstr "רובוטים עם שיגור בטוח ומהלכים בטוחים"
5307
4534
 
5308
4535
#: ../gnobots2/gnobots.c:110
5309
 
#, fuzzy
5310
4536
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
5311
 
msgstr "רובוטים עם שיגור בטוח"
 
4537
msgstr "רובוטים עם שיגור בטוח ומהלכים בטוחים מאוד"
5312
4538
 
5313
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
 
4539
#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
5314
4540
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
5315
4541
#: ../gnobots2/menu.c:259
5316
4542
msgid "Robots"
5317
4543
msgstr "רובוטים"
5318
4544
 
5319
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:321
 
4545
#: ../gnobots2/gnobots.c:318
5320
4546
msgid "No game data could be found."
5321
4547
msgstr "לא נמצא מידע משחק."
5322
4548
 
5323
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:323
5324
 
#, fuzzy
 
4549
#: ../gnobots2/gnobots.c:320
5325
4550
msgid ""
5326
4551
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
5327
4552
"Please check that the program is installed correctly."
5328
4553
msgstr ""
5329
 
"התוכנית רובוטי GNOME לא הצליחה למצוא קבצי הגדרת משחק תקינים. אנא בדוק "
5330
 
"שהתוכנית מותקנת כראוי."
 
4554
"התכנית רובוטי GNOME לא הצליחה למצוא קובצי הגדרת משחק תקינים. נא לבדוק "
 
4555
"שהתכנית מותקנת כראוי."
5331
4556
 
5332
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:339
 
4557
#: ../gnobots2/gnobots.c:336
5333
4558
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
5334
 
msgstr ""
 
4559
msgstr "חלק מקובצי הגרפיקה חסרים או פגומים."
5335
4560
 
5336
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:341
5337
 
#, fuzzy
 
4561
#: ../gnobots2/gnobots.c:338
5338
4562
msgid ""
5339
4563
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
5340
4564
"Please check that the program is installed correctly."
5341
4565
msgstr ""
5342
 
"התוכנית רובוטי GNOME לא הצליחה למצוא קבצי הגדרת משחק תקינים. אנא בדוק "
5343
 
"שהתוכנית מותקנת כראוי."
 
4566
"התכנית רובוטי GNOME לא הצליחה לטעון את קובצי הגרפיקה הנחוצים. נא לבדוק "
 
4567
"שהתכנית מותקנת כראוי."
5344
4568
 
5345
4569
#. ********************************************************************
5346
4570
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
5364
4588
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
5365
4589
msgstr "Game type. The name of the game variation to use."
5366
4590
 
5367
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
 
4591
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
5368
4592
msgid "Key to hold"
5369
4593
msgstr "מקש להחזקה"
5370
4594
 
5371
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
 
4595
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
5372
4596
msgid "Key to move E"
5373
4597
msgstr "לחיצת מקשה לתנועה מזרחה"
5374
4598
 
5375
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
 
4599
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
5376
4600
msgid "Key to move N"
5377
4601
msgstr "לחיצת מקש לתנועה צפונה"
5378
4602
 
5379
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
 
4603
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
5380
4604
msgid "Key to move NE"
5381
4605
msgstr "לחיצת מקש לתנועה לצפון-מזרח"
5382
4606
 
5383
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
 
4607
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
5384
4608
msgid "Key to move NW"
5385
4609
msgstr "לחיצת מקש לתנועה לצפון-מערב"
5386
4610
 
5387
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
 
4611
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
5388
4612
msgid "Key to move S"
5389
4613
msgstr "לחיצת מקש לתנועה דרומה"
5390
4614
 
5391
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
 
4615
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
5392
4616
msgid "Key to move SE"
5393
4617
msgstr "מקש לתנועה לדרום-מזרח"
5394
4618
 
5395
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
 
4619
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
5396
4620
msgid "Key to move SW"
5397
4621
msgstr "מקש לתנועה לדרום-מערב"
5398
4622
 
5399
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
 
4623
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
5400
4624
msgid "Key to move W"
5401
4625
msgstr "מקש לתנועה מערבה"
5402
4626
 
5403
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
 
4627
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
5404
4628
msgid "Key to teleport"
5405
4629
msgstr "מקש לשיגור"
5406
4630
 
5407
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
 
4631
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
5408
4632
msgid "Key to teleport randomly"
5409
4633
msgstr "מקש לשיגור אקראי"
5410
4634
 
5411
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
 
4635
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
5412
4636
msgid "Key to wait"
5413
4637
msgstr "מקש להמתנה"
5414
4638
 
5535
4759
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
5536
4760
"the only option is to teleport out."
5537
4761
 
5538
 
#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:419
 
4762
#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
5539
4763
#, c-format
5540
4764
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
5541
4765
msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ התמונה '%s'\n"
5542
4766
 
5543
 
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1753
 
4767
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
5544
4768
msgid "_Move"
5545
4769
msgstr "ה_זזה"
5546
4770
 
5550
4774
 
5551
4775
#: ../gnobots2/menu.c:76
5552
4776
msgid "Teleport, safely if possible"
5553
 
msgstr ""
 
4777
msgstr "שיגור, בבטחה אם ניתן"
5554
4778
 
5555
4779
#: ../gnobots2/menu.c:77
5556
4780
msgid "_Random"
5569
4793
msgstr "המתן לרובוטים"
5570
4794
 
5571
4795
#: ../gnobots2/menu.c:264
5572
 
#, fuzzy
5573
4796
msgid ""
5574
4797
"Based on classic BSD Robots.\n"
5575
4798
"\n"
5576
4799
"Robots is a part of GNOME Games."
5577
4800
msgstr ""
5578
 
"רובוטים קלאסיים\n"
 
4801
"משחק המבוסס על רובוטים BSD הקלסי.\n"
5579
4802
"רובוטים הוא חלק מחבילת משחקי GNOME."
5580
4803
 
5581
4804
#: ../gnobots2/properties.c:320
5631
4854
msgstr "העדפות רובוטים"
5632
4855
 
5633
4856
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
5634
 
#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
 
4857
#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
5635
4858
msgid "Game Type"
5636
4859
msgstr "סוג משחק"
5637
4860
 
5638
 
#: ../gnobots2/properties.c:466
 
4861
#: ../gnobots2/properties.c:465
5639
4862
msgid "_Use safe moves"
5640
4863
msgstr "השת_מש במהלכים בטוחים"
5641
4864
 
5642
 
#: ../gnobots2/properties.c:473
 
4865
#: ../gnobots2/properties.c:472
5643
4866
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
5644
4867
msgstr "מנע תנועות אקראיות שעלולות להוביל למותך."
5645
4868
 
5646
 
#: ../gnobots2/properties.c:475
 
4869
#: ../gnobots2/properties.c:474
5647
4870
msgid "U_se super safe moves"
5648
4871
msgstr "_השתמש במהלכים בטוחים מאוד"
5649
4872
 
5650
 
#: ../gnobots2/properties.c:482
 
4873
#: ../gnobots2/properties.c:481
5651
4874
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
5652
4875
msgstr "מונע את כל התנועות שמובילות למותך."
5653
4876
 
5654
 
#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:664
 
4877
#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:663
5655
4878
msgid "_Enable sounds"
5656
4879
msgstr "ה_פעלת צלילים"
5657
4880
 
5658
 
#: ../gnobots2/properties.c:495
 
4881
#: ../gnobots2/properties.c:494
5659
4882
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
5660
 
msgstr "נגינת צלילים לאירועים כמו זכייה בשלב ומוות."
 
4883
msgstr "יש להשמיע צלילים עבור אירועים כגון ניצחון בשלב ותמותה."
5661
4884
 
5662
 
#: ../gnobots2/properties.c:505
 
4885
#: ../gnobots2/properties.c:504
5663
4886
msgid "Graphics Theme"
5664
4887
msgstr "ערכת נושא גרפית"
5665
4888
 
5666
 
#: ../gnobots2/properties.c:513
 
4889
#: ../gnobots2/properties.c:512
5667
4890
msgid "_Image theme:"
5668
4891
msgstr "ערכת נושא לתמונה:"
5669
4892
 
5670
 
#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:740
 
4893
#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
5671
4894
msgid "_Background color:"
5672
4895
msgstr "_צבע הרקע:"
5673
4896
 
5674
 
#: ../gnobots2/properties.c:570
 
4897
#: ../gnobots2/properties.c:569
5675
4898
msgid "_Restore Defaults"
5676
4899
msgstr "_חזרה להגדרות בררת המחדל"
5677
4900
 
5678
 
#: ../gnobots2/properties.c:575
 
4901
#: ../gnobots2/properties.c:574
5679
4902
msgid "Keyboard"
5680
4903
msgstr "מקלדת"
5681
4904
 
5697
4920
msgstr "סדר לבנים נופלות"
5698
4921
 
5699
4922
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
5700
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1288
5701
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
 
4923
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
 
4924
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1295
5702
4925
msgid "Quadrapassel"
5703
 
msgstr ""
 
4926
msgstr "קוודראפאזל"
5704
4927
 
5705
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
 
4928
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
5706
4929
msgid "Drop"
5707
4930
msgstr "הפל"
5708
4931
 
5738
4961
msgid "Level to start with."
5739
4962
msgstr "Level to start with."
5740
4963
 
5741
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
 
4964
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
5742
4965
msgid "Pause"
5743
4966
msgstr "השהה"
5744
4967
 
5745
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
 
4968
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
5746
4969
msgid "Rotate"
5747
4970
msgstr "סובב"
5748
4971
 
5847
5070
 
5848
5071
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
5849
5072
msgid "Tango Flat"
5850
 
msgstr ""
 
5073
msgstr "טנגו אחיד"
5851
5074
 
5852
5075
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
5853
5076
msgid "Tango Shaded"
5854
 
msgstr ""
 
5077
msgstr "טנגו מוצלל"
 
5078
 
 
5079
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
 
5080
msgid "Clean"
 
5081
msgstr "ניקוי"
5855
5082
 
5856
5083
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
5857
5084
msgid "Lines:"
5858
5085
msgstr "שורות:"
5859
5086
 
5860
5087
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:570
5861
 
#, fuzzy
5862
5088
msgid "Quadrapassel Preferences"
5863
 
msgstr "העדפות טאלי"
 
5089
msgstr "העדפות Quadrapassel"
5864
5090
 
5865
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:594 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
 
5091
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:593 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
5866
5092
msgid "Setup"
5867
5093
msgstr "הגדרות"
5868
5094
 
5869
5095
#. pre-filled rows
5870
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600
 
5096
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599
5871
5097
msgid "_Number of pre-filled rows:"
5872
5098
msgstr "_מספר השורות המלאות מראש:"
5873
5099
 
5874
5100
#. pre-filled rows density
5875
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:619
 
5101
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:618
5876
5102
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
5877
5103
msgstr "_צפיפות הלבנים בשורות המלאות מראש:"
5878
5104
 
5879
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:659 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
 
5105
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:658 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
5880
5106
msgid "Operation"
5881
5107
msgstr "פעולה"
5882
5108
 
5883
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:673
 
5109
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:672
5884
5110
msgid "_Preview next block"
5885
 
msgstr "ה_צגת הלבנה הבאה מראש"
 
5111
msgstr "ה_צגה מראש את הלבנה הבא"
5886
5112
 
5887
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:682
 
5113
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:681
5888
5114
msgid "_Use random block colors"
5889
 
msgstr "_צביעת הלבנים באקראי"
 
5115
msgstr "_צבע את הלבנים באקראי"
5890
5116
 
5891
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
 
5117
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:692
5892
5118
msgid "Choose difficult _blocks"
5893
 
msgstr ""
 
5119
msgstr "בחירת לבנים _קשות"
5894
5120
 
5895
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
 
5121
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:701
5896
5122
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
5897
5123
msgstr "_סיבוב לבנים נגד כיוון השעון"
5898
5124
 
5899
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:711
 
5125
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:710
5900
5126
msgid "Show _where the block will land"
5901
 
msgstr "הצגה הי_כן תפגע הלבנה"
 
5127
msgstr "הראה _היכן תפגע הלבנה"
5902
5128
 
5903
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:719 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
 
5129
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:718 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
5904
5130
msgid "Theme"
5905
5131
msgstr "ערכת נושא"
5906
5132
 
5907
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:728
 
5133
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:727
5908
5134
msgid "Controls"
5909
5135
msgstr "שליטה"
5910
5136
 
5911
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:755
 
5137
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:754
5912
5138
msgid "Block Style"
5913
5139
msgstr "סגנון לבנה"
5914
5140
 
5915
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
5916
 
msgid "Qua"
5917
 
msgstr ""
5918
 
 
5919
5141
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297
5920
 
#, fuzzy
5921
5142
msgid ""
5922
5143
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
5923
5144
"\n"
5925
5146
msgstr ""
5926
5147
"משחק קלסי של התאמת לבנים נופלות זו לזו.\n"
5927
5148
"\n"
5928
 
"טאלי הוא חלק מחבילת משחקי GNOME."
 
5149
"Quadrapassel הוא חלק מחבילת משחקי GNOME."
5929
5150
 
5930
 
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
5931
 
#, fuzzy
 
5151
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
5932
5152
msgid "Quadrapassel Scores"
5933
 
msgstr "תוצאות טאלי"
 
5153
msgstr "תוצאות Quadrapassel"
5934
5154
 
5935
5155
#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
5936
5156
msgid "Paused"
5943
5163
 
5944
5164
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
5945
5165
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
5946
 
msgstr ""
 
5166
msgstr "בחינת ההיגיון שלך באמצעות משחק לוח מספרים זה"
5947
5167
 
5948
5168
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
5949
5169
msgid "Color of the grid border"
5999
5219
 
6000
5220
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
6001
5221
msgid "Print Sudokus"
6002
 
msgstr "הדפסת לוחות סודוקו"
 
5222
msgstr "הדפס חידות סודוקו"
6003
5223
 
6004
5224
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
6005
5225
msgid "_Easy"
6006
 
msgstr "ק_ל"
 
5226
msgstr "_קל"
6007
5227
 
6008
5228
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
6009
5229
msgid "_Hard"
6010
 
msgstr "ק_שה"
 
5230
msgstr "_קשה"
6011
5231
 
6012
5232
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
6013
5233
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
6014
 
msgstr "יש ל_כלול משחקים בהם כבר שיחקת ברשימת המשחקים להדפסה"
 
5234
msgstr "_כלול משחקים בהם כבר שיחקת ברשימת המשחקים להדפסה"
6015
5235
 
6016
5236
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
6017
5237
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
6018
 
msgstr "_סימון משחקים ככאלה ששיחקת בהם ברגע שהודפסו."
 
5238
msgstr "_סימון משחקים כמשוחקים ברגע שהודפסו."
6019
5239
 
6020
5240
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
6021
5241
msgid "_Medium"
6031
5251
 
6032
5252
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
6033
5253
msgid "_Very Hard"
6034
 
msgstr "קשה מ_אוד"
 
5254
msgstr "_קשה מאד"
6035
5255
 
6036
5256
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
6037
5257
msgid "_Saved Games"
6041
5261
msgid "Add a new tracker"
6042
5262
msgstr "הוספת עוקב חדש"
6043
5263
 
6044
 
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
 
5264
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
6045
5265
msgid "H_ide"
6046
5266
msgstr "ה_סתרה"
6047
5267
 
6048
5268
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
6049
5269
msgid "Hide the tracked values"
6050
 
msgstr ""
 
5270
msgstr "הסרת הערכים שבמעקב"
6051
5271
 
6052
5272
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
6053
5273
msgid "Make the tracked changes permanent"
6054
 
msgstr ""
 
5274
msgstr "הפיכת השינויים שבמעקב לקבועים"
6055
5275
 
6056
5276
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
6057
5277
msgid "Remove the selected tracker"
6059
5279
 
6060
5280
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
6061
5281
msgid "Sudoku incorrectly installed"
6062
 
msgstr "התקנת סודוקו פגומה"
 
5282
msgstr "התקנת Sudoku פגומה"
6063
5283
 
6064
5284
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
6065
5285
msgid ""
6086
5306
"\n"
6087
5307
"סודוקו GNOME הוא חלק מחבילת משחקי GNOME."
6088
5308
 
6089
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
 
5309
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 
5310
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
 
5311
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
 
5312
#, python-format
 
5313
msgid ""
 
5314
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
5315
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
5316
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
5317
"version."
 
5318
msgstr ""
 
5319
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
5320
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
5321
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
5322
"version."
 
5323
 
 
5324
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
 
5325
#: ../libgames-support/games-stock.c:391
 
5326
#, c-format, python-format
 
5327
msgid ""
 
5328
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
5329
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
5330
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
5331
"details."
 
5332
msgstr ""
 
5333
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
5334
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
5335
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
5336
"details."
 
5337
 
 
5338
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
 
5339
#: ../libgames-support/games-stock.c:396
 
5340
#, c-format, python-format
 
5341
msgid ""
 
5342
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
5343
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 
5344
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
5345
msgstr ""
 
5346
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
5347
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 
5348
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
5349
 
 
5350
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
 
5351
#, python-format
 
5352
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 
5353
msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית הנתונים %(dir)s:‏ %(error)s"
 
5354
 
 
5355
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
6090
5356
msgid "No Space"
6091
5357
msgstr "אין מקום"
6092
5358
 
6093
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
 
5359
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
6094
5360
msgid "No space left on disk"
6095
 
msgstr "לא נשאר מקום בכונן"
 
5361
msgstr "לא נשאר מקום בדיסק"
6096
5362
 
6097
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
 
5363
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
6098
5364
#, python-format
6099
5365
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
6100
5366
msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית הנתונים %(path)s."
6101
5367
 
6102
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
 
5368
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
6103
5369
msgid "There is no disk space left!"
6104
 
msgstr "אין די מקום פנוי על הכונן!"
 
5370
msgstr "אין מספיק מקום פנוי על הכונן!"
6105
5371
 
6106
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
6107
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
 
5372
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
 
5373
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
6108
5374
#, python-format
6109
5375
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
6110
5376
msgstr "שגיאה מס׳ %(errno)s:‏ %(error)s"
6111
5377
 
6112
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
6113
 
msgid "Sudoku unable to save game."
6114
 
msgstr "סודוקו לא הצליח לשמור את המשחק."
 
5378
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
 
5379
msgid "Unable to save game."
 
5380
msgstr "לא ניתן לשמור את המשחק."
6115
5381
 
6116
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
6117
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
 
5382
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
 
5383
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
6118
5384
#, python-format
6119
5385
msgid "Unable to save file %(filename)s."
6120
5386
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %(filename)s."
6121
5387
 
6122
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
6123
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
 
5388
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
 
5389
msgid "Unable to mark game as finished."
 
5390
msgstr "לא ניתן לסמן את המשחק כאחד שהסתיים."
 
5391
 
 
5392
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
6124
5393
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
6125
5394
msgstr "אין באפשרות סודוקו לסמן את המשחק כאחד שהסתיים."
6126
5395
 
6127
5396
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
6128
5397
msgid "Track moves"
6129
 
msgstr "מעקב אחר המהלכים"
 
5398
msgstr "עקוב אחר המהלכים"
6130
5399
 
6131
5400
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
6132
5401
msgid "New game"
6133
5402
msgstr "משחק חדש"
6134
5403
 
6135
5404
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
6136
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:296
 
5405
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:303
6137
5406
msgid "_Reset"
6138
5407
msgstr "_איפוס"
6139
5408
 
6140
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
6141
 
msgid "Reset current grid(do-over)"
6142
 
msgstr "איפוס הרשת הנוכחית (התחלה מחדש)"
6143
 
 
6144
5409
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
6145
5410
msgid "_Undo"
6146
 
msgstr "_ביטול"
 
5411
msgstr "_בטל"
6147
5412
 
6148
5413
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
6149
5414
msgid "Undo last action"
6150
 
msgstr "ביטול הפעולה האחרונה"
 
5415
msgstr "בטל את הפעולה האחרונה"
6151
5416
 
6152
5417
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
6153
5418
msgid "_Redo"
6155
5420
 
6156
5421
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
6157
5422
msgid "Redo last action"
6158
 
msgstr "חזרה על הפעולה שבוטלה"
 
5423
msgstr "חזור על הפעולה שבוטלה"
6159
5424
 
6160
5425
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
6161
5426
msgid "Puzzle _Statistics..."
6162
5427
msgstr "ס_טטיסטיקת הלוח..."
6163
5428
 
6164
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
6165
 
msgid "Show statistics about current puzzle"
6166
 
msgstr "הצגת הנתונים הסטטיסטיים של הלוח הנוכחי"
6167
 
 
6168
5429
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
6169
5430
msgid "_Print..."
6170
5431
msgstr "ה_דפסה..."
6171
5432
 
6172
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
6173
 
msgid "Print current game"
6174
 
msgstr "הדפסת המשחק הנוכחי"
6175
 
 
6176
5433
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
6177
5434
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
6178
5435
msgstr "הדפסת מס_פר לוחות סודוקו..."
6179
5436
 
6180
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
6181
 
msgid "Print more than one sudoku at a time."
6182
 
msgstr "הדפסת יותר מלוח סודוקו אחד בכל פעם."
6183
 
 
6184
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
6185
 
msgid "Close Sudoku"
6186
 
msgstr "סגירת סודוקו"
6187
 
 
6188
5437
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
6189
5438
msgid "_Tools"
6190
5439
msgstr "_כלים"
6191
5440
 
6192
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:289
 
5441
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:296
6193
5442
msgid "_Hint"
6194
5443
msgstr "_רמז"
6195
5444
 
6201
5450
msgid "Clear _Top Notes"
6202
5451
msgstr "ניקוי ההערות ה_תחתונות"
6203
5452
 
6204
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
6205
 
msgid "Clear all of the top notes"
6206
 
msgstr "ניקוי כל ההערות העליוניות"
6207
 
 
6208
5453
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
6209
5454
msgid "Clear _Bottom Notes"
6210
5455
msgstr "ניקוי ההערות ה_עליונות"
6211
5456
 
6212
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
6213
 
msgid "Clear all of the bottom notes"
6214
 
msgstr "ניקוי כל ההערות התחתונות"
6215
 
 
6216
5457
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
6217
5458
msgid "Show _Possible Numbers"
6218
5459
msgstr "הצגת המספרים ה_אפשריים"
6219
5460
 
6220
5461
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
6221
5462
msgid "Always show possible numbers in a square"
6222
 
msgstr "תמיד יש להציג את מספרים אפשריים במשבצת"
 
5463
msgstr "תמיד הצג מספרים אפשריים במשבצת"
6223
5464
 
6224
5465
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
6225
5466
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
6227
5468
 
6228
5469
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
6229
5470
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
6230
 
msgstr "אזהרה לגבי משבצות שהפכו בלתי ניתנות למילוי עקב מהלך"
 
5471
msgstr "הזהר לגבי משבצות שהפכו בלתי ניתנות למילוי עקב מהלך"
6231
5472
 
6232
5473
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
6233
5474
msgid "_Track Additions"
6234
 
msgstr "מ_עקב אחר שינויים"
 
5475
msgstr "מ_עקב אחר תוספות"
6235
5476
 
6236
5477
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
6237
5478
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
6238
 
msgstr "סימון תוספות חדשות בצבע נפרד לצורך מעקב."
 
5479
msgstr "סמן תוספות חדשות בצבע נפרד לצורך מעקב."
6239
5480
 
6240
5481
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
6241
5482
msgid "_Highlighter"
6243
5484
 
6244
5485
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
6245
5486
msgid "Highlight the current row, column and box"
6246
 
msgstr "_סימון בצבעים את השורה, הטור והתיבה הנוכחיים"
6247
 
 
6248
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396
6249
 
#, python-format
6250
 
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
6251
 
msgstr "השלמת את הלוח תוך %(totalTime)s‏ (%(activeTime)s פעילות)."
6252
 
 
6253
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:400
6254
 
#, python-format
6255
 
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
6256
 
msgstr "השלמת את הלוח תוך %(totalTime)s."
6257
 
 
6258
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 
5487
msgstr "_סמן בצבעים את השורה, הטור והתיבה הנוכחיים"
 
5488
 
 
5489
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
 
5490
#, python-format
 
5491
msgid "You completed the puzzle in %d second"
 
5492
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
 
5493
msgstr[0] "השלמת את הלוח תוך שנייה אחת"
 
5494
msgstr[1] "השלמת את הלוח תוך %d שניות"
 
5495
 
 
5496
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
 
5497
#, python-format
 
5498
msgid "%d minute"
 
5499
msgid_plural "%d minutes"
 
5500
msgstr[0] "דקה אחת"
 
5501
msgstr[1] "%d דקות"
 
5502
 
 
5503
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
 
5504
#, python-format
 
5505
msgid "%d second"
 
5506
msgid_plural "%d seconds"
 
5507
msgstr[0] "שנייה אחת"
 
5508
msgstr[1] "%d שניות"
 
5509
 
 
5510
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
 
5511
#, python-format
 
5512
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
 
5513
msgstr "השלמת את הלוח תוך %(minute)s ו־%(second)s"
 
5514
 
 
5515
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
 
5516
#, python-format
 
5517
msgid "%d hour"
 
5518
msgid_plural "%d hours"
 
5519
msgstr[0] "שעה אחת"
 
5520
msgstr[1] "%d שעות"
 
5521
 
 
5522
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
 
5523
#, python-format
 
5524
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
 
5525
msgstr "השלמת את הלוח תוך %(hour)s, %(minute)s ו־%(second)s"
 
5526
 
 
5527
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
6259
5528
#, python-format
6260
5529
msgid "You got %(n)s hint."
6261
5530
msgid_plural "You got %(n)s hints."
6262
 
msgstr[0] "יש לך רמז אחד."
6263
 
msgstr[1] "יש לך %(n)s רמזים."
 
5531
msgstr[0] "השתמשת ברמז אחד."
 
5532
msgstr[1] "השתמשת ב־%(n)s רמזים."
6264
5533
 
6265
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
 
5534
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
6266
5535
#, python-format
6267
5536
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
6268
5537
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
6269
 
msgstr[0] "יש לך אי היתכנות אחת."
6270
 
msgstr[1] "יש לך %(n)s אי היתכנויות."
 
5538
msgstr[0] "היו לך אי היתכנות אחת."
 
5539
msgstr[1] "היו לך %(n)s אי היתכנויות."
6271
5540
 
6272
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
 
5541
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
6273
5542
msgid "Save this game before starting new one?"
6274
 
msgstr "האם לשמור משחק זה לפני התחלת אחד חדש?"
 
5543
msgstr "האם לשמור את המשחק לפני התחלת אחד חדש?"
6275
5544
 
6276
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
 
5545
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
6277
5546
msgid "_Save game for later"
6278
 
msgstr "_שמירת המשחק למועד מאוחר יותר"
 
5547
msgstr "_שמור את המשחק למועד מאוחר יותר"
6279
5548
 
6280
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:430
 
5549
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
6281
5550
msgid "_Abandon game"
6282
5551
msgstr "_נטישת המשחק"
6283
5552
 
6284
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
 
5553
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
 
5554
msgid "Save game before closing?"
 
5555
msgstr "לשמור את המשחק לפני הסגירה?"
 
5556
 
 
5557
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
6285
5558
msgid "Puzzle Information"
6286
 
msgstr "נתוני הלוח"
 
5559
msgstr "נתוני החידה"
6287
5560
 
6288
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
 
5561
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
6289
5562
msgid "There is no current puzzle."
6290
 
msgstr "כרגע אין לוח."
 
5563
msgstr "כרגע אין חידה."
6291
5564
 
6292
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
 
5565
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
6293
5566
msgid "Calculated difficulty: "
6294
5567
msgstr "רמת קושי מחושבת: "
6295
5568
 
6296
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
 
5569
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
 
5570
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
 
5571
msgid "Easy"
 
5572
msgstr "קל"
 
5573
 
 
5574
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
 
5575
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
 
5576
msgid "Medium"
 
5577
msgstr "בינוני"
 
5578
 
 
5579
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
 
5580
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
 
5581
msgid "Hard"
 
5582
msgstr "קשה"
 
5583
 
 
5584
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
 
5585
msgid "Very Hard"
 
5586
msgstr "קשה מאד"
 
5587
 
 
5588
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
6297
5589
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
6298
 
msgstr "מספר המשבצות שניתן למלא מיד על ידי שיטת הפסילה: "
 
5590
msgstr "מספר המשבצות שניתן למלא מייד על ידי אלימינציה: "
6299
5591
 
6300
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
 
5592
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
6301
5593
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
6302
5594
msgstr "מספר המהלכים הניתנים למילוי באופן מיידי על ידי מילוי:"
6303
5595
 
6304
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
 
5596
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
6305
5597
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
6306
 
msgstr "מספר הניסויים-והטעויות הדרושים לפתרון: "
 
5598
msgstr "מספר הניסויים-וטעיות הדרושים לפתרון: "
6307
5599
 
6308
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
 
5600
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
6309
5601
msgid "Puzzle Statistics"
6310
 
msgstr "סטטיסטיקת הלוח"
6311
 
 
6312
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
 
5602
msgstr "_סטטיסטיקת החידה"
 
5603
 
 
5604
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
 
5605
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
 
5606
#, python-format
 
5607
msgid "Unable to display help: %s"
 
5608
msgstr "לא ניתן להציג את העזרה: %s"
 
5609
 
 
5610
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
6313
5611
msgid "Untracked"
6314
5612
msgstr "ללא מעקב"
6315
5613
 
6316
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:766
 
5614
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
6317
5615
msgid "_Remove"
6318
5616
msgstr "ה_סרה"
6319
5617
 
6320
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:767
 
5618
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
6321
5619
msgid "Delete selected tracker."
6322
5620
msgstr "מחיקת העוקב הנבחר."
6323
5621
 
6324
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:773
 
5622
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
6325
5623
msgid "Hide current tracker entries."
6326
 
msgstr "הסתרת רשומות העוקבים הנוכחיות."
 
5624
msgstr "הסתרת רשומות העוקב הנוכחיות."
6327
5625
 
6328
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
 
5626
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
6329
5627
msgid "A_pply"
6330
5628
msgstr "ה_חלה"
6331
5629
 
6332
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
 
5630
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
6333
5631
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
6334
5632
msgstr "החלת כל הערכים שהשתנו במעקב ומחיקת העוקב."
6335
5633
 
6336
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:815
 
5634
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
6337
5635
#, python-format
6338
5636
msgid "Tracker %s"
6339
 
msgstr "עוקב %s"
6340
 
 
6341
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
6342
 
#, python-format
6343
 
msgid "Last played %(timeAgo)s"
6344
 
msgstr "משחק אחרון %(timeAgo)s"
6345
 
 
6346
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
6347
 
#, python-format
6348
 
msgid "%(level)s puzzle"
6349
 
msgstr "לוח ברמה %(level)s"
6350
 
 
6351
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
6352
 
#, python-format
6353
 
msgid "Played for %(duration)s"
6354
 
msgstr "המשחק נמשך %(duration)s"
6355
 
 
6356
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
 
5637
msgstr "מעקב %s"
 
5638
 
 
5639
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
 
5640
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
6357
5641
msgid "Very hard"
6358
5642
msgstr "קשה מאד"
6359
5643
 
6360
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
6361
 
msgid "Medium"
6362
 
msgstr "בינוני"
 
5644
#. Then we're today
 
5645
#. within the minute
 
5646
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
 
5647
#, python-format
 
5648
msgid "Last played %(n)s second ago"
 
5649
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
 
5650
msgstr[0] "משחק אחרון לפני שנייה"
 
5651
msgstr[1] "משחק אחרון לפני %(n)s שניות"
 
5652
 
 
5653
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
 
5654
#, python-format
 
5655
msgid "Last played %(n)s minute ago"
 
5656
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
 
5657
msgstr[0] "משחק אחרון לפני דקה"
 
5658
msgstr[1] "משחק אחרון לפני %(n)s דקות"
 
5659
 
 
5660
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
5661
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
 
5662
msgid "Last played at %I:%M %p"
 
5663
msgstr "משחק אחרון בשעה %H:%M"
 
5664
 
 
5665
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
5666
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
 
5667
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
 
5668
msgstr "משחק אחרון אתמול בשעה %H:%M"
 
5669
 
 
5670
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
5671
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
 
5672
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
 
5673
msgstr "משחק אחרון ב%A בשעה %H:%M"
 
5674
 
 
5675
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
5676
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
 
5677
msgid "Last played on %B %e %Y"
 
5678
msgstr "משחק אחרון ב־%B ב%e %Y"
 
5679
 
 
5680
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
 
5681
msgid "Easy puzzle"
 
5682
msgstr "לוח קל"
 
5683
 
 
5684
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
 
5685
msgid "Medium puzzle"
 
5686
msgstr "לוח בינוני"
 
5687
 
 
5688
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
 
5689
msgid "Hard puzzle"
 
5690
msgstr "לוח קשה"
 
5691
 
 
5692
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
 
5693
msgid "Very hard puzzle"
 
5694
msgstr "לוח קשה מאוד"
 
5695
 
 
5696
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
 
5697
#, python-format
 
5698
msgid "Played for %d hour"
 
5699
msgid_plural "Played for %d hours"
 
5700
msgstr[0] "משחק למשך שעה"
 
5701
msgstr[1] "משחק למשך %d שעות"
 
5702
 
 
5703
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
 
5704
#, python-format
 
5705
msgid "Played for %d minute"
 
5706
msgid_plural "Played for %d minutes"
 
5707
msgstr[0] "משחק למשך דקה"
 
5708
msgstr[1] "משחק למשך %d דקות"
 
5709
 
 
5710
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
 
5711
#, python-format
 
5712
msgid "Played for %d second"
 
5713
msgid_plural "Played for %d seconds"
 
5714
msgstr[0] "משחק למשך שנייה"
 
5715
msgstr[1] "משחק למשך %d שניות"
6363
5716
 
6364
5717
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
6365
5718
msgid "Do you really want to do this?"
6366
 
msgstr "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
 
5719
msgstr "האם באמת רצונך לעשות זאת?"
6367
5720
 
6368
5721
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
6369
5722
msgid "Don't ask me this again."
6370
 
msgstr "לא לשאול אותי שוב"
6371
 
 
6372
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
6373
 
#, python-format
6374
 
msgid "%(n)s year"
6375
 
msgid_plural "%(n)s years"
6376
 
msgstr[0] "שנה אחת"
6377
 
msgstr[1] "%(n)s שנים"
6378
 
 
6379
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
6380
 
#, python-format
6381
 
msgid "%(n)s month"
6382
 
msgid_plural "%(n)s months"
6383
 
msgstr[0] "חודש אחד"
6384
 
msgstr[1] "%(n)s חודשים"
6385
 
 
6386
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
6387
 
#, python-format
6388
 
msgid "%(n)s week"
6389
 
msgid_plural "%(n)s weeks"
6390
 
msgstr[0] "שבוע אחד"
6391
 
msgstr[1] "%(n)s שבועות"
6392
 
 
6393
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
6394
 
#, python-format
6395
 
msgid "%(n)s day"
6396
 
msgid_plural "%(n)s days"
6397
 
msgstr[0] "יום אחד"
6398
 
msgstr[1] "%(n)s ימים"
6399
 
 
6400
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
6401
 
#, python-format
6402
 
msgid "%(n)s hour"
6403
 
msgid_plural "%(n)s hours"
6404
 
msgstr[0] "שעה אחת"
6405
 
msgstr[1] "%(n)s שעות"
6406
 
 
6407
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
6408
 
#, python-format
6409
 
msgid "%(n)s minute"
6410
 
msgid_plural "%(n)s minutes"
6411
 
msgstr[0] "דקה אחת"
6412
 
msgstr[1] "%(n)s דקות"
6413
 
 
6414
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
6415
 
#, python-format
6416
 
msgid "%(n)s second"
6417
 
msgid_plural "%(n)s seconds"
6418
 
msgstr[0] "שנייה אחת"
6419
 
msgstr[1] "%(n)s שניות"
6420
 
 
6421
 
#. Translators... this is a messay way of concatenating
6422
 
#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
6423
 
#. and 6. This set-up allows for the English system only.
6424
 
#. You can of course make your language only use commas or
6425
 
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
6426
 
#. ", " and " and " with the same string.
6427
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
6428
 
msgid " and "
6429
 
msgstr " וגם"
6430
 
 
6431
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
6432
 
msgid ", "
6433
 
msgstr ", "
6434
 
 
6435
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
6436
 
msgid " "
6437
 
msgstr " "
6438
 
 
6439
 
#. Then we're today
6440
 
#. within the minute
6441
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
6442
 
#, python-format
6443
 
msgid "%(n)s second ago"
6444
 
msgid_plural "%(n)s seconds ago"
6445
 
msgstr[0] "לפני %(n)s שניות"
6446
 
msgstr[1] "לפני %(n)s שניות"
6447
 
 
6448
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
6449
 
#, python-format
6450
 
msgid "%(n)s minute ago"
6451
 
msgid_plural "%(n)s minutes ago"
6452
 
msgstr[0] "לפני %(n)s דקות"
6453
 
msgstr[1] "לפני %(n)s דקות"
6454
 
 
6455
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6456
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
6457
 
msgid "at %I:%M %p"
6458
 
msgstr "בשעה %H:%M"
6459
 
 
6460
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6461
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
6462
 
msgid "yesterday at %I:%M %p"
6463
 
msgstr "אתמול בשעה %H:%M"
6464
 
 
6465
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6466
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
6467
 
msgid "%A %I:%M %p"
6468
 
msgstr "%A %H:%M"
6469
 
 
6470
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6471
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
6472
 
msgid "%B %e"
6473
 
msgstr "%e ב%B"
6474
 
 
6475
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
 
5723
msgstr "אל תשאל אותי שוב"
 
5724
 
 
5725
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
6476
5726
msgid "_Clear"
6477
5727
msgstr "_ניקוי"
6478
5728
 
6498
5748
msgid "Mines Scores"
6499
5749
msgstr "תוצאות 'מוקשים'"
6500
5750
 
6501
 
#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1114
 
5751
#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
6502
5752
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
6503
5753
msgid "Size:"
6504
5754
msgstr "גודל:"
6511
5761
msgid "Maybe they're all mines ..."
6512
5762
msgstr "אולי כולם מוקשים..."
6513
5763
 
6514
 
#: ../gnomine/gnomine.c:446
 
5764
#: ../gnomine/gnomine.c:443
6515
5765
msgid "Resizing and SVG support:"
6516
 
msgstr "תמיכה באפשרות שינוי גודל ובגרפיקה וקטורית (SVG):"
 
5766
msgstr "תמיכה באפשרות שינוי גודל ובגרפיקה ווקטורית (SVG):"
6517
5767
 
6518
 
#: ../gnomine/gnomine.c:453
 
5768
#: ../gnomine/gnomine.c:450
6519
5769
msgid "Faces:"
6520
5770
msgstr "פנים:"
6521
5771
 
6522
 
#: ../gnomine/gnomine.c:456
 
5772
#: ../gnomine/gnomine.c:453
6523
5773
msgid "Graphics:"
6524
5774
msgstr "גרפיקה:"
6525
5775
 
6526
 
#: ../gnomine/gnomine.c:472
 
5776
#: ../gnomine/gnomine.c:469
6527
5777
msgid ""
6528
5778
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
6529
5779
"from squares you have already uncovered.\n"
6530
5780
"\n"
6531
5781
"Mines is a part of GNOME Games."
6532
5782
msgstr ""
6533
 
"משחק החשיבה הפופולרי \"שולה מוקשים\". נקו מוקשים מהלוח בעזרת רמזים מהריבועים "
6534
 
"שכבר חשפתם.\n"
6535
 
"\n"
 
5783
"משחק החשיבה הפופולרי \"שולה מוקשים\". נקה מוקשים מהלוח בעזרת רמזים מהריבועים "
 
5784
"שכבר חשפת.\n"
6536
5785
"\"שולה מוקשים\" הוא חלק מחבילת משחקי GNOME."
6537
5786
 
6538
 
#: ../gnomine/gnomine.c:635
 
5787
#: ../gnomine/gnomine.c:632
6539
5788
msgid "Field Size"
6540
5789
msgstr "גודל השדה"
6541
5790
 
6542
 
#: ../gnomine/gnomine.c:658
 
5791
#: ../gnomine/gnomine.c:655
6543
5792
msgid "Custom Size"
6544
5793
msgstr "גודל מותאם אישית"
6545
5794
 
6546
 
#: ../gnomine/gnomine.c:665
 
5795
#: ../gnomine/gnomine.c:662
6547
5796
msgid "_Number of mines:"
6548
5797
msgstr "מ_ספר המוקשים:"
6549
5798
 
6550
 
#: ../gnomine/gnomine.c:678
 
5799
#: ../gnomine/gnomine.c:675
6551
5800
msgid "_Horizontal:"
6552
5801
msgstr "_אופקי:"
6553
5802
 
6554
 
#: ../gnomine/gnomine.c:690
 
5803
#: ../gnomine/gnomine.c:687
6555
5804
msgid "_Vertical:"
6556
5805
msgstr "א_נכי:"
6557
5806
 
6558
 
#: ../gnomine/gnomine.c:707
 
5807
#: ../gnomine/gnomine.c:704
6559
5808
msgid "Flags"
6560
5809
msgstr "דגלים"
6561
5810
 
6562
 
#: ../gnomine/gnomine.c:710
 
5811
#: ../gnomine/gnomine.c:707
6563
5812
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
6564
 
msgstr "שימוש בדגלי \"_אני לא בטוח\"."
 
5813
msgstr "שימוש בדגלי ״_אני לא בטוח״."
6565
5814
 
6566
 
#: ../gnomine/gnomine.c:721
 
5815
#: ../gnomine/gnomine.c:718
6567
5816
msgid "Warnings"
6568
5817
msgstr "אזהרות"
6569
5818
 
6570
 
#: ../gnomine/gnomine.c:724
 
5819
#: ../gnomine/gnomine.c:721
6571
5820
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
6572
 
msgstr "_שימוש באזהרת \"יותר מדי דגלים\""
 
5821
msgstr "_שימוש באזהרת ״יותר מדי דגלים״"
6573
5822
 
6574
 
#: ../gnomine/gnomine.c:735
 
5823
#: ../gnomine/gnomine.c:732
6575
5824
msgid "Mines Preferences"
6576
 
msgstr "העדפות 'מוקשים'"
 
5825
msgstr "העדפות ׳מוקשים׳"
6577
5826
 
6578
 
#: ../gnomine/gnomine.c:929
 
5827
#: ../gnomine/gnomine.c:925
6579
5828
msgid "Width of grid"
6580
5829
msgstr "Width of grid"
6581
5830
 
6582
 
#: ../gnomine/gnomine.c:930
 
5831
#: ../gnomine/gnomine.c:926
6583
5832
msgid "Height of grid"
6584
5833
msgstr "Height of grid"
6585
5834
 
6586
 
#: ../gnomine/gnomine.c:932
 
5835
#: ../gnomine/gnomine.c:928
6587
5836
msgid "Number of mines"
6588
5837
msgstr "Number of mines"
6589
5838
 
6590
 
#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 
5839
#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
6591
5840
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
6592
5841
msgstr "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
6593
5842
 
6594
 
#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:262
6595
 
#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
 
5843
#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
 
5844
#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
6596
5845
msgid "X location of window"
6597
5846
msgstr "X location of window"
6598
5847
 
6599
 
#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:264
6600
 
#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
 
5848
#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
 
5849
#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
6601
5850
msgid "Y location of window"
6602
5851
msgstr "Y location of window"
6603
5852
 
6604
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1076
 
5853
#: ../gnomine/gnomine.c:1070
6605
5854
msgid "Press to Resume"
6606
5855
msgstr "לחיצה להמשך"
6607
5856
 
6608
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1110
 
5857
#: ../gnomine/gnomine.c:1104
6609
5858
msgid "Time: "
6610
5859
msgstr "זמן: "
6611
5860
 
6612
5861
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
6613
5862
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
6614
 
msgstr "ניקוי מוקשים מוסתרים משדה מוקשים"
 
5863
msgstr "נקה מוקשים חבויים משדה מוקשים"
6615
5864
 
6616
5865
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
6617
5866
msgid "Board size"
6657
5906
msgid "Warning about too many flags"
6658
5907
msgstr "Warning about too many flags"
6659
5908
 
6660
 
#: ../gnomine/minefield.c:209
 
5909
#: ../gnomine/minefield.c:207
6661
5910
msgid ""
6662
5911
"Unable to find required images.\n"
6663
5912
"\n"
6664
5913
"Please check your gnome-games installation."
6665
5914
msgstr ""
6666
 
"לא ניתן לטעון את התמונות המבוקשות.\n"
 
5915
"לא ניתן לטעון תמונה: \n"
 
5916
"%s\n"
6667
5917
"\n"
6668
 
"נא לבדוק את ההתקנה של gnome-games."
 
5918
"אנא בדוק את ההתקנה של gnome-games"
6669
5919
 
6670
 
#: ../gnomine/minefield.c:231
 
5920
#: ../gnomine/minefield.c:229
6671
5921
msgid ""
6672
5922
"Required images have been found, but refused to load.\n"
6673
5923
"\n"
6674
5924
"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
6675
5925
msgstr ""
6676
 
"התמונות המבוקשת נמצאו, אולם לא ניתן לטעון אותן.\n"
 
5926
"התמונה המבוקשת נמצאה, אולם לא ניתן לטעון אותה.\n"
6677
5927
"\n"
6678
 
"נא לבדוק את ההתקנה של gnome-games ושל החבילות בהן היא תלויה."
 
5928
"אנא בדוק את ההתקנה של gnome-games ושל החבילות בהן היא תלויה."
6679
5929
 
6680
 
#: ../gnomine/minefield.c:240
 
5930
#: ../gnomine/minefield.c:238
6681
5931
msgid "Could not load images"
6682
5932
msgstr "לא ניתן לטעון תמונות"
6683
5933
 
6685
5935
msgid "Tetravex"
6686
5936
msgstr "ארבע צלעות Tetravex"
6687
5937
 
6688
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
 
5938
#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
6689
5939
msgid "2×2"
6690
5940
msgstr "2×2"
6691
5941
 
6692
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
 
5942
#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
6693
5943
msgid "3×3"
6694
5944
msgstr "3×3"
6695
5945
 
6696
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
 
5946
#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
6697
5947
msgid "4×4"
6698
5948
msgstr "4×4"
6699
5949
 
6700
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
 
5950
#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
6701
5951
msgid "5×5"
6702
5952
msgstr "5×5"
6703
5953
 
6704
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:120
 
5954
#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
6705
5955
msgid "6×6"
6706
5956
msgstr "6×6"
6707
5957
 
6708
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
 
5958
#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
6709
5959
msgid "_2×2"
6710
5960
msgstr "_2×2"
6711
5961
 
6712
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
 
5962
#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
6713
5963
msgid "Play on a 2×2 board"
6714
5964
msgstr "משחק על לוח 2×2"
6715
5965
 
6716
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
 
5966
#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
6717
5967
msgid "_3×3"
6718
5968
msgstr "_3×3"
6719
5969
 
6720
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
 
5970
#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
6721
5971
msgid "Play on a 3×3 board"
6722
5972
msgstr "משחק על לוח 3×3"
6723
5973
 
6724
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
 
5974
#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
6725
5975
msgid "_4×4"
6726
5976
msgstr "_4×4"
6727
5977
 
6728
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
 
5978
#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
6729
5979
msgid "Play on a 4×4 board"
6730
5980
msgstr "משחק על לוח 4×4"
6731
5981
 
6732
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
 
5982
#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
6733
5983
msgid "_5×5"
6734
5984
msgstr "_5×5"
6735
5985
 
6736
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
 
5986
#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
6737
5987
msgid "Play on a 5×5 board"
6738
5988
msgstr "משחק על לוח 5×5"
6739
5989
 
6740
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
 
5990
#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
6741
5991
msgid "_6×6"
6742
5992
msgstr "_6×6"
6743
5993
 
6744
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
 
5994
#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
6745
5995
msgid "Play on a 6×6 board"
6746
5996
msgstr "משחק על לוח 6×6"
6747
5997
 
6748
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
 
5998
#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
6749
5999
msgid "Size of board (2-6)"
6750
6000
msgstr "Size of board (2-6)"
6751
6001
 
6752
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:267
 
6002
#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
6753
6003
msgid "SIZE"
6754
6004
msgstr "SIZE"
6755
6005
 
6804
6054
msgid "9"
6805
6055
msgstr "9"
6806
6056
 
6807
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:939 ../mahjongg/mahjongg.c:943
 
6057
#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
6808
6058
msgid "Game paused"
6809
6059
msgstr "המשחק הופסק"
6810
6060
 
6811
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1002
 
6061
#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
6812
6062
#, c-format
6813
6063
msgid "Playing %d×%d board"
6814
6064
msgstr "משחק בלוח %d×%d"
6815
6065
 
6816
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1112
 
6066
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
6817
6067
msgid "Tetravex Scores"
6818
6068
msgstr "תוצאות ארבע צלעות"
6819
6069
 
6820
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1176
 
6070
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
6821
6071
msgid "Puzzle solved! Well done!"
6822
6072
msgstr "הפאזל נפתר! כל הכבוד!"
6823
6073
 
6824
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1178
 
6074
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
6825
6075
msgid "Puzzle solved!"
6826
 
msgstr "הפאזל נפתר!"
 
6076
msgstr "הפזל נפתר!"
6827
6077
 
6828
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1632
 
6078
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
6829
6079
msgid ""
6830
6080
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
6831
6081
"the same numbers are touching each other.\n"
6834
6084
msgstr ""
6835
6085
"ארבע צלעות (GNOME Tetravex) הוא תצרף בו יש למקם את החלקים כך שמספרים זהים "
6836
6086
"יהיו צמודים אחד אל השני.\n"
6837
 
"\n"
6838
6087
"ארבע צלעות הוא חלק מחבילת משחקי GNOME."
6839
6088
 
6840
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1755
 
6089
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
6841
6090
msgid "_Size"
6842
6091
msgstr "_גודל"
6843
6092
 
6844
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
 
6093
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
6845
6094
msgid "Sol_ve"
6846
6095
msgstr "_פתרון"
6847
6096
 
6848
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
 
6097
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
6849
6098
msgid "Solve the game"
6850
6099
msgstr "פתרון המשחק"
6851
6100
 
6852
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1764
 
6101
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
6853
6102
msgid "_Up"
6854
6103
msgstr "מ_עלה"
6855
6104
 
6856
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1765
 
6105
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
6857
6106
msgid "Move the pieces up"
6858
6107
msgstr "הזזת החלקים מעלה"
6859
6108
 
6860
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1766
 
6109
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
6861
6110
msgid "_Left"
6862
6111
msgstr "_שמאלה"
6863
6112
 
6864
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1767
 
6113
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
6865
6114
msgid "Move the pieces left"
6866
6115
msgstr "הזזת החלקים שמאלה"
6867
6116
 
6868
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1768
 
6117
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
6869
6118
msgid "_Right"
6870
6119
msgstr "_ימינה"
6871
6120
 
6872
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1769
 
6121
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
6873
6122
msgid "Move the pieces right"
6874
6123
msgstr "הזזת החלקים ימינה"
6875
6124
 
6876
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1770
 
6125
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
6877
6126
msgid "_Down"
6878
6127
msgstr "מ_טה"
6879
6128
 
6880
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1771
 
6129
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
6881
6130
msgid "Move the pieces down"
6882
6131
msgstr "הזזת החלקים מטה"
6883
6132
 
6909
6158
msgid "Klotski"
6910
6159
msgstr "בלוקים Klotski"
6911
6160
 
6912
 
#: ../gnotski/gnotski.c:103
 
6161
#: ../gnotski/gnotski.c:101
6913
6162
msgid "Only 18 steps"
6914
6163
msgstr "רק 18 צעדים"
6915
6164
 
6916
6165
#. puzzle name
6917
 
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:191
 
6166
#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
6918
6167
msgid "Daisy"
6919
6168
msgstr "חרצית"
6920
6169
 
6921
6170
#. puzzle name
6922
 
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:197
 
6171
#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
6923
6172
msgid "Violet"
6924
6173
msgstr "סיגלית"
6925
6174
 
6926
6175
#. puzzle name
6927
 
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:203
 
6176
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
6928
6177
msgid "Poppy"
6929
6178
msgstr "פרג"
6930
6179
 
6931
6180
#. puzzle name
6932
 
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:209
 
6181
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
6933
6182
msgid "Pansy"
6934
6183
msgstr "אמנון ותמר"
6935
6184
 
6936
6185
#. puzzle name
6937
 
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:215
 
6186
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
6938
6187
msgid "Snowdrop"
6939
6188
msgstr "פעמון השלג"
6940
6189
 
6941
6190
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
6942
 
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:221
 
6191
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
6943
6192
msgid "Red Donkey"
6944
6193
msgstr "חמור אדום"
6945
6194
 
6946
6195
#. puzzle name
6947
 
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:227
 
6196
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
6948
6197
msgid "Trail"
6949
6198
msgstr "מסלול"
6950
6199
 
6951
6200
#. puzzle name
6952
 
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:233
 
6201
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
6953
6202
msgid "Ambush"
6954
6203
msgstr "מארב"
6955
6204
 
6956
6205
#. puzzle name
6957
 
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:239
 
6206
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
6958
6207
msgid "Agatka"
6959
6208
msgstr "אגתקה"
6960
6209
 
6961
6210
#. puzzle name
6962
 
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:244
 
6211
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
6963
6212
msgid "Success"
6964
6213
msgstr "הצלחה"
6965
6214
 
6966
6215
#. puzzle name
6967
 
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:249
 
6216
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
6968
6217
msgid "Bone"
6969
6218
msgstr "עצם"
6970
6219
 
6971
6220
#. puzzle name
6972
 
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:255
 
6221
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
6973
6222
msgid "Fortune"
6974
6223
msgstr "מזל"
6975
6224
 
6976
6225
#. puzzle name
6977
 
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:263
 
6226
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
6978
6227
msgid "Fool"
6979
6228
msgstr "כסיל"
6980
6229
 
6981
6230
#. puzzle name
6982
 
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:269
 
6231
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
6983
6232
msgid "Solomon"
6984
6233
msgstr "שלמה"
6985
6234
 
6986
6235
#. puzzle name
6987
 
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:276
 
6236
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
6988
6237
msgid "Cleopatra"
6989
6238
msgstr "קליאופטרה"
6990
6239
 
6991
6240
#. puzzle name
6992
 
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:281
 
6241
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
6993
6242
msgid "Shark"
6994
6243
msgstr "כריש"
6995
6244
 
6996
6245
#. puzzle name
6997
 
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:289
 
6246
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
6998
6247
msgid "Rome"
6999
6248
msgstr "רומא"
7000
6249
 
7001
6250
#. puzzle name
7002
 
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:296
 
6251
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
7003
6252
msgid "Pennant Puzzle"
7004
6253
msgstr "תצרף הבוטנים"
7005
6254
 
7006
6255
#. puzzle name
7007
 
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:302
 
6256
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
7008
6257
msgid "Ithaca"
7009
6258
msgstr "איתקה"
7010
6259
 
7011
6260
#. puzzle name
7012
 
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:323
 
6261
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
7013
6262
msgid "Pelopones"
7014
6263
msgstr "פלופונס"
7015
6264
 
7016
6265
#. puzzle name
7017
 
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:330
 
6266
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
7018
6267
msgid "Transeuropa"
7019
6268
msgstr "חוצה אירופה"
7020
6269
 
7021
6270
#. puzzle name
7022
 
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:339
 
6271
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
7023
6272
msgid "Lodzianka"
7024
6273
msgstr "הפועל"
7025
6274
 
7026
6275
#. puzzle name
7027
 
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:345
 
6276
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
7028
6277
msgid "Polonaise"
7029
6278
msgstr "פולונז"
7030
6279
 
7031
6280
#. puzzle name
7032
 
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:350
 
6281
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
7033
6282
msgid "Baltic Sea"
7034
6283
msgstr "הים הבלטי"
7035
6284
 
7036
6285
#. puzzle name
7037
 
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:355
 
6286
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
7038
6287
msgid "American Pie"
7039
6288
msgstr "פאי אמריקאי"
7040
6289
 
7041
6290
#. puzzle name
7042
 
#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:367
 
6291
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
7043
6292
msgid "Traffic Jam"
7044
6293
msgstr "פקק תנועה"
7045
6294
 
7046
6295
#. puzzle name
7047
 
#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:374
 
6296
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
7048
6297
msgid "Sunshine"
7049
6298
msgstr "זריחה"
7050
6299
 
7051
6300
#. puzzle name
7052
 
#: ../gnotski/gnotski.c:185
 
6301
#: ../gnotski/gnotski.c:183
7053
6302
msgid "Only 18 Steps"
7054
6303
msgstr "רק 18 צעדים"
7055
6304
 
7056
6305
#. set of puzzles
7057
 
#: ../gnotski/gnotski.c:415
 
6306
#: ../gnotski/gnotski.c:413
7058
6307
msgid "HuaRong Trail"
7059
6308
msgstr "מסלול הוארונג"
7060
6309
 
7061
6310
#. set of puzzles
7062
 
#: ../gnotski/gnotski.c:417
 
6311
#: ../gnotski/gnotski.c:415
7063
6312
msgid "Challenge Pack"
7064
6313
msgstr "חבילת אתגרים"
7065
6314
 
7066
6315
#. set of puzzles
7067
 
#: ../gnotski/gnotski.c:419
 
6316
#: ../gnotski/gnotski.c:417
7068
6317
msgid "Skill Pack"
7069
6318
msgstr "חבילה למיומנים"
7070
6319
 
7071
 
#: ../gnotski/gnotski.c:420
 
6320
#: ../gnotski/gnotski.c:418
7072
6321
msgid "_Restart Puzzle"
7073
6322
msgstr "התחלת התצרף _מחדש"
7074
6323
 
7075
 
#: ../gnotski/gnotski.c:422
 
6324
#: ../gnotski/gnotski.c:420
7076
6325
msgid "Next Puzzle"
7077
6326
msgstr "התצרף הבא"
7078
6327
 
7079
 
#: ../gnotski/gnotski.c:424
 
6328
#: ../gnotski/gnotski.c:422
7080
6329
msgid "Previous Puzzle"
7081
6330
msgstr "התצרף הקודם"
7082
6331
 
7083
 
#: ../gnotski/gnotski.c:636
 
6332
#: ../gnotski/gnotski.c:630
7084
6333
msgid "Level completed."
7085
6334
msgstr "השלב הושלם."
7086
6335
 
7087
 
#: ../gnotski/gnotski.c:774
 
6336
#: ../gnotski/gnotski.c:770
7088
6337
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
7089
6338
msgstr "פתרת את התצרף!"
7090
6339
 
7091
 
#: ../gnotski/gnotski.c:791
 
6340
#: ../gnotski/gnotski.c:787
7092
6341
msgid "Klotski Scores"
7093
6342
msgstr "תוצאות בלוקים"
7094
6343
 
7095
 
#: ../gnotski/gnotski.c:794
 
6344
#: ../gnotski/gnotski.c:790
7096
6345
msgid "Puzzle:"
7097
6346
msgstr "תצרף:"
7098
6347
 
7099
 
#: ../gnotski/gnotski.c:878
 
6348
#: ../gnotski/gnotski.c:872
7100
6349
msgid ""
7101
6350
"The theme for this game failed to render.\n"
7102
6351
"\n"
7106
6355
"\n"
7107
6356
"בדוק שבלוקים Klotski מותקן היטב."
7108
6357
 
7109
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1121
 
6358
#: ../gnotski/gnotski.c:1115
7110
6359
#, c-format
7111
6360
msgid ""
7112
6361
"Could not find the image:\n"
7119
6368
"\n"
7120
6369
"אנא בדוק את ההתקנה של בלוקים Klotski."
7121
6370
 
7122
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1160
 
6371
#: ../gnotski/gnotski.c:1154
7123
6372
#, c-format
7124
6373
msgid "Moves: %d"
7125
6374
msgstr "מהלכים: %d"
7126
6375
 
7127
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1489
 
6376
#: ../gnotski/gnotski.c:1479
7128
6377
msgid ""
7129
6378
"Sliding Block Puzzles\n"
7130
6379
"\n"
7131
6380
"Klotski is a part of GNOME Games."
7132
6381
msgstr ""
 
6382
"פאזלים של לבנים זזות\n"
 
6383
"\n"
 
6384
"Klotski הנו חלק ממשחקי GNOME."
7133
6385
 
7134
6386
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
7135
6387
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
7166
6418
#.
7167
6419
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
7168
6420
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
7169
 
msgstr "ניצחון כנגד כל הסיכויים במשחק קוביות בסגנון פוקר"
 
6421
msgstr "נצח את המזל במשחק קוביות בסגנון פוקר"
7170
6422
 
7171
6423
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
7172
6424
msgid "Tali"
7234
6486
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
7235
6487
msgstr "Number of trials for each roll for the computer"
7236
6488
 
7237
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:365
 
6489
#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
7238
6490
msgctxt "game type"
7239
6491
msgid "Regular"
7240
6492
msgstr "רגיל"
7241
6493
 
7242
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:366
 
6494
#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
7243
6495
msgctxt "game type"
7244
6496
msgid "Colors"
7245
6497
msgstr "צבעים"
7246
6498
 
7247
6499
#: ../gtali/gyahtzee.c:144
7248
6500
msgid "Roll all!"
7249
 
msgstr "גלגול הכול!"
 
6501
msgstr "גלגל הכל!"
7250
6502
 
7251
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:820
 
6503
#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
7252
6504
msgid "Roll!"
7253
6505
msgstr "גלגל!"
7254
6506
 
7255
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:182
 
6507
#: ../gtali/gyahtzee.c:181
7256
6508
msgid "The game is a draw!"
7257
6509
msgstr "המשחק הסתיים בתיקו!"
7258
6510
 
7259
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../gtali/gyahtzee.c:635
 
6511
#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
7260
6512
msgid "Tali Scores"
7261
6513
msgstr "תוצאות טאלי"
7262
6514
 
7263
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:214
 
6515
#: ../gtali/gyahtzee.c:211
7264
6516
#, c-format
7265
6517
msgid "%s wins the game with %d point"
7266
6518
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
7267
 
msgstr[0] "הניצחון במשחק זה שייך ל־%s נקודה אחת"
7268
 
msgstr[1] "הניצחון במשחק זה שייך ל־%s עם %d נקודות"
 
6519
msgstr[0] "%s זוכה במשחק עם נקודה אחת"
 
6520
msgstr[1] "%s זוכה במשחק עם %d נקודות"
7269
6521
 
7270
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:262
 
6522
#: ../gtali/gyahtzee.c:259
7271
6523
#, c-format
7272
6524
msgid "Computer playing for %s"
7273
6525
msgstr "המחשב משחק עבור %s"
7274
6526
 
7275
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:264
 
6527
#: ../gtali/gyahtzee.c:261
7276
6528
#, c-format
7277
6529
msgid "%s! -- You're up."
7278
6530
msgstr "%s! -- תורך."
7279
6531
 
7280
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:453
 
6532
#: ../gtali/gyahtzee.c:450
7281
6533
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
7282
 
msgstr "בחירת קוביות לגלגול מחדש, או בחירת תיבת ניקוד."
 
6534
msgstr "בחר קוביות לגלגול מחדש, או בחר תיבת ניקוד."
7283
6535
 
7284
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:482
 
6536
#: ../gtali/gyahtzee.c:479
7285
6537
msgid "Roll"
7286
6538
msgstr "גלגול"
7287
6539
 
7288
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:540
 
6540
#: ../gtali/gyahtzee.c:537
7289
6541
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
7290
 
msgstr "ניצלת את שלושת הגלגולים המותרים. נא לבחור תיבת ניקוד."
 
6542
msgstr "ניצלת את שלושת הגלגולים המותרים. בחר תיבת ניקוד."
7291
6543
 
7292
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:591
 
6544
#: ../gtali/gyahtzee.c:588
7293
6545
msgid "GNOME version (1998):"
7294
6546
msgstr "גרסת GNOME ‏(1998):"
7295
6547
 
7296
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:594
 
6548
#: ../gtali/gyahtzee.c:591
7297
6549
msgid "Console version (1992):"
7298
6550
msgstr "גרסת מסוף (1992):"
7299
6551
 
7300
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:597
 
6552
#: ../gtali/gyahtzee.c:594
7301
6553
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
7302
 
msgstr ""
 
6554
msgstr "צביעת המשחק ובינה מלאכותית במספר רמות (2006):"
7303
6555
 
7304
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:615
 
6556
#: ../gtali/gyahtzee.c:612
7305
6557
msgid ""
7306
6558
"A variation on poker with dice and less money.\n"
7307
6559
"\n"
7319
6571
msgid "Tali Preferences"
7320
6572
msgstr "העדפות טאלי"
7321
6573
 
7322
 
#: ../gtali/setup.c:288
 
6574
#: ../gtali/setup.c:287
7323
6575
msgid "Human Players"
7324
6576
msgstr "מתחרים אנושיים"
7325
6577
 
7326
 
#: ../gtali/setup.c:299
 
6578
#: ../gtali/setup.c:298
7327
6579
msgid "_Number of players:"
7328
6580
msgstr "מ_ספר שחקנים:"
7329
6581
 
7330
 
#: ../gtali/setup.c:313
 
6582
#: ../gtali/setup.c:312
7331
6583
msgid "Computer Opponents"
7332
6584
msgstr "מתחרים ממוחשבים"
7333
6585
 
7334
6586
#. --- Button ---
7335
 
#: ../gtali/setup.c:321
 
6587
#: ../gtali/setup.c:320
7336
6588
msgid "_Delay between rolls"
7337
6589
msgstr "ה_שהיה בין גלגולים"
7338
6590
 
7339
 
#: ../gtali/setup.c:331
 
6591
#: ../gtali/setup.c:330
7340
6592
msgid "N_umber of opponents:"
7341
6593
msgstr "_מספר מתחרים:"
7342
6594
 
7343
 
#: ../gtali/setup.c:345
 
6595
#: ../gtali/setup.c:344
7344
6596
msgid "_Difficulty:"
7345
6597
msgstr "רמת קו_שי:"
7346
6598
 
7347
6599
#: ../gtali/setup.c:348
7348
6600
msgctxt "difficulty"
7349
 
msgid "Easy"
7350
 
msgstr "קל"
7351
 
 
7352
 
#: ../gtali/setup.c:349
7353
 
msgctxt "difficulty"
7354
6601
msgid "Medium"
7355
6602
msgstr "בינוני"
7356
6603
 
7357
 
#: ../gtali/setup.c:350
7358
 
msgctxt "difficulty"
7359
 
msgid "Hard"
7360
 
msgstr "קשה"
7361
 
 
7362
6604
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
7363
 
#: ../gtali/setup.c:374
 
6605
#: ../gtali/setup.c:373
7364
6606
msgid "Player Names"
7365
6607
msgstr "שמות השחקנים"
7366
6608
 
7462
6704
 
7463
6705
#: ../gtali/yahtzee.c:251
7464
6706
msgid "Choose a score slot."
7465
 
msgstr "בחירת תיבת ניקוד."
 
6707
msgstr "בחר תיבת ניקוד."
7466
6708
 
7467
6709
#: ../gtali/yahtzee.c:528
7468
6710
msgid "5 of a Kind [total]"
7472
6714
msgid "Iagno"
7473
6715
msgstr "Iagno"
7474
6716
 
7475
 
#: ../iagno/gnothello.c:269
 
6717
#: ../iagno/gnothello.c:267
7476
6718
msgid ""
7477
6719
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
7478
6720
"\n"
7479
6721
"Iagno is a part of GNOME Games."
7480
6722
msgstr ""
 
6723
"משחק היפוך דיסקיות שנגזר מריברסי.\n"
 
6724
"\n"
 
6725
"Iagnoיאגנו הוא חלק ממשחקי GNOME."
7481
6726
 
7482
 
#: ../iagno/gnothello.c:350
 
6727
#: ../iagno/gnothello.c:334
7483
6728
msgid "Invalid move."
7484
6729
msgstr "מהלך לא תקין."
7485
6730
 
7486
 
#: ../iagno/gnothello.c:636 ../iagno/gnothello.c:638
 
6731
#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
7487
6732
#, c-format
7488
6733
msgid "%.2d"
7489
6734
msgstr "%.2d"
7490
6735
 
7491
 
#: ../iagno/gnothello.c:660
 
6736
#: ../iagno/gnothello.c:714
7492
6737
msgid "It is your turn to place a dark piece"
7493
6738
msgstr "תורך להציב דיסקית כהה"
7494
6739
 
7495
 
#: ../iagno/gnothello.c:662
 
6740
#: ../iagno/gnothello.c:716
7496
6741
msgid "It is your turn to place a light piece"
7497
6742
msgstr "תורך להציב דיסקית בהירה"
7498
6743
 
7499
 
#: ../iagno/gnothello.c:665
 
6744
#: ../iagno/gnothello.c:719
7500
6745
#, c-format
7501
6746
msgid "Waiting for %s to move"
7502
 
msgstr "בהמתנה למהלך של %s"
 
6747
msgstr "ממתין למהלך של %s"
7503
6748
 
7504
 
#: ../iagno/gnothello.c:672
 
6749
#: ../iagno/gnothello.c:726
7505
6750
msgid "Dark's move"
7506
6751
msgstr "תור הכהה"
7507
6752
 
7508
 
#: ../iagno/gnothello.c:674
 
6753
#: ../iagno/gnothello.c:728
7509
6754
msgid "Light's move"
7510
6755
msgstr "תור הבהיר"
7511
6756
 
7512
 
#: ../iagno/gnothello.c:959
 
6757
#: ../iagno/gnothello.c:976
7513
6758
msgid "Dark:"
7514
6759
msgstr "כהה:"
7515
6760
 
7516
 
#: ../iagno/gnothello.c:969
 
6761
#: ../iagno/gnothello.c:986
7517
6762
msgid "Light:"
7518
6763
msgstr "בהיר:"
7519
6764
 
7520
 
#: ../iagno/gnothello.c:993
 
6765
#: ../iagno/gnothello.c:1010
7521
6766
msgid "Welcome to Iagno!"
7522
6767
msgstr "ברוך בואך ל־Iagno!"
7523
6768
 
7524
6769
#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
7525
6770
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
7526
 
msgstr ""
 
6771
msgstr "נסו לשלוט על כל הלוח במשחק ריברסי קלסי"
7527
6772
 
7528
6773
#: ../iagno/othello.c:699
7529
6774
msgid "Light player wins!"
7545
6790
msgid "Dark must pass, Light's move"
7546
6791
msgstr "הכהה חייב לחכות, תור הבהיר"
7547
6792
 
7548
 
#: ../iagno/properties.c:402
 
6793
#: ../iagno/properties.c:399
7549
6794
msgid "Iagno Preferences"
7550
6795
msgstr "העדפות Iagno"
7551
6796
 
7552
 
#: ../iagno/properties.c:432
 
6797
#: ../iagno/properties.c:428
7553
6798
msgid "_Use quick moves"
7554
 
msgstr "שימוש _במהלכים מהירים"
 
6799
msgstr "השתמש _במהלכים מהירים"
7555
6800
 
7556
 
#: ../iagno/properties.c:537
 
6801
#: ../iagno/properties.c:533
7557
6802
msgid "Animation"
7558
6803
msgstr "הנפשה"
7559
6804
 
7560
 
#: ../iagno/properties.c:541
 
6805
#: ../iagno/properties.c:537
7561
6806
msgid "None"
7562
6807
msgstr "ללא"
7563
6808
 
7564
 
#: ../iagno/properties.c:550
 
6809
#: ../iagno/properties.c:546
7565
6810
msgid "Partial"
7566
6811
msgstr "חלקית"
7567
6812
 
7568
 
#: ../iagno/properties.c:559
 
6813
#: ../iagno/properties.c:555
7569
6814
msgid "Complete"
7570
6815
msgstr "מושלמת"
7571
6816
 
7572
 
#: ../iagno/properties.c:573
 
6817
#: ../iagno/properties.c:569
7573
6818
msgid "_Stagger flips"
7574
6819
msgstr "הפיכות _מתנודדות"
7575
6820
 
7576
 
#: ../iagno/properties.c:581
 
6821
#: ../iagno/properties.c:577
7577
6822
msgid "S_how grid"
7578
6823
msgstr "הצג רשת"
7579
6824
 
7580
 
#: ../iagno/properties.c:588
 
6825
#: ../iagno/properties.c:584
7581
6826
msgid "_Flip final results"
7582
6827
msgstr "הי_פוך תוצאות סופיות"
7583
6828
 
7584
 
#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:698
 
6829
#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
7585
6830
msgid "_Tile set:"
7586
 
msgstr "_ערכת אריחים:"
 
6831
msgstr "_ערכת אריכים:"
7587
6832
 
7588
6833
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
7589
6834
#, c-format
7648
6893
msgid "Show session management options"
7649
6894
msgstr "Show session management options"
7650
6895
 
7651
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:286
 
6896
#: ../libgames-support/games-controls.c:297
7652
6897
msgid "Unknown Command"
7653
6898
msgstr "פקודה לא ידועה"
7654
6899
 
7701
6946
#: ../libgames-support/games-help.c:114
7702
6947
#, c-format
7703
6948
msgid "Help file “%s.%s” not found"
7704
 
msgstr "קובץ העזרה “%s.%s” לא נמצא."
 
6949
msgstr "קובץ עזרה “%s.%s” לא נימצא."
7705
6950
 
7706
6951
#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
7707
6952
msgid "Could not show link"
7708
 
msgstr "לא ניתן להציג קישור"
 
6953
msgstr "לא יכול להציג קישור"
7709
6954
 
7710
6955
#. Note that this assumes the default style is plain.
7711
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
7712
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
 
6956
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
 
6957
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
7713
6958
msgid "Score"
7714
6959
msgstr "ניקוד"
7715
6960
 
7716
6961
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
7717
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
 
6962
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
7718
6963
#, c-format
7719
6964
msgid "%dm %ds"
7720
 
msgstr "%d דק׳ %d שנ׳"
 
6965
msgstr "%dm %ds"
7721
6966
 
7722
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
 
6967
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
7723
6968
msgid "Name"
7724
6969
msgstr "שם"
7725
6970
 
7726
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
 
6971
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
7727
6972
msgid "End the current game"
7728
 
msgstr "סיום המשחק הנוכחי"
 
6973
msgstr "סיים את המשחק הנוכחי"
7729
6974
 
7730
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:48
 
6975
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
7731
6976
msgid "Toggle fullscreen mode"
7732
 
msgstr "כניסה למצב מסך מלא"
 
6977
msgstr "הכנס למצב מסך מלא"
7733
6978
 
7734
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
 
6979
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
7735
6980
msgid "Leave fullscreen mode"
7736
 
msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
7737
 
 
7738
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:52
 
6981
msgstr "צא ממצב מסך מלא"
 
6982
 
 
6983
#: ../libgames-support/games-stock.c:57
 
6984
msgid "Start a new multiplayer network game"
 
6985
msgstr "התחל משחק רשת מרובה משתתפים חדש"
 
6986
 
 
6987
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
7739
6988
msgid "End the current network game and return to network server"
7740
 
msgstr "סיום משחק הרשת הנוכחי וחזרה לשרת הרשת"
 
6989
msgstr "סיים את משחק הרשת הנוכחי וחזור לשרת הרשת"
7741
6990
 
7742
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
 
6991
#: ../libgames-support/games-stock.c:60
7743
6992
msgid "Pause the game"
7744
 
msgstr "השהיית המשחק"
 
6993
msgstr "השהה את המשחק"
7745
6994
 
7746
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:55
 
6995
#: ../libgames-support/games-stock.c:61
7747
6996
msgid "Show a list of players in the network game"
7748
 
msgstr "הצגת רשימת השחקנים במשחק הרשת"
 
6997
msgstr "הצג את רשימת השחקנים במשחק הרשת"
7749
6998
 
7750
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
 
6999
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
7751
7000
msgid "Resume the paused game"
7752
7001
msgstr "המשך משחק מושהה"
7753
7002
 
7754
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:59
 
7003
#: ../libgames-support/games-stock.c:65
7755
7004
msgid "View the scores"
7756
 
msgstr "הצגת התוצאות"
 
7005
msgstr "הצג את התוצאות"
7757
7006
 
7758
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:63
 
7007
#: ../libgames-support/games-stock.c:69
7759
7008
msgid "Configure the game"
7760
 
msgstr "הגדרת המשחק"
 
7009
msgstr "עצב את המשחק"
7761
7010
 
7762
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
 
7011
#: ../libgames-support/games-stock.c:70
7763
7012
msgid "Quit this game"
7764
 
msgstr "יציאה ממשחק זה"
 
7013
msgstr "צא ממשחק זה"
7765
7014
 
7766
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:288
 
7015
#: ../libgames-support/games-stock.c:295
7767
7016
msgid "_Fullscreen"
7768
7017
msgstr "מסך מ_לא"
7769
7018
 
7770
7019
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
7771
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:291
 
7020
#: ../libgames-support/games-stock.c:298
7772
7021
msgid "_New"
7773
7022
msgstr "_חדש"
7774
7023
 
7775
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:294
 
7024
#: ../libgames-support/games-stock.c:301
7776
7025
msgid "_Redo Move"
7777
7026
msgstr "_חזרה על המהלך"
7778
7027
 
7779
7028
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
7780
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:298
 
7029
#: ../libgames-support/games-stock.c:305
7781
7030
msgid "_Restart"
7782
7031
msgstr "ה_תחלה מחדש"
7783
7032
 
7784
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:300
 
7033
#: ../libgames-support/games-stock.c:307
7785
7034
msgid "_Deal"
7786
7035
msgstr "_חלוקה"
7787
7036
 
7788
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:302
 
7037
#: ../libgames-support/games-stock.c:309
7789
7038
msgid "_Leave Fullscreen"
7790
7039
msgstr "י_ציאה ממסך מלא"
7791
7040
 
7792
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:304
 
7041
#: ../libgames-support/games-stock.c:310
 
7042
msgid "Network _Game"
 
7043
msgstr "_משחק רשת"
 
7044
 
 
7045
#: ../libgames-support/games-stock.c:311
7793
7046
msgid "L_eave Game"
7794
7047
msgstr "י_ציאה מהמשחק"
7795
7048
 
7796
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:305
 
7049
#: ../libgames-support/games-stock.c:312
7797
7050
msgid "Player _List"
7798
7051
msgstr "_רשימת שחקנים"
7799
7052
 
7800
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:306
 
7053
#: ../libgames-support/games-stock.c:313
7801
7054
msgid "_Pause"
7802
7055
msgstr "ה_שהייה"
7803
7056
 
7804
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:307
 
7057
#: ../libgames-support/games-stock.c:314
7805
7058
msgid "Res_ume"
7806
7059
msgstr "המש_ך"
7807
7060
 
7808
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:308
 
7061
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
7809
7062
msgid "_Scores"
7810
7063
msgstr "_תוצאות"
7811
7064
 
7812
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:309
 
7065
#: ../libgames-support/games-stock.c:316
7813
7066
msgid "_End Game"
7814
7067
msgstr "_סיום המשחק"
7815
7068
 
7816
7069
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
7817
7070
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
7818
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
 
7071
#: ../libgames-support/games-stock.c:322
7819
7072
msgid "_About"
7820
7073
msgstr "על _אודות"
7821
7074
 
7822
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:316
 
7075
#: ../libgames-support/games-stock.c:323
7823
7076
msgid "_Cancel"
7824
7077
msgstr "_ביטול"
7825
7078
 
7826
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:317
 
7079
#: ../libgames-support/games-stock.c:324
7827
7080
msgid "_Close"
7828
7081
msgstr "_סגירה"
7829
7082
 
7830
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:318
 
7083
#: ../libgames-support/games-stock.c:325
7831
7084
msgid "_OK"
7832
7085
msgstr "_אישור"
7833
7086
 
7834
7087
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
7835
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:379
 
7088
#: ../libgames-support/games-stock.c:386
7836
7089
#, c-format
7837
7090
msgid ""
7838
7091
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7845
7098
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
7846
7099
"version."
7847
7100
 
7848
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:393
 
7101
#: ../libgames-support/games-stock.c:400
7849
7102
msgid ""
7850
7103
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7851
7104
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
7857
7110
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
7858
7111
#: ../lightsoff/src/About.js:15
7859
7112
msgid "Lights Off"
7860
 
msgstr "כיבוי אורות"
 
7113
msgstr "האורות כבויים"
7861
7114
 
7862
7115
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
7863
7116
msgid "Turn off all the lights"
7864
 
msgstr "כיבוי כל האורות"
 
7117
msgstr "כבה את כל האורות"
7865
7118
 
7866
7119
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
7867
7120
msgid ""
7899
7152
 
7900
7153
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
7901
7154
msgid "Use colors from GNOME theme"
7902
 
msgstr "שימוש בצבעים מערכת הנושא של GNOME"
 
7155
msgstr "השתמש בצבעים מערכת הנושא של GNOME"
7903
7156
 
7904
7157
#: ../lightsoff/src/About.js:13
7905
7158
msgid ""
7915
7168
msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
7916
7169
msgstr "כל הזכויות שמורות  2009 לטים הורטון"
7917
7170
 
7918
 
#: ../mahjongg/drawing.c:307
 
7171
#: ../mahjongg/drawing.c:300
7919
7172
msgid ""
7920
7173
"The selected theme failed to render.\n"
7921
7174
"\n"
7923
7176
msgstr ""
7924
7177
"טעינת ערכת הנושא שבחרת נכשלה.\n"
7925
7178
"\n"
7926
 
"נא לוודא שמא-ג׳ונג מותקן נכון."
 
7179
"אנא וודא שמא-ג'ונג מותקן נכון."
7927
7180
 
7928
 
#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
 
7181
#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
7929
7182
#, c-format
7930
7183
msgid ""
7931
7184
"Unable to render file:\n"
7936
7189
"לא ניתן להשתמש בקובץ:\n"
7937
7190
"'%s'\n"
7938
7191
"\n"
7939
 
"נא לוודא שמא-ג׳ונג מותקן נכון."
 
7192
"אנא וודא שמא-ג'ונג מותקן נכון."
7940
7193
 
7941
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:899
7942
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:903 ../mahjongg/mahjongg.c:905
7943
 
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 
7194
#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
 
7195
#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
7944
7196
msgid "Mahjongg"
7945
7197
msgstr "מא-ג׳ונג"
7946
7198
 
7947
7199
#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
7948
7200
msgid "Could not load tile set"
7949
 
msgstr "לא ניתן לטעון את ערכת האריחים"
 
7201
msgstr "לא ניתן לטעון את ערכת האריכים"
7950
7202
 
7951
7203
#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
7952
7204
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
7974
7226
 
7975
7227
#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
7976
7228
msgid "_Shuffle"
7977
 
msgstr "ער_בוב"
 
7229
msgstr "ער_בב"
7978
7230
 
7979
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:959
 
7231
#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
7980
7232
msgid "Mahjongg Scores"
7981
7233
msgstr "תוצאות מא-ג׳ונג"
7982
7234
 
7983
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:670
 
7235
#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
7984
7236
msgid "Mahjongg Preferences"
7985
7237
msgstr "העדפות מא-ג׳ונג"
7986
7238
 
7987
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:691
 
7239
#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
7988
7240
msgid "Tiles"
7989
7241
msgstr "אריחים"
7990
7242
 
7991
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:712
 
7243
#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
7992
7244
msgid "Maps"
7993
7245
msgstr "מפות"
7994
7246
 
7995
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:719
 
7247
#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
7996
7248
msgid "_Select map:"
7997
7249
msgstr "_בחירת מפה:"
7998
7250
 
7999
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:733
 
7251
#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
8000
7252
msgid "Colors"
8001
7253
msgstr "צבעוני"
8002
7254
 
8003
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:879
 
7255
#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
8004
7256
msgid "Maps:"
8005
7257
msgstr "מפות:"
8006
7258
 
8007
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:886
 
7259
#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
8008
7260
msgid "Tiles:"
8009
7261
msgstr "אריחים:"
8010
7262
 
8011
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:909
 
7263
#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
8012
7264
msgid ""
8013
7265
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
8014
7266
"\n"
8015
7267
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
8016
7268
msgstr ""
8017
 
"משחק התאמות עם אריחי מא-ג׳ונג.\n"
8018
 
"מא-ג׳ונג הוא חלק מחבילת משחקי GNOME."
 
7269
"משחק התאמות עם אריחי מא-ג'ונג.\n"
 
7270
"מא-ג'ונג הוא חלק מחבילת משחקי GNOME."
8019
7271
 
8020
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1154
 
7272
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
8021
7273
#, c-format
8022
7274
msgid "Mahjongg - %s"
8023
7275
msgstr "מא-ג׳ונג - %s"
8024
7276
 
8025
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
 
7277
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
8026
7278
msgid "Restart the current game"
8027
 
msgstr "התחלת המשחק הנוכחי מחדש"
 
7279
msgstr "הפעל מחדש את המשחק הנוכחי"
8028
7280
 
8029
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1217
 
7281
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
8030
7282
msgid "Redo the last move"
8031
 
msgstr "חזרה על המהלך שבוטל"
 
7283
msgstr "חזור על המהלך שבוטל"
8032
7284
 
8033
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1219
 
7285
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
8034
7286
msgid "Show a hint"
8035
 
msgstr "הצגת רמז"
 
7287
msgstr "הצג רמז"
8036
7288
 
8037
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1400
 
7289
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
8038
7290
msgid "Tiles Left:"
8039
7291
msgstr "אריחים שנותרו:"
8040
7292
 
8041
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1409
 
7293
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
8042
7294
msgid "Moves Left:"
8043
7295
msgstr "מהלכים שנותרו:"
8044
7296
 
8045
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1472
 
7297
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
8046
7298
msgid "Remove matching pairs of tiles."
8047
 
msgstr "הסרת זוגות של אריחים תואמים."
 
7299
msgstr "הסר זוגות של אריחים תואמים."
8048
7300
 
8049
7301
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
8050
7302
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
8051
 
msgstr "פירוק ערימת אריחים על-ידי הסרת זוגות תואמים"
 
7303
msgstr "פרק ערמת אריחים על-ידי הסרת זוגות תואמים"
8052
7304
 
8053
7305
#: ../mahjongg/maps.c:229
8054
7306
msgctxt "mahjongg map name"
8055
7307
msgid "Easy"
8056
 
msgstr "קלה"
 
7308
msgstr "קל"
8057
7309
 
8058
7310
#.
8059
7311
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
8068
7320
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
8069
7321
msgctxt "mahjongg map name"
8070
7322
msgid "Four Bridges"
8071
 
msgstr "ארבע הגשרים"
 
7323
msgstr "Four Bridges"
8072
7324
 
8073
7325
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
8074
7326
msgctxt "mahjongg map name"
8075
7327
msgid "Cloud"
8076
 
msgstr "עננה"
 
7328
msgstr "Cloud"
8077
7329
 
8078
7330
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
8079
7331
msgctxt "mahjongg map name"
8115
7367
msgstr "מספר הצבעים:"
8116
7368
 
8117
7369
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
8118
 
#, fuzzy
8119
7370
msgid "Zealous Animation"
8120
 
msgstr "הנפשה _מהירה"
 
7371
msgstr "הנפשה מהירה"
8121
7372
 
8122
7373
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
8123
7374
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
8174
7425
msgid "Small"
8175
7426
msgstr "קטן"
8176
7427
 
 
7428
#: ../swell-foop/src/Score.js:145
 
7429
msgid "Normal"
 
7430
msgstr "רגיל"
 
7431
 
8177
7432
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
8178
7433
msgid "Large"
8179
7434
msgstr "גדול"
8180
7435
 
8181
 
#~ msgid "_Animations"
8182
 
#~ msgstr "ה_נפשה"
8183
 
 
8184
 
#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
8185
 
#~ msgstr "האם להנפיש את תנועת הקלפים או שלא"
 
7436
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
7437
#~ msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
7438
 
 
7439
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
7440
#~ msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
7441
 
 
7442
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
7443
#~ msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
7444
 
 
7445
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
7446
#~ msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
7447
 
 
7448
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
7449
#~ msgstr "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
7450
 
 
7451
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
7452
#~ msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
7453
 
 
7454
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
7455
#~ msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
 
7456
 
 
7457
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
7458
#~ msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
 
7459
 
 
7460
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
7461
#~ msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
7462
 
 
7463
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
7464
#~ msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
7465
 
 
7466
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
7467
#~ msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
7468
 
 
7469
#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
 
7470
#~ msgstr "A flag to allow remote players to watch new games"
 
7471
 
 
7472
#~ msgid "A flag to enable network game support"
 
7473
#~ msgstr "A flag to enable network game support"
 
7474
 
 
7475
#~ msgid "A flag to show move comments"
 
7476
#~ msgstr "A flag to show move comments"
 
7477
 
 
7478
#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
 
7479
#~ msgstr "The amount of time each player has to move in new games"
 
7480
 
 
7481
#~ msgid "The board side to display"
 
7482
#~ msgstr "The board side to display"
 
7483
 
 
7484
#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
 
7485
#~ msgstr "The default player difficulty for black in new games"
 
7486
 
 
7487
#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
 
7488
#~ msgstr "The default player difficulty for white in new games"
 
7489
 
 
7490
#~ msgid "The default player type for black in new games"
 
7491
#~ msgstr "The default player type for black in new games"
 
7492
 
 
7493
#~ msgid "The default player type for white in new games"
 
7494
#~ msgstr "The default player type for white in new games"
 
7495
 
 
7496
#~ msgid ""
 
7497
#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
 
7498
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 
7499
#~ msgstr ""
 
7500
#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
 
7501
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 
7502
 
 
7503
#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
 
7504
#~ msgstr "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
 
7505
 
 
7506
#~ msgid ""
 
7507
#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
 
7508
#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
 
7509
#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
 
7510
#~ "g. handhelds)"
 
7511
#~ msgstr ""
 
7512
#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
 
7513
#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
 
7514
#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
 
7515
#~ "g. handhelds)"
 
7516
 
 
7517
#~ msgid "Logs"
 
7518
#~ msgstr "יומן"
 
7519
 
 
7520
#~ msgid "Show _Logs"
 
7521
#~ msgstr "הצג _יומנים"
 
7522
 
 
7523
#~ msgid "There are no active logs."
 
7524
#~ msgstr "אין יומנים פעילים."
 
7525
 
 
7526
#~ msgid "Load Chess Game"
 
7527
#~ msgstr "טעינת משחק שחמט"
 
7528
 
 
7529
#~ msgid "Communication:"
 
7530
#~ msgstr "תקשורת:"
 
7531
 
 
7532
#~ msgid "Executable:"
 
7533
#~ msgstr "ניתן להרצה:"
 
7534
 
 
7535
#~ msgid "<b>Game</b>"
 
7536
#~ msgstr "<b>משחק</b>"
 
7537
 
 
7538
#~ msgid "<b>Rooms</b>"
 
7539
#~ msgstr "‏<b>חדרים</b>"
 
7540
 
 
7541
#~ msgid "<b>Server</b>"
 
7542
#~ msgstr "‏<b>שרת</b>"
 
7543
 
 
7544
#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
 
7545
#~ msgstr "<b>מצב/_שיחה</b>"
 
7546
 
 
7547
#~ msgid "Join Game"
 
7548
#~ msgstr "הצטרפות למשחק"
 
7549
 
 
7550
#~ msgid "_Join"
 
7551
#~ msgstr "ה_צטרפות"
 
7552
 
 
7553
#~ msgid "_Leave"
 
7554
#~ msgstr "ע_זיבה"
 
7555
 
 
7556
#~ msgid "_Profile:"
 
7557
#~ msgstr "_פרופיל:"
 
7558
 
 
7559
#~ msgid "Add Account"
 
7560
#~ msgstr "הוספת חשבון"
 
7561
 
 
7562
#~ msgid "User _Name:"
 
7563
#~ msgstr "שם _משתמש:"
 
7564
 
 
7565
#~ msgid "_Add Account"
 
7566
#~ msgstr "הוספת _חשבון"
 
7567
 
 
7568
#~ msgid "_Host:"
 
7569
#~ msgstr "_מארח:"
 
7570
 
 
7571
#~ msgid "_Port:"
 
7572
#~ msgstr "_שער:"
 
7573
 
 
7574
#~ msgid "_Server:"
 
7575
#~ msgstr "ש_רת:"
 
7576
 
 
7577
#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
 
7578
#~ msgstr "<b>רמת קושי</b>"
 
7579
 
 
7580
#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
 
7581
#~ msgstr "<b>הגדרות המשחק</b>"
 
7582
 
 
7583
#~ msgid "<b>Players</b>"
 
7584
#~ msgstr "<b>שחקנים</b>"
 
7585
 
 
7586
#~ msgid "B_lack:"
 
7587
#~ msgstr "_שחור:"
 
7588
 
 
7589
#~ msgid "Enter the title for this game"
 
7590
#~ msgstr "הכנסת שם למשחק"
 
7591
 
 
7592
#~ msgid "Move _Time:"
 
7593
#~ msgstr "_זמן המהלך:"
 
7594
 
 
7595
#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
 
7596
#~ msgstr "התחלת המשחק. ניתן להתחיל את המשחק ברגע שכל השדות יהיו מלאים"
 
7597
 
 
7598
#~ msgid "W_hite:"
 
7599
#~ msgstr "_לבן:"
 
7600
 
 
7601
#~ msgid "_Black:"
 
7602
#~ msgstr "_שחור:"
 
7603
 
 
7604
#~ msgid "_Game name:"
 
7605
#~ msgstr "_שם המשחק:"
 
7606
 
 
7607
#~ msgid "_Start"
 
7608
#~ msgstr "ה_תחלה"
 
7609
 
 
7610
#~ msgid "_White:"
 
7611
#~ msgstr "_לבן:"
 
7612
 
 
7613
#~ msgid "Show _Captured Pieces"
 
7614
#~ msgstr "הצגת החיילים ש_נשבו"
 
7615
 
 
7616
#~ msgid "Show or hide captured pieces"
 
7617
#~ msgstr "הצגה או הסתרה של החלקים שנלכדו"
 
7618
 
 
7619
#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
 
7620
#~ msgstr "מציג או מסתיר את המספרים על הלוח"
 
7621
 
 
7622
#~ msgid "Show or hide the game history panel"
 
7623
#~ msgstr "מציג או מסתיר את סרגל היסטוריית המהלכים"
 
7624
 
 
7625
#~ msgid "Shows hints during chess games"
 
7626
#~ msgstr "הצגת רמזים במהלך משחקי השחמט"
 
7627
 
 
7628
#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
 
7629
#~ msgstr "החלקת הקצוות של פריטי תלת־ממד (החלקה)"
 
7630
 
 
7631
#~ msgid ""
 
7632
#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
 
7633
#~ "using OpenGL."
 
7634
#~ msgstr ""
 
7635
#~ "צפייה בלוח השח במצב דו ממדי שהוא ברירת המחדל, או במצב תלת ממדי בעזרת "
 
7636
#~ "OpenGL."
 
7637
 
 
7638
#~ msgid "Save Chess Game"
 
7639
#~ msgstr "שמור את משחק השחמט"
 
7640
 
 
7641
#~ msgid "Chess incorrectly installed"
 
7642
#~ msgstr "שחמט לא מותקן כראוי"
 
7643
 
 
7644
#~ msgid ""
 
7645
#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
 
7646
#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
 
7647
#~ "the upgrade has completed."
 
7648
#~ msgstr ""
 
7649
#~ "לא ניתן להפעיל את שחמו כיוון שקובצי היישום הנדרש אינם מותקנים. אם ברצונך "
 
7650
#~ "לשדרג את המערכת שלך נא להמתין עד שהשדרוג יושלם."
 
7651
 
 
7652
#~ msgid "Unlimited"
 
7653
#~ msgstr "ללא הגבלה"
 
7654
 
 
7655
#~ msgid "Unable to find %s engine"
 
7656
#~ msgstr "לא ניתן למצוא את המנוע %s"
 
7657
 
 
7658
#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
 
7659
#~ msgstr "הגדרת משחקים שנטענו (%i מהלכים)"
 
7660
 
 
7661
#~ msgid "Game settings changed"
 
7662
#~ msgstr "הגדרות המשחק שונו"
 
7663
 
 
7664
#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
 
7665
#~ msgstr "%(white)s נגד %(black)s"
 
7666
 
 
7667
#~ msgid "PGN files"
 
7668
#~ msgstr "קובצי PGN"
 
7669
 
 
7670
#~ msgid "All files"
 
7671
#~ msgstr "כל הקבצים"
 
7672
 
 
7673
#~ msgid "Please select a file to load"
 
7674
#~ msgstr "נא לבחור קובץ לטעון"
 
7675
 
 
7676
#~ msgid "Unabled to load game"
 
7677
#~ msgstr "לא ניתן לטעון את המשחק"
 
7678
 
 
7679
#~ msgid "Please enter a file name"
 
7680
#~ msgstr "הכנס שם קובץ"
 
7681
 
 
7682
#~ msgid "Unabled to save game"
 
7683
#~ msgstr "לא ניתן לשמור את המשחק"
 
7684
 
 
7685
#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
 
7686
#~ msgstr "שח - *%(game_name)s"
 
7687
 
 
7688
#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
 
7689
#~ msgstr "שח - *%(game_name)s"
 
7690
 
 
7691
#~ msgid "∞"
 
7692
#~ msgstr "∞"
 
7693
 
 
7694
#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
 
7695
#~ msgstr "השינויים שבוצעו במשחק יאבדו אם המשחק לא ישמר"
 
7696
 
 
7697
#~ msgid "Close _without saving"
 
7698
#~ msgstr "סגור מ_בלי לשמור"
 
7699
 
 
7700
#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
 
7701
#~ msgstr "<b><big>לא ניתן להפעיל תלת-מימד</big></b>"
 
7702
 
 
7703
#~ msgid ""
 
7704
#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
 
7705
#~ "%(errors)s\n"
 
7706
#~ "\n"
 
7707
#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
 
7708
#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
 
7709
#~ msgstr ""
 
7710
#~ "לא ניתן לשחק במצב תלת ממדי בגלל הבעיות הבאות:\n"
 
7711
#~ "%(errors)s\n"
 
7712
#~ "\n"
 
7713
#~ "צור קשר עם מנהל המערכת שלך כדי לפתור את הבעיות האלו, עד אז תוכל להשתמש "
 
7714
#~ "במצב דו ממדי בלבד."
 
7715
 
 
7716
#~ msgid "Unable to claim draw"
 
7717
#~ msgstr "לא יכול לטעון לתיקו"
 
7718
 
 
7719
#~ msgid ""
 
7720
#~ "You may claim a draw when:\n"
 
7721
#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
 
7722
#~ "repetition)\n"
 
7723
#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
 
7724
#~ "been captured (50 move rule)"
 
7725
#~ msgstr ""
 
7726
#~ "ניתן לתבוע לתיקו כאשר:\n"
 
7727
#~ "א) אם אותה העמדה מופיעה בפעם השלישית\n"
 
7728
#~ "ב) אם נעשו 50 מסעים רצופים ללא כל הכאה או הסעת רגלי"
 
7729
 
 
7730
#~ msgid "No Python OpenGL support"
 
7731
#~ msgstr "אין תמיכה ב־OpenGL של Python"
 
7732
 
 
7733
#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
 
7734
#~ msgstr "אין תמיכה ב־GTKGLExt של Python "
 
7735
 
 
7736
#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
 
7737
#~ msgstr "ספריות ה־OpenGL אינן מספקות את מצב התצוגה הנדרש"
 
7738
 
 
7739
#~ msgid "White castles long"
 
7740
#~ msgstr "הלבן מבצע הצרחה ארוכה"
 
7741
 
 
7742
#~ msgid "Black castles long"
 
7743
#~ msgstr "השחור מבצע הצרחה ארוכה"
 
7744
 
 
7745
#~ msgid "White castles short"
 
7746
#~ msgstr "הלבן מבצע הצרחה קצרה"
 
7747
 
 
7748
#~ msgid "Black castles short"
 
7749
#~ msgstr "השחור מבצע הצרחה קצרה"
 
7750
 
 
7751
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 
7752
#~ msgstr "ל‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s ‏(שח)"
 
7753
 
 
7754
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 
7755
#~ msgstr "ל‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s ‏(שחמט)"
 
7756
 
 
7757
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 
7758
#~ msgstr "ל‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s ‏(פט)"
 
7759
 
 
7760
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
7761
#~ msgstr "ל‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s"
 
7762
 
 
7763
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 
7764
#~ msgstr "ש‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s ‏(שח)"
 
7765
 
 
7766
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 
7767
#~ msgstr "ש‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s ‏(שחמט)"
 
7768
 
 
7769
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 
7770
#~ msgstr "ש‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s ‏(פט)"
 
7771
 
 
7772
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
7773
#~ msgstr "ש‎%(movenum)2i‏. ‎%(description)s"
 
7774
 
 
7775
#~ msgid "%s wins"
 
7776
#~ msgstr "הניצחון בידי %s"
 
7777
 
 
7778
#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 
7779
#~ msgstr "המלך של היריב מאוים והוא אינו יכול לנוע (שחמט)"
 
7780
 
 
7781
#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 
7782
#~ msgstr "היריב אינו יכול לנוע (פט)"
 
7783
 
 
7784
#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 
7785
#~ msgstr "אף כלי לא הוכה ושום רגלי לא הונע בחמישים התורות האחרונים"
 
7786
 
 
7787
#~ msgid "Opponent has run out of time"
 
7788
#~ msgstr "זמנו של היריב אזל"
 
7789
 
 
7790
#~ msgid ""
 
7791
#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 
7792
#~ msgstr "אותו מצב לוח חזר על עצמו שלוש פעמים (חזרה משולשת)"
 
7793
 
 
7794
#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 
7795
#~ msgstr "לאף שחקן אין יכולת לכפות מט (מחסור בכלים)"
 
7796
 
 
7797
#~ msgid "The black player has resigned"
 
7798
#~ msgstr "השחר השחור עזב"
 
7799
 
 
7800
#~ msgid "The white player has resigned"
 
7801
#~ msgstr "השחר הלבן עזב"
 
7802
 
 
7803
#~ msgid "The game has been abandoned"
 
7804
#~ msgstr "המשחק ננטש"
 
7805
 
 
7806
#~ msgid "One of the players has died"
 
7807
#~ msgstr "אחד השחקנים מת"
 
7808
 
 
7809
#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
 
7810
#~ msgstr "אזור משחקי GGZ"
 
7811
 
 
7812
#~ msgid "Disconnected"
 
7813
#~ msgstr "המנותק"
 
7814
 
 
7815
#~ msgid "New profile..."
 
7816
#~ msgstr "פרופיל חדש..."
 
7817
 
 
7818
#~ msgid "Table"
 
7819
#~ msgstr "שולחן"
 
7820
 
 
7821
#~ msgid "Seats"
 
7822
#~ msgstr "מושבים"
 
7823
 
 
7824
#~ msgid "Description"
 
7825
#~ msgstr "תיאור"
 
7826
 
 
7827
#~ msgid "Seat"
 
7828
#~ msgstr "מושב"
 
7829
 
 
7830
#~ msgid "Player"
 
7831
#~ msgstr "שחקן"
 
7832
 
 
7833
#~ msgid "Spectator"
 
7834
#~ msgstr "צופה"
 
7835
 
 
7836
#~ msgid "Reserved for %s"
 
7837
#~ msgstr "שמור עבור %s"
 
7838
 
 
7839
#~ msgid "Seat empty"
 
7840
#~ msgstr "מושב ריק"
 
7841
 
 
7842
#~ msgid "AI (%s)"
 
7843
#~ msgstr "בינה מלאכותית (%s)"
 
7844
 
 
7845
#~ msgctxt "chess-file"
 
7846
#~ msgid "a"
 
7847
#~ msgstr "א"
 
7848
 
 
7849
#~ msgctxt "chess-file"
 
7850
#~ msgid "b"
 
7851
#~ msgstr "ב"
 
7852
 
 
7853
#~ msgctxt "chess-file"
 
7854
#~ msgid "c"
 
7855
#~ msgstr "ג"
 
7856
 
 
7857
#~ msgctxt "chess-file"
 
7858
#~ msgid "d"
 
7859
#~ msgstr "ד"
 
7860
 
 
7861
#~ msgctxt "chess-file"
 
7862
#~ msgid "e"
 
7863
#~ msgstr "ה"
 
7864
 
 
7865
#~ msgctxt "chess-file"
 
7866
#~ msgid "f"
 
7867
#~ msgstr "ו"
 
7868
 
 
7869
#~ msgctxt "chess-file"
 
7870
#~ msgid "g"
 
7871
#~ msgstr "ז"
 
7872
 
 
7873
#~ msgctxt "chess-file"
 
7874
#~ msgid "h"
 
7875
#~ msgstr "ח"
 
7876
 
 
7877
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7878
#~ msgid "1"
 
7879
#~ msgstr "1"
 
7880
 
 
7881
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7882
#~ msgid "2"
 
7883
#~ msgstr "2"
 
7884
 
 
7885
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7886
#~ msgid "3"
 
7887
#~ msgstr "3"
 
7888
 
 
7889
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7890
#~ msgid "4"
 
7891
#~ msgstr "4"
 
7892
 
 
7893
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7894
#~ msgid "5"
 
7895
#~ msgstr "5"
 
7896
 
 
7897
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7898
#~ msgid "6"
 
7899
#~ msgstr "6"
 
7900
 
 
7901
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7902
#~ msgid "7"
 
7903
#~ msgstr "7"
 
7904
 
 
7905
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7906
#~ msgid "8"
 
7907
#~ msgstr "8"
 
7908
 
 
7909
#~ msgctxt "chess-notation"
 
7910
#~ msgid "P"
 
7911
#~ msgstr "P"
 
7912
 
 
7913
#~ msgctxt "chess-notation"
 
7914
#~ msgid "N"
 
7915
#~ msgstr "N"
 
7916
 
 
7917
#~ msgctxt "chess-notation"
 
7918
#~ msgid "B"
 
7919
#~ msgstr "B"
 
7920
 
 
7921
#~ msgctxt "chess-notation"
 
7922
#~ msgid "R"
 
7923
#~ msgstr "R"
 
7924
 
 
7925
#~ msgctxt "chess-notation"
 
7926
#~ msgid "Q"
 
7927
#~ msgstr "Q"
 
7928
 
 
7929
#~ msgctxt "chess-notation"
 
7930
#~ msgid "K"
 
7931
#~ msgstr "K"
 
7932
 
 
7933
#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
 
7934
#~ msgstr "'%(name)s' ב־'%(game)s'"
 
7935
 
 
7936
#~ msgid "Application Log"
 
7937
#~ msgstr "Application Log"
 
7938
 
 
7939
#~ msgid "Usage: %s [game]"
 
7940
#~ msgstr "Usage: %s [game]"
 
7941
 
 
7942
#~ msgid "Human versus %s"
 
7943
#~ msgstr "Human versus %s"
 
7944
 
 
7945
#~ msgid ""
 
7946
#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
 
7947
#~ "Debug output:"
 
7948
#~ msgstr ""
 
7949
#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
 
7950
#~ "Debug output:"
 
7951
 
 
7952
#~ msgid "glChess"
 
7953
#~ msgstr "שחמט glChess"
 
7954
 
 
7955
#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 
7956
#~ msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 
7957
 
 
7958
#~ msgid ""
 
7959
#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 
7960
#~ "\n"
 
7961
#~ "glChess is a part of GNOME Games."
 
7962
#~ msgstr ""
 
7963
#~ "משחק שחמט ל-GNOME בתצוגה דו או תלת-מימדית.\n"
 
7964
#~ "‏glChess הוא חלק מחבילת משחקי GNOME."
 
7965
 
 
7966
#~ msgid "Incorrect password"
 
7967
#~ msgstr "ססמה שגויה"
 
7968
 
 
7969
#~ msgid "Account in use"
 
7970
#~ msgstr "חשבון בשימוש"
 
7971
 
 
7972
#~ msgid "Connection closed: %s"
 
7973
#~ msgstr "החיבור נסגר: %s"
 
7974
 
 
7975
#~ msgid "A password is required"
 
7976
#~ msgstr "נדרשת סיסמה"
 
7977
 
 
7978
#~ msgid "Disconnected from server"
 
7979
#~ msgstr "מנותק מהשרת"
 
7980
 
 
7981
#~ msgid "No description"
 
7982
#~ msgstr "ללא תיאור"
 
7983
 
 
7984
#~ msgid "Qua"
 
7985
#~ msgstr "Qua"
 
7986
 
 
7987
#~ msgid "Sudoku unable to save game."
 
7988
#~ msgstr "סודוקו לא הצליח לשמור את המשחק."
 
7989
 
 
7990
#~ msgid "Reset current grid(do-over)"
 
7991
#~ msgstr "איפוס הרשת הנוכחית (התחלה מחדש)"
 
7992
 
 
7993
#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
 
7994
#~ msgstr "הצג נתונים סטטיסטיים של החידה הנוכחית"
 
7995
 
 
7996
#~ msgid "Print current game"
 
7997
#~ msgstr "הדפס את המשחק הנוכחי"
 
7998
 
 
7999
#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
 
8000
#~ msgstr "הדפס יותר מסודוקו אחד בכל פעם."
 
8001
 
 
8002
#~ msgid "Close Sudoku"
 
8003
#~ msgstr "סגור את סודוקו"
 
8004
 
 
8005
#~ msgid "Clear all of the top notes"
 
8006
#~ msgstr "ניקוי כל ההערות העליונות"
 
8007
 
 
8008
#~ msgid "Clear all of the bottom notes"
 
8009
#~ msgstr "ניקוי כל ההערות התחתונות"
 
8010
 
 
8011
#~ msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
 
8012
#~ msgstr "השלמת את הלוח תוך %(totalTime)s‏ (%(activeTime)s פעילות)."
 
8013
 
 
8014
#~ msgid "%(level)s puzzle"
 
8015
#~ msgstr "לוח ברמה %(level)s"
 
8016
 
 
8017
#~ msgid "%(n)s year"
 
8018
#~ msgid_plural "%(n)s years"
 
8019
#~ msgstr[0] "שנה אחת"
 
8020
#~ msgstr[1] "%(n)s שנים"
 
8021
 
 
8022
#~ msgid "%(n)s month"
 
8023
#~ msgid_plural "%(n)s months"
 
8024
#~ msgstr[0] "חודש אחד"
 
8025
#~ msgstr[1] "%(n)s חודשים"
 
8026
 
 
8027
#~ msgid "%(n)s week"
 
8028
#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
 
8029
#~ msgstr[0] "שבוע אחד"
 
8030
#~ msgstr[1] "%(n)s שבועות"
 
8031
 
 
8032
#~ msgid "%(n)s day"
 
8033
#~ msgid_plural "%(n)s days"
 
8034
#~ msgstr[0] "יום אחד"
 
8035
#~ msgstr[1] "%(n)s ימים"
 
8036
 
 
8037
#~ msgid " and "
 
8038
#~ msgstr " וגם"
 
8039
 
 
8040
#~ msgid ", "
 
8041
#~ msgstr ", "
 
8042
 
 
8043
#~ msgid " "
 
8044
#~ msgstr " "
 
8045
 
 
8046
#~ msgid "at %I:%M %p"
 
8047
#~ msgstr "בשעה %H:%M"
 
8048
 
 
8049
#~ msgid "%A %I:%M %p"
 
8050
#~ msgstr "%A %I:%M %p"
 
8051
 
 
8052
#~ msgid "%B %e"
 
8053
#~ msgstr "%B %e"
8186
8054
 
8187
8055
#~ msgid "Load a saved game"
8188
8056
#~ msgstr "טען משחק שמור"